ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Окруженные со всех сторон шотландцами, они угрюмо молчали, понимая, что сопротивление бесполезно. Шотландцы появились как призраки, выскользнув из хижины, о которой все давным-давно позабыли…
Они прокрались через заднюю дверь, за спинами своих врагов, и те, ошеломленные появлением Брендана, глазом не успели моргнуть, как их окружили.
Элинор с изумлением увидела, что Корбин поднимается с колен и с лезвия его кинжала капает кровь. Вытерев его о траву, Корбин бросился к ней.
— Позволь мне позаботиться об этом негодяе, Брендан, пока ты поздороваешься с моей кузиной, — попросил он, кивком головы указав на Фицджеральда, и в глазах его мелькнул зловещий огонек. — А если ему снова придет охота размахивать кинжалом, я пущу в ход свой и срежу ему лишний жир. Авось это пойдет ему на пользу! Не бойся, я позабочусь, чтобы мерзавец остался в живых… ради Элинор и ее доброго имени.
Убедившись, что Корбин не спускает с Фицджеральда глаз, Брендан вновь повернулся к Элинор и крепко прижал ее к себе.
Элинор дрожала так, что едва держалась на ногах. Слезы ручьем текли по ее лицу. Если бы Брендан не подхватил ее на руки, она бы упала. Но теперь он держал ее крепко. Прижавшись к его груди, она слышала, как гулко стучит его сердце. Ей уже нечего было бояться.
Вдруг Корбин снова заговорил. Голос его дрожал от едва сдерживаемого гнева:
— Ей-богу, не могу спокойно стоять, глядя на эту мразь! — Брендан, оттолкнув Элинор, поспешно повернулся. Но он опасался напрасно — Корбин и не думал убивать Фицджеральда. Вместо этого, подняв кулак, он что было силы впечатал его в челюсть ненавистного предателя. Послышался хруст, и сэр Майлз, закатив глаза, с глухим стуком опрокинулся навзничь.
Над поляной повисла тишина.
— А с этими что будем делать? — услышала Элинор, как чей-то знакомый хриплый голос произнес на гэльском. Издав радостный крик, Элинор узнала Хагара. Да, это был он — живой и здоровый, правда, с головы до ног перепачканный грязью. С презрительной миной он аккуратно ткнул кончиком кинжала одного из англичан.
Его вопрос был встречен всеобщим молчанием. Элинор поняла, что это значит.
— Нет! — крикнула она. Робко коснувшись руки Брен-дана, она ждала, когда он посмотрит на нее. — Они… они ничего не знали о подлых планах Фицджеральда, о том, что он изменил своему королю! А этот человек… Брендан, он кинул мне меч, когда Фицджеральд обезоружил меня! Прошу тебя, пощади их. Возьми их в плен, но оставь им жизнь!
Брендан угрюмо посмотрел на нее. Лицо его было сурово.
— Коллум лежит при смерти.
— Брендан, но если ты хладнокровно убьешь их сейчас, то чем же мы тогда лучше англичан? А перемирие…
— Они направлялись на север, — жестко сказал он.
— Но ведь шотландцы… цивилизованные люди, — с трудом проговорила она. — И потом, в великодушии куда больше величия, чем в жестокости.
— Если бы ты погибла…
— Но ведь я жива, Брендан!
Он еще долго смотрел на нее, не в силах оторваться. Потом перевел взгляд на своих людей.
— Охраняйте хорошенько наших… пленников, — приказал он наконец.
Один из англичан, совсем еще мальчик, судорожно всхлипнул.
Элинор вдруг поймала себя на том, что ей все равно, шотландцы это или англичане. Для нее они были просто люди. Однако когда дело дошло до все еще дышавшего Дирка, ей и в голову не пришло умолять о снисхождении к нему. Нагнувшись над телом, Хагар сделал одно быстрое движение, и голова палача покатилась по траве.
Назад в замок ехали не спеша. Раненых, возле которых неотлучно находилась Марго, везли на носилках, привязанных к вьючным лошадям.
Элинор ехала верхом между Бренданом и Хагаром.
— Она знала, что ты придешь, — твердил Хагар, и убедить его, что это не так, было невозможно. — Она знала! Я-то решил: отвезу раненых в безопасное место и вернусь. Боялся только, что найду ее уже убитой… Ну, тогда хоть отомщу, думал я. Но я готов заложить душу дьяволу, что она ждала тебя… но почему?
Брендан покосился на Элинор.
— Так ты, значит, знала, что я приду? Элинор опустила голову.
— Да, — пробормотала она, слегка покривив душой. Впрочем, обмануть Брендана было нелегко.
— Какая трогательная вера! — хмыкнул он.
— Пути Господни неисповедимы. — Длинные ресницы Элинор, затрепетав, легли на щеки.
Им так и не удалось поговорить. Сказать по правде, за те два дня, что длилось их возвращение в замок, они едва смогли обменяться несколькими словами. К тому же им ни на минуту не удавалось остаться наедине. Брендан часто помогал Марго менять повязки Коллуму — им удалось извлечь наконечник стрелы, к счастью не задевший ни легких, ни сердца, но еще была опасность, что начнется заражение крови. Впрочем, врачевание Марго творило настоящие чудеса: однажды, придя в сознание, Коллум даже пытался что-то сказать, и все надеялись, что он выкарабкается.
Как ни сердилась Элинор, как ни пыталась вызвать Брендана на разговор, он ясно давал ей понять, что, пока они не вернутся в замок, он не проронит ни слова о своих планах. Но Элинор заметила, что каждый раз, стоило ей только заикнуться о том, как она беспокоится о судьбе Альфреда, оставшегося наедине с Изабель, Брендан с Корбином украдкой переглядывались.
Их по-прежнему подстерегала опасность. Когда Брендан не стоял в карауле, он ложился рядом с ней, бережно прижимая ее к себе, и в эти минуты ее охватывала невыразимая нежность.
Наконец они достигли вершины холма, с которого был виден замок.
У Фицджеральда был сломан нос, к тому же удар Корбина кулаком был такой сильный, что сэр Майлз лишился нескольких зубов. Элинор, до сих пор не избавившаяся от страха перед этим человеком, старалась держаться от него подальше.
Стоило им только спуститься с холма и поехать по дороге, ведущей к замку, как ворота крепости гостеприимно распахнулись. Вскоре копыта лошадей загрохотали по плитам двора. Встречать их выбежал Уоллес.
— Святая Ленора! — радостно крикнул он и, не обращая ни малейшего внимания на Брендана, снял ее с седла. — Стало быть, вы вернулись домой! Живая и здоровая!
Она улыбнулась.
— Да, я дома.
Спешившись, Брендан заключил жену в объятия.
— Вы правы, сэр. Моя жена вернулась домой.
Он не ошибся — Шотландия и в самом деле стала ее домом.
И сейчас ей не так уж важно было, чтобы с незапятнанным именем вернуться в Клэрин. Пусть замок остается Альфреду, с легким сердцем подумала она. Куда важнее было успеть предупредить кузена о кознях Изабель, которые могли стоить ему жизни. Должно быть, та не сомневается, что оба они, и Элинор, и Корбин, уже мертвы.
А ее место отныне здесь.
С той минуты, как они вернулись, Брендан не знал покоя: первым делом он распорядился, чтобы с пленников, и особенно с Фицджеральда, ни на минуту не спускали глаз, намереваясь позднее отослать их к Брюсу;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91