ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Тут он решил, так сказать, пустить пробный камень. – Там, в доме, все еще спят?
– Нет, гостья встала, – ответил Джо, хмурясь – ему явно не нравилось, что она где-то поблизости, а Хэнк, скрыв улыбку, опустил взгляд в тарелку. – Она рассчитывала утром уехать.
– Наверное, в окно не выглянула.
– Точно. – Джо сел за стол и принялся вертеть в руках солонку. – Сейчас присматривает за детьми, пока нас нет.
– Так это ж хорошо, это ж помощь!
– Не начинай, Хэнк, – сказал Джо, отталкивая солонку.
– А что я такого сказал? – Хэнк округлил глаза. – Ну помощь, и что? Не соврал ведь.
– Помощь нам не нужна.
– Это твое мнение, – пробормотал старик, дожевывая остатки яичницы.
– А что, Хэнк, – съязвил Джо, – раз тебе так женщину хочется, чего ж ты себе не заведешь?
Хэнк притворился, что размышляет над предложением, и замотал головой:
– Не-а. Я тридцать два года был женат на лучшей в Монтане женщине, а теперь, похоже, слишком стар, чтобы по сторонам глазеть, но ты-то молодой. Тебе ведь нужна… нужно общество!
Джо встал и застегнул куртку.
– Мне нужно идти кормить животных, пока они не перемерзли насмерть. Ты идешь со мной или так и будешь сидеть и давать советы? Не распыляйся понапрасну: последнее, что нам здесь требуется, – это такого рода дама.
Хэнк, усмехнувшись, отодвинул тарелку в сторону. Впервые за три года он начинал с нетерпением ждать Рождества.
Сначала он подумал, что это ему кажется, когда Джени открыла дверь из кухни. Джо был готов поклясться, что почувствовал запах свежей выпечки. Сняв с себя заснеженные куртку и сапоги, он оставил их на задней веранде. Надо будет попозже затопить дровяную печь и повесить все это, чтобы высохло, а сейчас он замерз и проголодался, четыре часа гоняя коров на северном ветру.
– Дядя Джо! – прокричала Джени, прыгая от восторга.
– Ау! – Он, отыскав пару старых кожаных мокасин, засунул в них ноги. В это время с улицы на веранду вошел Хэнк.
– А Сильви еще здесь! – провозгласила девочка. – Привет, дедушка!
– Это мы чувствуем. – Джо взъерошил ей волосы, переступая порог кухни. Нет, определенно запах сдобы! Желудок его проурчал, одобряя лучший на свете запах, столь любимый особями мужского пола. – Мы зашли погреться. А чем это так вкусно пахнет?
Взгляд, обращенный к нему, заставил его замереть на месте. Он слышал, как сзади Хэнк болтает с Джени, а сам не мог отвести глаз от женщины у кухонного стола. А она более привлекательна, чем он ее запомнил, или это потому, что она, розовощекая, смеется над тем, что ей рассказывает Питер, взобравшийся на стул и запустивший пальцы в миску?
Кэрин, стоящая у раковины, повернулась:
– Дядя Джо, знаешь, что Сильви приготовила?
Обретя голос, он шагнул поближе к столу:
– Нет, но чую что-то вкусненькое!
– Булочки с корицей, – сказала Сильви. – Надеюсь, вы их любите!
– Как это вам удалось?
– А у вас все для них было, – пояснила Сильви. – Надеюсь, вы не против?
Какой здравомыслящий мужчина будет против женщины, пекущей булочки с корицей?!
– Конечно, нет, – только и смог вымолвить Джо, глазами поедая противень, стоящий на рабочем столе.
– А я делаю глазурь, – объявил Питер, показывая на свою миску.
– Вот так мешай и разбрызгивай на булочки, – учила его Сильви и сама помогала ложкой. – Сейчас положим готовых дяде и дедушке.
– Ну не повезло ли нам? – сказал Хэнк, потирая руки. – Я и в самом деле рад, что мы не потерялись в пурге и не прошляпили такую вкуснятину!
