— Я чувствую себя ужасной симулянткой с этой глупой ногой, которая приносит вам столько забот.
Моргана чуть грустно засмеялась.
— Мне нет необходимости раньше ложиться спать или больше отдыхать. Вам внимание гораздо нужнее, чем мне. Мое здоровье ничуть не испортится.
Неста взглянула на нее, стараясь увидеть, что таится за бледной маской лица, улыбающегося даже при виде смерти.
— Не понимаю вас, дитя,— наконец проговорила она.— Как вам удается принимать все так философски? Мне кажется, я бы каждую минуту возмущалась несправедливостью судьбы.
— Сначала так и было, но потом я примирилась с собой. У меня осталось чуть-чуть времени, я не намерена прекращать нормальной жизни, пока будет возможно.— Она решительно улыбнулась и выпрямилась.— По-моему, вам хватит слушать про мои неприятности. Извините, что я вас ими заморочила, мисс Брутон.
— И дальше делайте это, как только придет желание поговорить. Если это вам помогает,— сразу же откликнулась Неста.— А теперь отправляйтесь в сад. Сидите на солнышке и читайте вашу книгу. Про короля Артура, возлюбленного Морганы-ле-Фэй.
Моргана неуверенно посмотрела на нее:
— Я больше ничего не могу для вас сделать?
— Абсолютно ничего. Делайте, что вам сказано,— распорядилась Неста.— Я, между прочим, ваша работодательница, девочка моя.
— Да, мисс Брутон,— покорно проговорила Моргана и отправилась к себе в комнату за книгой.
В саду она устроилась на плетеном диванчике, на котором Неста часто лежала, когда бывала на воздухе, и открыла книгу. Она казалась старинной и дорогой, и девушка держала ее очень осторожно. Было немного удивительно, что у Фелипе в собрании оказались английские книги, но, с другой стороны, он настолько хорошо говорил по-английски, что наверняка читал на этом языке почти так же легко, как и на португальском.
Через несколько секунд она перевернула страницу, но было нелегко сосредоточиться на чтении. На нее лились потоки солнечных лучей, благословенно теплые и дремотные, и она не сомневалась, что ей понравилось бы жить на Хуамасе. Она уже успела влюбиться в остров, пусть видела пока сравнительно немного,— хотя ни за что не призналась бы в этом Фелипе.
Тут она вновь вспомнила о Филиппе. Ведь имена их были и правда похожи, если не считать произношения.
Может, сложись все по-другому, она приехала бы сюда как молодая жена Филиппа? Тогда Хуамаса была бы не просто прелестна — она показалась бы земным раем.
Брошенный на часы взгляд подсказал ей, что, по всей видимости, Неста сейчас уже готова спуститься вниз и полежать на кушетке в гостиной. Моргана была рада отвлечься от мыслей о Филиппе, занявшись своими обязанностями.
— Я забыла сказать вам раньше,— с места в карьер объявила Неста, когда Моргана вошла к ней в комнату.— У нас на утреннем шоколаде будут гости.
— Чудесно,— улыбнулась Моргана, но ее улыбка тут же сменилась гримаской.— Надеюсь, это не маркиз.
Мисс Брутон расхохоталась.
— Не маркиз.— Она внимательно всмотрелась в девушку своими по-птичьи яркими и озорными глазами.— Вы его всерьез невзлюбили.
— Он заставляет меня кипеть,— откровенно призналась Моргана.— Он что-нибудь объявляет, и считается, что все моментально должны подчиняться его пожеланиям.
— Вы слишком независимы. Он привык к робким и сверхженственным португалкам. Не следует об этом забывать.
— Хотела бы я, чтобы он сам не забывал,— пробормотала Моргана почти про себя.
— Может, и не забывает,— ответила Неста Моргана бросила на нее вопрошающий взгляд, пытаясь расшифровать это странное заявление, но не могла представить себе, с чего бы вдруг сказочному хозяину Хуамасы могло захотеться сразиться с ее чувством независимости,— разве только из-за желания властвовать на острове нераздельно, над всем и вся. Но это говорило бы о характере довольно мелочном, а каким бы Фелипе ни был, мелочным его не назовешь.
— Ну так кто же придет? — спросила она у Несты, решив, что они достаточно долго говорили о Фелипе де Альвиро Риальта.
— Сеньора Пакита Акуарас.
