ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Главарь еще был настроен враждебно и презрительно, но Джон заметил,
что в прежде дружных рядах его спутников уже поселились сомнение и смута.
- Почему я должен вам сразу поверить? - проворчал краснолицый. -
Может, мы еще подумаем...
- Ваше дело, - ответил Джон. - Те, что не смогут найти клочок земли и
удержаться на нем, превратятся в дикарей, если вообще выживут. Может, вам
это и подходит, а нам - нет.
- Я скажу вам, _ч_т_о_ мне не подходит, мистер. - Много болтовни. У
меня никогда времени не было для таких трепачей.
- Через несколько лет у вас вообще отпадет нужда разговаривать, -
сказал Джон. - Будете изъясняться при помощи знаков и нечленораздельных
звуков. А я говорю, потому что знаю. И если у вас сохранилась хоть капля
здравого смысла, вы поймете, что в ваших интересах выслушать меня.
- В наших интересах - говорите? - Как будто вас это не волнует!
- Конечно, волнует. Я же не дурак. Но вам-то это больше нужно. Мы
просто ищем помощи, чтобы обезопасить себя в дороге. Временно. А вам
предлагаем место, где вы сможете жить более-менее спокойно. И дети ваши
вырастут людьми, а не дикарями.
Краснолицый обвел взглядом своих спутников, словно оценивая, какое
впечатление произвели на них слова Джона.
- Все это одна болтовня, - буркнул он. - Думаете, мол, наймемся мы к
вам на службу и потащимся за какой-то несбыточной мечтой?
- У вас есть другой вариант? А вообще-то вы знаете, куда идти? Чего
вы боитесь, почему не хотите пойти с нами?
Краснолицый враждебно уставился на Джона, но взгляд его был уже не
столь уверенным.
- Что скажете? - наконец пробурчал он, повернувшись к своим.
Ответ можно было прочесть по лицам.
- Давайте пойдем. Сами все увидим, что плохого? - сказал смуглый
коренастый мужчина. По рядам пробежал одобрительный шепот.
- Ладно, - главарь смотрел на Джона. - Валяйте, ведите нас в вашу
долину. Дальше видно будет. Кстати, где это?
Вовсе не собираясь открывать расположение Слепого Джилла и даже
называть его, Джон хотел было дать какой-нибудь уклончивый ответ, как
вдруг вмешался Пирри.
- Вам незачем это знать, - холодно сказал он. - Это касается только
мистера Кастэнса. Здесь командует он. Делайте то, что он скажет, и
довольно с вас.
Джон услышал, как испуганно ахнула Оливия. Он и сам испугался, не
понимая оскорбительной высокомерной выходки Пирри. Столь наглое заявление
могло испортить все дело. Наверно, надо было как-то сгладить ситуацию. Но
Джон молчал - все равно исправить уже ничего нельзя, а самое главное - он
был уверен, что Пирри затеял ссору неспроста.
- Вот так, значит? - сказал краснолицый. - Мы должны делать то, что
скажет Кастэнс. А вы хорошо подумали? Здесь приказываю я. И если вы хотите
объединиться с нами, вас это тоже касается.
- Вы такой солидный мужчина, - Пирри бросил на него оценивающий
взгляд. - Но тут, знаете ли, мозги нужны. А по этой части у вас, как мне
кажется, не густо.
- Я не привык терпеть оскорбления паршивых маленьких ублюдков только
потому, что они маленькие, - пугающе ласково сказал краснолицый. - Теперь
нет полицейских. А у меня свои законы. И первый закон - к себе я требую
вежливого обращения.
С этими словами он похлопал по револьверу на ремне. В тот же миг
Пирри вскинул винтовку, и не успел краснолицый достать револьвер, как он
выстрелил. Пуля с силой отбросила тело на дорогу.
Закричала женщина. Джон молча смотрел на стоящих перед ним людей.
первым его желанием было поднять ружье, но он удержался и облегченно
вздохнул, увидев, что Роджер тоже стоит, не шелохнувшись.
Все произошло так внезапно и стремительно, что никто не успел ничего
толком сообразить. Кто-то из отряда краснолицего поднял ружье, но тут же
опустил, когда Пирри безразлично направил на него свою винтовку.
- Очень жаль, что так вышло, - сказал Джон, взглянув на Пирри. - Но
прежде чем угрожать кому-то, всегда надо быть уверенным, что сумеешь
выстрелить первым. Так или иначе, но предложение остается в силе. Каждый,
кто захочет, может присоединиться к нам.
Одна из женщин упала на колени рядом с мертвым телом.
- Он мертв, - прошептала она.
Джон чуть кивнул.
- Так что вы решили? - спросил он.
Тот же смуглый крепыш заговорил первым:
- По-моему, все, что он тут говорил, - его личное дело. Я иду с вами.
Парсонс меня зовут. Элф Парсонс.
Очень медленно, словно совершая какой-то ритуал, Пирри опустил
винтовку, подошел к телу, вытащил из-за пояса револьвер и протянул Джону.
Потом повернулся и объявил:
- Моя фамилия Пирри, справа - Бакли. А мистер Кастэнс, как я уже
сказал, здесь главный. Тех, кто пожелает примкнуть к нашей маленькой
экспедиции, я прошу подходить к мистеру Кастэнсу, пожать ему руку и
назвать себя. Идет?
Первым подошел Элф Парсонс, остальные выстроились в очередь за ним.
Формальное рукопожатие превратилось в странный торжественный обряд.
Словно подданные присягали на верность своему господину. Теперь Джон
понимал, что значит власть. Одно дело - случайное лидерство в небольшой
группе. Шутка, игра. Здесь - все иначе. Джон с удивлением признался самому
себе, что рабская преданность этих людей и вообще - дух какого-то
феодального господства не только не были ему омерзительны, а напротив -
даже приятны.
Новички по очереди пожимали ему руку и называли себя: Джо Харрис...
Джесс Окрайт... Билл Риджс... Энди Андерсон... Уилл Секомб... Мартин
Фостер.
Женщины не участвовали в церемонии знакомства. Их представляли мужья.
"Моя жена, Элис", - проговорил Риджс. "Моя жена Хильда и дочь Хильдегард"
- представил Фостер - худощавый мужчина с седыми волосами.
- А это Эмили, жена Джо Эштона, - сказал Парсонс. - Я думаю, она
быстро успокоится. Он никогда не обращался с ней по-человечески.
Когда обряд рукопожатия закончился, к Джону подошел пожилой мужчина.
- Вы не передумали, мистер Кастэнс? - спросил он. - Может, мы
все-таки останемся с вами?
Упиваясь властью, Джон мог теперь позволить себе жалость к более
слабым, хотя бы для того, чтобы потешить тщеславие. После коронации
умоляющие нотки несчастных просителей казались вдвойне сладкозвучными. Это
было забавно.
- Можете остаться, - сказал он. - Держите, - он бросил мужчине
дробовик. - Как видите, нам все-таки удалось заполучить оружие.
- Мое имя Ной Бленнит, мистер Кастэнс, - представился тот. - А это
мой сын Артур. Жена Ирида, ее сестра Нелли, моя младшая дочь Барбара и
старшая - Кейти. Ее муж работал на железной дороге. Он был на юге, когда
остановились поезда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46