Джени крепко обняла его за шею:
– Ты потерялся, да?
– Да нет, золотая моя, это дедушка шутит, – заверил он, качая ее на руках. – Хотя там хо-олодно!
– А коровки умерли?
– Нет, – ответил дедушка, – мы всех вовремя нашли.
Джо, не зная, куда деваться, подошел к обеденному столу и уселся за него. На середине, удобно устроившись в своем переносном автомобильном сиденье, спал Диллон, и Джо подумал бы, что ребенка ничто не беспокоит, если бы тот не хлопнул пару раз ресницами.
– Ему не мешает весь этот шум?
Сильви помотала головой:
– Наоборот, голоса его усыпили. И на детей ему поправилось глазеть.
– Он мне улыбался, – сказала Кэрин, ставя чашку горячего кофе перед Джо. – Сейчас и тебе, дедушка, налью.
Хэнк тоже сел, а Джени забралась к нему на колени.
– Вот это, я понимаю, обслуживание!
– Сильви работала поваром в ресторане, – сообщила ему Кэрин, вернувшись с еще одной чашкой кофе.
– Неужели? – Хэнк наклонился, отпивая кофе. – Джени, хватит ерзать, иначе дедушка обольет тебя!
Джо наблюдал, как Сильви разрезала, отделяя одну от другой, булочки и раскладывала их по тарелкам. Кажется, она четко знает, что делает.
– Сильви, а где вы работали?
– О-о, в самых разных местах! – сказала она, тряпкой вытирая глазурь с липких пальцев Питера. – Я приготовила еще омлет, будете?
– Да, но вам не следовало все это делать. Опять улыбнулась, и чего она все улыбается? У Джо какой-то камень в груди, и ему это совсем не нравится. Он не хочет привлекать ее внимание, да и, черт возьми, не хочет, чтобы она ему нравилась.
– Да это и делом назвать нельзя, к тому же я хотела отблагодарить вас за гостеприимство, мистер Брокетт, а приготовление еды и есть такое вот маленькое спасибо.
– Зовите меня просто Джо, и вы ничего не должны мне.
Сильви отвела глаза и сняла с плиты кастрюлю:
– Я покормила детей, а для вас и Хэнка приготовила снова.
– Вообще-то я голоден, – признался Джо, но почувствовал себя неловко из-за того, что ему прислуживают. Сильви Смит все-таки чужая, и тем не менее, кажется, в его кухне она – на своем месте. То есть не в его – в кухне Дэб. Он, не отрывая глаз, смотрел, как Сильви накладывает в тарелки еду. Ставя их перед мужчинами, она на секунду коснулась Джо, и он уловил странно эротический дух корицы.
Джени соскочила с колен Хэнка и вскарабкалась на свой собственный стул, чтобы взглянуть на спящего малыша. Пока Кэрин и Питер околачивались у стола, наблюдая за тем, как Джо и Хэнк пробуют булочки, Сильви налила чашку кофе себе и вернулась за стол.
– Что, вкусно? – спросил Питер.
– Очень! – Джо смог ответить, только когда проглотил. Он в жизни такой вкуснятины не пробовал.
– Да-а, лучше этого я ничего не едал, – добавил Хэнк, и Джо увидел, как Сильви восторженно заулыбалась. – Я в самом деле подумал…
– Хэнк, – перебил его Джо, – сколько еще, ты говорил, будет продолжаться буран?
– Должен утихнуть сегодня ближе к вечеру, – ответил Хэнк, хмуря брови. – По крайней мере, так сказал сотрудник метеослужбы.
Сильви обратила свои беспокойные голубые глаза на Джо:
– Как вы думаете, мне удастся проехать в город после того, как снегопад прекратится?
– Ну, я могу…
– Заносы, – провозгласил Хэнк, – это местечко и город будут разделять высоченные заносы, а вам с мальчонкой вряд ли стоит попасть в один из них.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38