Моргана чуть приподняла брови:
— Еще одна представительница высшего общества Хуамасы?
Неста ухмыльнулась почти как школьница:
— Можно сказать и так. Семья Акуарас в дружбе с Риальта уже много поколений. В прошлом они вместе приехали на остров. По острову ходят слухи, что Фелипе женится на ее племяннице.
— На здоровье,— пробормотала Моргана, и Неста весело рассмеялась.
— У вас опять лицо Морганы-ле-Фэй.
— Иногда мне из-за него и правда хочется быть колдуньей. У него на острове столько власти…
Неста снова улыбнулась.
— Втайне вам, наверное, нравится спорить с ним. Ну а теперь отправляйтесь и наденьте одно из своих лучших платьев. Фелипе не будет, так что, оставшись в форме, вы не сможете досадить ему.
— Я надеваю форму не для того, чтобы ему досаждать,— возразила Моргана, отказываясь признаться себе самой, что он может повлиять на какие-то ее поступки. Даже на те, что совершаются специально ему назло.
Когда она открыла дверь, то увидела подъезжающую машину. Неста бросила со своей кушетки:
— Ах, похоже, это прибывает сеньора.
На мгновение отвлекшись, Моргана поинтересовалась:
— А что конкретно значит обращение «сеньора»? Я считала, что это — обращение к замужним женщинам, но маркиз и ко мне так обращается.
— Это действительно обращение к замужним женщинам,— ответила Неста,— но это также и официальное обращение, как у нас «мадам».
Моргана понимающе кивнула.
— А я-то недоумевала, думала, что меня будут называть сеньоритой.
У Несты блеснули глаза:
— Вы увидите, что это более дружеская форма обращения и подразумевает некоторую степень близости.— Поблескивающие глаза ее теперь уже откровенно смеялись.— Когда Фелипе так к вам обратится, между вами появится подобие дружбы.
Моргана взглянула на нее чуть возмущенно.
— Сомневаюсь, чтобы я по достоинству оценила оказанную мне честь.— Тут она вспомнила, из-за чего спустилась, и добавила:— Я пришла узнать, что ожидают от меня.
— Что вы имеете в виду? — У Несты был удивленный вид.— Ожидают кто?
— Я здесь нахожусь всего лишь в качестве медсестры,— чуть смущенно объяснила Моргана.— Мне следует уйти, когда приедет сеньора?
— Конечно нет. Вы останетесь здесь, со мной.
— Но она решит, что это странно, что…
— Ничего она не решит. Вы будете приняты, если сами не покажете, что чем-то не соответствуете их представлениям,— решительно ответила Неста.— Я не думаю, что будут какие-то проблемы.
— Надеюсь.
И Моргана, все-таки несколько робея, стала дожидаться, когда Тереза введет в комнату новую горстью.
Сеньора Акуарас оказалась невысокой, тонкокостной и по-девичьи стройной. Ее глубоко посаженные глаза были яркими и чрезвычайно проницательными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55
Моргана чуть грустно засмеялась.
— Мне нет необходимости раньше ложиться спать или больше отдыхать. Вам внимание гораздо нужнее, чем мне. Мое здоровье ничуть не испортится.
Неста взглянула на нее, стараясь увидеть, что таится за бледной маской лица, улыбающегося даже при виде смерти.
— Не понимаю вас, дитя,— наконец проговорила она.— Как вам удается принимать все так философски? Мне кажется, я бы каждую минуту возмущалась несправедливостью судьбы.
— Сначала так и было, но потом я примирилась с собой. У меня осталось чуть-чуть времени, я не намерена прекращать нормальной жизни, пока будет возможно.— Она решительно улыбнулась и выпрямилась.— По-моему, вам хватит слушать про мои неприятности. Извините, что я вас ими заморочила, мисс Брутон.
— И дальше делайте это, как только придет желание поговорить. Если это вам помогает,— сразу же откликнулась Неста.— А теперь отправляйтесь в сад. Сидите на солнышке и читайте вашу книгу. Про короля Артура, возлюбленного Морганы-ле-Фэй.
Моргана неуверенно посмотрела на нее:
— Я больше ничего не могу для вас сделать?
— Абсолютно ничего. Делайте, что вам сказано,— распорядилась Неста.— Я, между прочим, ваша работодательница, девочка моя.
— Да, мисс Брутон,— покорно проговорила Моргана и отправилась к себе в комнату за книгой.
