ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Секс такой, – сообщил ей братец.
Хэнк опрокинул стакан.
– Секс?! – Он оглядел всех за столом, а Руби в это время спокойненько вытирала разлитое салфеткой. – Что за передачи смотрят мои внуки? И дернул же меня черт поставить спутниковую тарелку, пропади она пропадом!
– А я свою тарелку люблю, – призналась Руби, – я разучила кое-какие новые танцы на канале кантри-вестерн. – Она потрясла запястьями, на которых зазвенели серебряные браслеты, показывая их Сильви. – Видишь, дорогуша? Это – из телемагазина. – Затем уставила, встряхнув, палец на Питера: – А перманент, или «химия», молодой человек, – это не то, что ты думал. Перманент делают дамы, чтобы их волосы стали кудрявыми.
– Как у тебя?
– Точно! Умница!
– Чего только они не нахватаются по этому телевизору! – проворчал Хэнк.
Сильви повернулась к Джо и улыбнулась. Он усмехнулся в ответ и покачал головой. Она удивилась тому, что он стал помогать ей убирать посуду, а потом даже, подойдя к рабочему столу, разлил кофе по чашкам из дорогого фарфора. Она в это время раскладывала большие куски клюквенного торта по десертным тарелкам.
Он шагнул к ней поближе и прошептал:
– Готов спорить, что эта «спермоистория» будет завтра же утром поведана в салоне красоты.
– Они по понедельникам не работают, – сказала Сильви. Тогда, в пятницу, она посмотрела расписание на входной двери. На всякий случай. Не то чтобы ей хотелось так легкомысленно потратить деньги, а просто иногда одолевал соблазн помечтать, какой хорошенькой она могла бы быть. Да и Джо, возможно, не столь свирепо таращился бы на нее, если бы она меньше походила на бездомную и стала более уверенной в себе, такой, как Руби Ди.
– А что здесь происходит? – спросил он, по-прежнему стоя вплотную. На нее пахнуло его лосьоном после бритья, и в какой-то безумный миг она едва не прижалась к его плечу. Она вчера выстирала эту рубашку из голубой фланели, такую мягкую, если к ней приложиться щекой.
– Ты о чем?
– О Хэнке и Руби.
– Думаю, тебе лучше у него и спросить, – произнесла она тихим голосом, беря две тарелки, – может, он чувствует одиночество.
– Может, мы все это чувствуем, – голос Джо звучал почти печально.
– Ты о чем это опять? – Сильви пристально посмотрела на него, но он отвел взгляд. Вместо ответа он тоже поднял две тарелки и последовал за ней к столу.
Сильви поставила тарелки Руби, затем Хэнку, добавила всем кофе, перестелила бумажные салфетки и, когда все закончили с десертом, отвергла любые предложения о помощи. Диллон до сих пор спал, и она была не прочь сама заняться кухней: скрести, полоскать, сушить, вытирать, быть такой занятой, чтобы не вспоминать те моменты, когда Джо улыбался ей. О, как он был прекрасен в пятницу в городе! И в субботу, когда весь день проработал на ферме и, придя на кухню ужинать, даже не насупился при виде ее.
– Пошли, посмотришь на мое дерево, – сказала Джени Руби, – оно Санте понравится.
– Уверена, что да, золотце мое, – согласилась гостья, – но ты иди пока вместе со всеми, а я помогу вашей… Сильви с посудой.
Девчушка побежала догонять остальных, которых Руби спровадила в гостиную, а гостья повернулась к Сильви:
– Я чуть не назвала тебя их мамой. Ты так добра к детишкам, что можно подумать, всегда здесь была.
Сильви продолжала споласкивать тарелки.
– Я иногда вынуждена напоминать самой себе о том, что я – не их мама, не Дэб Брокетт. Но быть здесь горничной – работа легкая. Они хорошие детки.
– Я представляю. – Руби убрала всю посуду и приборы со стола, потом выдернула губку из поддона: – Дай-ка я вытру стол.
– Да перестань, не стоит тебе…
– Стоит, – решительно настояла на своем Руби, – я соскучилась по такой вот женской беседе за уборкой. – Она подмигнула: – Когда женщины собираются в кухне, можно услышать очень многое.
– А в парикмахерской?
– Там тоже, верно. Думаю, мне известны все секреты. Только я орудую ножницами, а рот держу на замке. Городок-то маленький. Так вот, когда появилось это объявление о жене, ты, должно быть, слышала… – Тут Руби осеклась и улыбнулась Сильви: – Прости, я не хотела ворошить это. Забыла совсем…
– Все нормально, меня это давно не смущает.
Сильви начала споласкивать чашки и выставлять их на сушилку, а Руби отыскала полотенце для посуды и, позвякивая браслетами, принялась вытирать тарелки.
– Да и я не смущалась бы, если б захотела выйти замуж за Джо Брокетта. И в городе нашлось бы побольше чем пара женщин, которые были бы не прочь вот так поработат ь.
– Он что, появляется где-то с какой-нибудь?
– Я не слышала. – Она прыснула. – Кроме того, видя, как он смотрит на тебя, я делаю вывод, что у других шансов нет.
Сильви почувствовала, что краснеет.
– А что, люди думают, что мы… гм… спим вместе?
– Дорогая моя, люди думают о том, о чем хотят думать. Я вот что хочу сказать: этот мужчина смотрит на тебя так, будто он – зима, а ты – весна и пора бы цветочкам расцвести, а птичкам запеть.
– Руби, я не…
– Послушай… – браслеты вновь звякнули, когда Руби покачала указательным пальцем, – послушай меня. Мне не всегда везло с мужчинами, но людей в целом я уж точно знаю. – Ее синие глаза заволокла печаль. – И я совершала ошибки, но, – продолжала она осторожно, – я знаю, что, если мужчина смотрит на женщину так, как этот человек смотрит на тебя, значит, что-то произойдет.
– В моей жизни уже много чего происходило, – ответила Сильви, – теперь вот есть малыш. И больше ничего.
– Я прошла по этому пути, дорогая моя. Он не легок. Однако все, что тебе остается делать, – это стремиться к лучшему.
– У тебя есть дети, Руби?
– Есть, и это сущее наказание, – призналась она, беря в руки соусницу и засовывая в нее край полотенца. – Как зовут твоего мальчика?
– Диллон.
– В честь певца?
– В честь города. – Сильви прополоскала последнюю чашку, вручила ее Руби и вынула пробку из стока. – Я, пожалуй, схожу наверх, проверю его. Ему уже пора проснуться и заверещать.
– Иди, иди, – произнесла Руби, энергично расправляясь с посудой, – но, Сильви… я знаю, это не мое дело, только мне кажется, что ты такая хорошенькая… – она понизила голос до шепота, – я и твое лицо видела, когда ты на Джо смотрела. И осмелюсь предположить, что ты уже почти влюбилась. Будь осторожна, дорогая моя. Он смотрит на тебя так, будто хочет иметь на сладкое. Но это не означает, что тебе стоит идти на поводу. Джо Брокетту тридцать пять, он до сих пор холост, и ему нравится оставаться таким.
– Я не собираюсь выходить замуж, Руби. – Больше не собираюсь. – Я лишь хочу, чтобы в канун праздника у меня было то место, которое можно назвать домом, чтобы я потом смогла рассказать сыну о его первом в жизни Рождестве, о том, какое оно было чудесное.
– Ладно, – согласилась Руби, вытирая слезы, – не буду лезть в твои дела.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38