ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Но несмотря на все опасности, я рад возможности еще раз пройти по Шелковому пути. Меня чарует мысль о том, что эту пустыню за многие тысячелетия пересекло столько людей, перевозя грузы и идеи от Рима до Китая и обратно. Мы идем по следам Марко Поло и других бессчетных купцов и искателей приключений.
— Очень романтично! — Джулиет не преминула полюбоваться профилем Росса. Из-за нехватки воды он не брился уже несколько дней. Щеки и подбородок у него заросли темно-золотистой щетиной. Отводя взгляд в сторону, Джулиет сказала:
— Вот почему ты так много путешествуешь. В поисках романтики или приключений?
— Немаловажно и то, и другое. — И, не позволив ей прокомментировать, задумчиво добавил:
— Я думаю, моя следующая книга, если я ее, конечно, напишу, будет о Шелковом пути.
— Твоя следующая книга? Я и не знала, что ты пишешь книги, — заинтересованно откликнулась Джулиет. — А о чем те, первые?
— Так, комментарии к путешествиям. Одна о Центральной Сахаре, другая о северо-западной границе Индии, третья о Леванте и Северной Аравии.
— Впечатляет! — восторженно произнесла она. — И как их приняли? Хорошо?
— В общем, терпимо, — пожал плечами Росс. — Все отпечатаны большим тиражом, но отчасти из-за моего привлекательного титула. Издатель сказал мне, что если на обложке стоит «лорд» или «леди», то книга расходится раза в два быстрее.
Джулиет подозревала, что Росс скромничает, но не стала заострять на этом внимание.
— А если ты напишешь на обложке «герцог Уиндермеерский», тираж возрастет вчетверо.
— Наверное, ты права, — без всякого энтузиазма отозвался Росс. Он вновь посмотрел за горизонт и внезапно обеспокоился. — Проклятие! Приближается песчаная буря!
За те несколько минут, что они говорили, небо потемнело и ветер значительно усилился. Джулиет проследила за взглядом Росса и заметила зловещие сине-желтые облака над дюнами и темно-серой стеной пыли.
— Похоже, разразится сильная буря. — Росс неловко поднялся. — Пойдем, надо предупредить караван, чтобы сложили палатки.
Прежде чем сдвинуться с места, Джулиет с минуту разглядывала бурю. И то, что предстало перед ее взором, сковало ее страхом до мозга костей. Пылевое облако мчалось к ним быстрее, чем любой бегущий человек, заворачиваясь кверху бурлящей массой спиралей. По мере приближения вихря до их ушей донеслись жуткие завывания. Нервы обоих натянулись до предела.
Джулиет побежала за мужем и закричала, стараясь перекрыть рев ветра:
— Росс, у нас нет времени! Ложись и накрой голову!
Порыв ветра налетел с такой силой, что едва не сбил Джулиет с ног. Пошатнулся и Росс, а когда снова восстановил равновесие, повернулся и двинулся навстречу жене. Фигура его еле маячила в потоках песка. Карлайл натянул край тюрбана на нос, закрыл рот, но было ясно, что легкая ткань не защитит его от бури. И даже тяжелое складчатое покрывало Джулиет не препятствовало швыряемым ветром песчинкам.
Они находились на расстоянии пятидесяти футов друг от друга, когда песчаная буря обрушилась на них в полную силу. Это была самая страшная буря, которую когда-либо видела Джулиет, и мощи вихря хватило бы на то, чтобы погубить любого не соответствующим образом одетого человека. Видимость сошла на нет, а острые, как кинжал, песчинки раздирали обнаженные руки женщины и жалили узкие полоски не закрытого покрывалом лица. Нагнувшись, она пронзительно закричала:
— Росс!
Казалось, Джулиет услышала его ответный крик, но невозможно было сказать определенно из-за оглушительного рева ветра. Экипированная для такой погоды лучше, чем Росс, она попыталась двинуться туда, где видела его в последний раз, но тотчас утратила всякое ощущение направления в этих однообразных вихрях песка. Ветер толкал ее, сбивал с ног; она звала его снова и снова, но безуспешно.
Джулиет охватила паника. Она убеждала себя, что Росс не дурак, что у него хватит ума лечь на землю и накрыть голову своим длинным халатом, но он подпоясывался кушаком, и потребовалось бы больше времени снять его, чем Джулиет — свою накидку. «Что, если он слишком много времени потратил на то, чтобы разыскать меня… А вдруг у него рот и легкие забиты песком?..» — подумалось ей.
Она уже готова была распрощаться с надеждой, когда буквально наткнулась на Росса. Он стоял на коленях, пытаясь размотать тюрбан, чтобы защитить лицо, но от сильного кашля, казалось, вот-вот задохнется.
Джулиет сорвала с себя длинную плотную накидку и сложила пополам, чтобы обеспечить двойную защиту от песка, быстро опустилась на землю и потянула мужа к себе. Ветер так и рвал покрывало из рук, но она, вцепившись в него что было сил, обмотала ткань вокруг их тел с головы до колен. Менее чем за минуту Джулиет сотворила уютный кокон, который укрыл их от мучительно острого песка.
Росс все еще содрогался от кашля, стараясь восстановить дыхание, и Джулиет протянула ему маленькую бутылочку с водой, которую всегда носила на поясе, когда путешествовала по пустыне. Это был трудноосуществимый маневр, ибо пришлось немного распустить покрывало, но все же она сумела поднести бутылочку к губам Росса.
Они оказались прижатыми друг к другу настолько тесно, что Джулиет почувствовала глотательные движения мужа. Росс наконец откашлялся, отпил немного воды и только потом заговорил.
— Спасибо, — хрипло произнес он. — Я рад, что ты оказалась одета подобающим образом. Я никогда еще не видел такой страшной песчаной бури.
— Несколько лет назад я пережила подобную ситуацию. Погибли двое мужчин и несколько лошадей. — Джулиет почти кричала, чтобы перекрыть рев ветра. Укрывшись покрывалом, она тоже глотнула из бутылочки, потом повесила ее на место и принялась извиваться, чтобы сделать ямку в упругом песке.
— Возможно, нам придется пробыть здесь от пятнадцати минут до трех часов, — пояснила она. — Надо устроиться поудобнее.
Он негромко засмеялся и положил ей руку на плечо.
— Вообще-то здесь вполне уютно, хотя иногда и ощущается неистовство бури. Сами же мы теперь, как небольшие дюны: песок уже намело мне на спину. Это неплохая защита от ветра.
Они лежали лицом к лицу, и Джулиет пришлось положить пораненную руку на грудь Росса. Тот лежал спиной к ветру, так что загораживал жену от самых яростных порывов.
— Если будем лежать смирно, наш самодельный тент послужит нам, — сказала она. — Надеюсь, что Салех с Мурадом тоже успели укрыться.
— С ними все в порядке, — заверил ее муж. — Принимая во внимание все эти опасности, подобная буря так же страшна, как наводнение, дуэль на кинжалах или даже состязание бозкаши. Салеху с Мурадом надо лишь завернуться в одеяло так, словно они собираются подремать в тени. И поскольку весь караван отдыхал, то лучшего времени для бури не придумать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113