ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Подтянув ремешки, я убедился, что он сидит на мне как влитой.
Глава 53
ОБМЕН ЖЕЛАНИЯМИ
На следующее утро за завтраком – который мы поглощали в одиночестве, поскольку Гарваон приказал своим воинам и лучникам никого не подпускать к шатру, – к нам двоим и Гильфу присоединился Мани: он запрыгнул ко мне на колени и ел из моих рук все, как самый обычный кот.
– Леди Идн практически усыновила вашего котяру, – заметил Гарваон.
– Пусть забирает его, коли он не будет против.
Гарваон удивленно уставился на меня, а потом расхохотался.
– Ну вы даете! – Он отправил в рот здоровенный кусок копченой колбасы, насаженный на острие кинжала, и принялся жевать с задумчивым видом. – Мы можем поговорить как мужчина с мужчиной, раз не возражаете?
– Если не возражаю, – сказал я. – Да, разумеется. Конечно.
– Я сказал «как мужчина с мужчиной», но выразился не вполне точно. – Гарваон избегал моего взгляда. – Я довольно хороший рыцарь. Я могу одержать верх в стрельбе из лука и в рукопашном бою над любым из воинов, находящихся под моим началом. Я победил в нескольких рыцарских турнирах и принимал участие в семи крупных сражениях.
Он помолчал, словно ожидая, что я опротестую названную цифру.
– В семи крупных сражениях, и я уже потерял счет мелким стычкам, вроде произошедшей на днях в ущелье.
– Я гораздо моложе вас, – сказал я, – и далеко не столь опытен. Я понимаю это.
– Вы герой. – Гарваон понизил голос почти до шепота. – Вы из тех рыцарей, о которых сочиняют песни и слагают легенды; из тех рыцарей, которых берут в замок Скай.
Я застыл на месте.
– Вы не знали о небесном замке? Замке Вальфатера?
– Знал, – медленно проговорил я, – но не знал, что кто-то еще знает.
– О нем знают немногие.
– И рыцарей берут… берут туда? Иногда?
Гарваон пожал плечами.
– Так говорят.
– А вы знали хоть одного рыцаря, какого… какого забрали бы туда?
– Которого, – поправил меня Гарваон. – До сей поры нет. Но я знаком с вами, и они заберут вас.
На пару минут наступила почти полная тишина; я отдал несколько кусков со своего блюда Гильфу и Мани, а потом сам принялся жевать.
Наконец Гарваон сказал:
– Вы знаете, наш договор вступил в силу. Я должен выполнить любое ваше желание. Помните наше пари?
Я отрицательно потряс головой.
– Я не победил.
– Вот еще! Вы прекрасно знаете, что победили.
– Мы должны были выпустить по пять стрел каждый. Но мы выпустили только по три.
– И вы нарочно промахнулись в последний раз.
Он был прав, и я не знал, что сказать, чтобы не солгать.
– Вы не хотели выставить меня на посмешище перед моими людьми. Думаете, я не понимаю?
Я сосредоточенно жевал.
– Может, вы думаете, что это я оставил шлем на вашей постели. Нет, не я, а мастер Крол. По приказу господина Била.
– Я должен вернуть его. Сэр Гарваон?..
– Оставьте у себя. Он вам понадобится.
Я вытер свой кинжал о рукав и спрятал в ножны.
– Я намерен предложить вам сделку. Вы хотите выполнить любое мое желание.
Гарваон помотал головой.
– Не хочу, а должен. И готов сделать это в любой момент.
– Поскольку вы связаны словом чести, да?
Гарваон кивнул.
– Я тоже человек чести.
– Знаю. Я никогда не говорил обратного.
– Тогда давайте обменяемся любезностями. Я выполню любое ваше желание. А вы выполните мое. Как вы на это смотрите?
– Я согласен. Каково ваше желание?
Я глубоко вздохнул.
– Я хочу, чтобы вы научили меня обращаться с мечом.
– И все?
