ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Премьер-министр Зарехаф налил своему племяннику чашечку кофе.
— Так, значит, у тебя есть план, как устранить чужеземную ведьму Короля?
Ридев Ажер отмахнулся.
— Ничего особенно — ммм — определенного, просто некоторые соображения. — Он замолчал, чтобы собраться с мыслями под пристальным взглядом Зарехафа. — Мы знаем, что Гитивы строят заговор. По своему опыту я знаю, что они — ммм — не терпят вмешательства, склонны делать поспешные выводы и в своих ответных действиях быстры и беспощадны.
— Быстры, безрассудны и беспощадны, — вставил Премьер-министр.
— Точно, — Ридев задумчиво теребил бородку. — Я думаю, мы можем использовать эти их склонности. Если нам — ммм — удастся заставить Гитивов поверить в то, что чужеземная ведьма Ученого Короля вовлечена в заговор против них, этого может быть достаточно, чтобы они захотели устранить ее.
— Тем самым сделав за нас грязную работу, — самодовольно сказал Зарехаф. — Мне это нравится. Продолжай.
— Если они убьют Арру и если мы сможем — ммм — доказать их причастность к этому, я думаю, Ученый Король уничтожит Исиву.
Зарехав приподнял бровь.
— Ты меня удивляешь, — пробормотал он. — Она ему даже не жена; он, конечно же, не станет рисковать и сеять раздоры в своем собственном королевстве из-за какой-то сумасшедшей.
— Он ее любит, — ответил Ридев. — И, возможно, он — ммм — недооценит то недовольство, которое могут вызвать столь необоснованно резкие меры.
— И все же, — сказал Премьер-министр задумчиво, при этом внимательно рассматривая своего племянника. — Это может быть очень полезно. Если откровенно, я не ожидал от тебя такой проницательности.
— Это сработает, — отозвался Ридев. Он сделал вид, что не обратил внимания на последнее замечание дядюшки, собираясь обдумать его попозже. — Если нам это удастся — а вы должны понимать, дядя, что момент сейчас очень — ммм — подходящий, — то мы избавимся и от Арры, и от Исивы, а политическое положение Кетирана будет серьезно — ммм — подорвано. Все к лучшему. Как нам лучше всего поступить?
Зарехав вскинул брови:
— Используй мальчика.
— Мальчика? Вы имеете в виду Филина?
Премьер-министр позволил себе легкую высокомерную улыбку.
— Гитивы в нем не уверены. Разве ты не был на последнем приеме Исивы? Я прямо чувствовал, как Элхар захлебывается подозрениями.
— У Элхара все вызывает подозрения, дядя, — возразил Ридев. Филин был ключом в другом его плане, о котором он умолчал. Ему не хотелось подводить мальчика под удар. — Было бы неразумно приписывать подобную излишнюю осторожность самой Миледи.
— Я видел, как она наблюдала за ним. Я тебе говорю: Гитивы ему не доверяют. Если действовать осторожно, то он может стать тем механизмом, который заставит их выступить против чужеземной ведьмы.
Ридев быстро соображал. Это была правда, и слишком ярые возражения могут пробудить сомнения у его дяди. И тем не менее… Он облизал губы.
— Действительно, мог бы; но помните, дядя: мне этот мальчик нужен живой и невредимый.
— При нынешнем положении дел, мой дорогой Ридев, ты никогда его не получишь. Исиве доставляет удовольствие дразнить тебя. Если мы пошатнем ее трон, ты сможешь попытаться спасти мальчика из-под обломков.
Ридев сжал губы и раздул ноздри, искусно изображая сдерживаемый гнев. Потом немного расслабился и вздохнул.
— Увы, вы правы. Но мы должны действовать осторожно и, если получится, попытаться — ммм — впутать чужеземную ведьму Кетирана без мальчика.
— Конечно, конечно, — заверил его Премьер-министр. Он взялся за кофейник. — Еще кофе, пока будем все обдумывать?
Глава двадцать четвертая
ОХОТА
В «Улыбке Троллопа» было тихо, хотя народу было достаточно. Аркид без воодушевления смотрел на это сборище беженцев. Они уже даже перестали делать вид, что они обыкновенные завсегдатаи таверны. Но это и к лучшему, потому что у него заканчивался эль, да и запасы продовольствия скудели. Если в ближайшее время война Гильдии не утихнет, то начнется голод.
Эти невеселые мысли прервали двое вошедших мужчин. Они были хорошо одеты и лоснились, как холеные мастиффы. Аркид заметил, что у каждого была серебряная серьга.
— Мы ищем девочку по имени Киса, — сказал один из них трактирщику. На его красивом лице ярко выделялся шрам, оставленный кнутом.
— Ее здесь нет, — ответил Аркид, вспомнив предупреждение Акульей Наживки. — Она убежала по поручению какого-то иностранца вчера вечером и до сих пор не вернулась. Может, укрылась где-то за пределами Трущоб; война Гильдии здесь разошлась не на шутку.
Второй мужчина приподнял брови.
— А этот иностранец здесь?
Аркид покачал головой.
— Смылся, — ответил он с неподдельным раздражением. — И меня, между прочим, надул. — На его лице читались внутренние подсчеты. — Это ваш друг?
С насмешливой ухмылкой первый мужчина швырнул серебряную монету на стойку.
— Спрашивать будем мы, а ты отвечай. Знаешь человека со шрамом? — Указательным пальцем он прочертил шрам, как у Акульей Наживки.
— А если не знаю? — Аркид вдруг отчетливо почувствовал наступившую тишину в зале: все посетители внимательно прислушивались.
За первой монеткой последовали еще несколько; в глазах человека разгорался нехороший блеск.
— Тебе лучше вспомнить.
— Вы хотите обсуждать это прямо здесь? — спросил трактирщик, бросая озабоченный взгляд на собравшихся.
— Нам скрывать нечего, — многозначительно сказал первый мужчина.
— Так кто же человек со шрамом?
Аркид сдался. Он старался даже не думать, как воспримут его рассказ посетители:
— Это портовый грузчик. Зовут Акулья Наживка. Он иногда использует мою кухню как место для встреч и хорошо платит.
Второй сказал, растягивая слова.
— Так он платит тебе за молчание?
Аркид пожал плечами.
— Ну, не настолько уж хорошо платит.
— Как часто он приходит? В какое время?
Аркид снова пожал плечами.
— Никакого определенного времени нет, и он никогда не предупреждает заранее. Приходит и уходит, когда вздумается.
— С кем он встречается? — Аркид замялся, и на стойке звякнули еще несколько монет. — С кем он встречается?
— Я их всех не знаю. Какие-то воры из Гильдии.
— Имена.
Аркид покачал головой.
— Имена!
Трактирщик снова покачал головой.
— Вы не сможете заплатить столько, чтобы я счел разумным доносить на воров Гильдии.
Человек со шрамом вцепился в рубашку Аркида своими пальцами, напоминавшими когти, и рванул его через стойку. Они оказались нос к носу, и трактирщик заглянул в его напряженные черные глаза.
— У тебя есть выбор, — проскрипел человек. — Или навлечь на себя гнев Воровской Гильдии, или смертельно обидеть Дом Гитивов. А теперь называй имена.
— Норка, — выдохнул Аркид. — Она из Хижановых. Других не знаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74