– По-моему, это много. Вы согласны? Мы можем начать сегодня же вечером, когда расположимся лагерем.
Гильф встал, на секунду положил лапу мне на колено, а потом трусцой выбежал из шатра.
– Полагаю, теперь моя очередь попросить об услуге, – сказал Гарваон. – Только я больше в ней не нуждаюсь. Ничего, если я скажу, о чем хотел попросить вас?
– Конечно. Мне интересно знать.
– Я собирался попросить вас ответить на вопрос, почему господин Бил был так уверен в вашей победе. Только теперь я знаю. Могу я повременить со своим желанием?
– Разумеется.
– Кстати, он хотел видеть вас, прежде чем мы снимем лагерь. Я должен был передать вам.
Бил и Идн еще завтракали, когда я вошел в шатер. Мани спрыгнул с моего плеча, чтобы заявить о своих правах на место на коленях Идн.
Я поклонился.
– Вы хотели видеть меня, милорд?
Бил чуть наклонил голову.
– Вчера вы обещали встретиться со мной вечером.
– Я пытался, милорд.
– Вы покинули лагерь.
Я кивнул.
– Чтобы вернуться незаметно, милорд. Я прождал слишком долго, и ко времени моего возвращения вы уже спали. Я решил не беспокоить вас.
– Вы заходили к нам в шатер? – спросила Идн.
– Не на вашу половину, миледи. Я бы никогда не сделал такого.
Она улыбнулась:
– Неужели никогда?
– Насколько я понимаю, вы заходили после наступления темноты? – вмешался Бил.
– Когда уже всходила луна, милорд.
– Я не слышала вас, а сегодня ночью спала очень плохо. Вы знаете, чем я занималась на восходе луны?
– Он знает, – сказал Бил. – Посмотри на его лицо. Ты вышла из шатра в ночной рубашке, верно?
Я страшно смутился, но все же нашел в себе силы выговорить:
– Вы смотрели на луну, миледи. Я решил не отвлекать вас.
Мани широко ухмыльнулся, когда Идн спросила:
– А часовые окликали вас, сэр Эйбел? Я не слышала голосов.
– Нет, миледи.
Бил нахмурился.
– Вы проскользнули мимо них незаметно?
– Да, милорд. Во всяком случае, мимо часовых у вашего шатра. Я знал, что они не пропустят меня.
– Быть такого не может.
– Для одного человека это не составляет труда, милорд.
– Для человека в доспехах.
Я попытался переменить тему.
– Да, милорд. Но без шлема, поскольку у меня не было шлема. А теперь есть благодаря вашей щедрости.
Бил принялся есть вареное яйцо, не произнося ни слова, а Идн улыбалась мне.
Покончив с яйцом, Бил сказал:
– Черный кот подходит вам. Но ваш пес, пожалуй, лучше подошел бы мне. Кстати, где он?
– Я послал его к Поуку, милорд.
– Напомните, пожалуйста, кто такой Поук?
– Мой слуга, милорд. Он отправился на север, чтобы дождаться меня в горном ущелье.
– Слуга, который побил Свона.
– Да, милорд.
– И ваш пес сделает это? Найдет человека, находящегося во многих лигах отсюда, только потому, что вы приказали?
– Не знаю, милорд, но думаю, найдет.
Идн смотрела на Мани.
– Ваш кот веселится от души.
– Знаю, миледи. Вероятно, он надеется, что Гильф попадет в беду. А я надеюсь, что такого не случится.
– Вы поедете рядом со мной сегодня, сэр Эйбел? Я была бы рада вашему обществу.
Я помотал головой:
– Я глубоко польщен, миледи. Но я должен ехать впереди отряда и быть уверенным, что горцы не застигнут нас снова врасплох в каком-нибудь узком ущелье.
– Ну пожалуйста, сэр Эйбел. Окажите мне такую любезность.
Бил кашлянул.
– Я хотел спросить вас насчет вашей стрельбы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132