В саду она устроилась на плетеном диванчике, на котором Неста часто лежала, когда бывала на воздухе, и открыла книгу. Она казалась старинной и дорогой, и девушка держала ее очень осторожно. Было немного удивительно, что у Фелипе в собрании оказались английские книги, но, с другой стороны, он настолько хорошо говорил по-английски, что наверняка читал на этом языке почти так же легко, как и на португальском.
Через несколько секунд она перевернула страницу, но было нелегко сосредоточиться на чтении. На нее лились потоки солнечных лучей, благословенно теплые и дремотные, и она не сомневалась, что ей понравилось бы жить на Хуамасе. Она уже успела влюбиться в остров, пусть видела пока сравнительно немного,— хотя ни за что не призналась бы в этом Фелипе.
Тут она вновь вспомнила о Филиппе. Ведь имена их были и правда похожи, если не считать произношения.
Может, сложись все по-другому, она приехала бы сюда как молодая жена Филиппа? Тогда Хуамаса была бы не просто прелестна — она показалась бы земным раем.
Брошенный на часы взгляд подсказал ей, что, по всей видимости, Неста сейчас уже готова спуститься вниз и полежать на кушетке в гостиной. Моргана была рада отвлечься от мыслей о Филиппе, занявшись своими обязанностями.
— Я забыла сказать вам раньше,— с места в карьер объявила Неста, когда Моргана вошла к ней в комнату.— У нас на утреннем шоколаде будут гости.
— Чудесно,— улыбнулась Моргана, но ее улыбка тут же сменилась гримаской.— Надеюсь, это не маркиз.
Мисс Брутон расхохоталась.
— Не маркиз.— Она внимательно всмотрелась в девушку своими по-птичьи яркими и озорными глазами.— Вы его всерьез невзлюбили.
— Он заставляет меня кипеть,— откровенно призналась Моргана.— Он что-нибудь объявляет, и считается, что все моментально должны подчиняться его пожеланиям.
— Вы слишком независимы. Он привык к робким и сверхженственным португалкам. Не следует об этом забывать.
— Хотела бы я, чтобы он сам не забывал,— пробормотала Моргана почти про себя.
— Может, и не забывает,— ответила Неста Моргана бросила на нее вопрошающий взгляд, пытаясь расшифровать это странное заявление, но не могла представить себе, с чего бы вдруг сказочному хозяину Хуамасы могло захотеться сразиться с ее чувством независимости,— разве только из-за желания властвовать на острове нераздельно, над всем и вся. Но это говорило бы о характере довольно мелочном, а каким бы Фелипе ни был, мелочным его не назовешь.
— Ну так кто же придет? — спросила она у Несты, решив, что они достаточно долго говорили о Фелипе де Альвиро Риальта.
— Сеньора Пакита Акуарас.
Моргана чуть приподняла брови:
— Еще одна представительница высшего общества Хуамасы?
Неста ухмыльнулась почти как школьница:
— Можно сказать и так. Семья Акуарас в дружбе с Риальта уже много поколений. В прошлом они вместе приехали на остров. По острову ходят слухи, что Фелипе женится на ее племяннице.
— На здоровье,— пробормотала Моргана, и Неста весело рассмеялась.
— У вас опять лицо Морганы-ле-Фэй.
— Иногда мне из-за него и правда хочется быть колдуньей. У него на острове столько власти…
Неста снова улыбнулась.
— Втайне вам, наверное, нравится спорить с ним. Ну а теперь отправляйтесь и наденьте одно из своих лучших платьев. Фелипе не будет, так что, оставшись в форме, вы не сможете досадить ему.
— Я надеваю форму не для того, чтобы ему досаждать,— возразила Моргана, отказываясь признаться себе самой, что он может повлиять на какие-то ее поступки. Даже на те, что совершаются специально ему назло.
Когда она открыла дверь, то увидела подъезжающую машину. Неста бросила со своей кушетки:
— Ах, похоже, это прибывает сеньора.
На мгновение отвлекшись, Моргана поинтересовалась:
— А что конкретно значит обращение «сеньора»? Я считала, что это — обращение к замужним женщинам, но маркиз и ко мне так обращается.
— Это действительно обращение к замужним женщинам,— ответила Неста,— но это также и официальное обращение, как у нас «мадам».
Моргана понимающе кивнула.
— А я-то недоумевала, думала, что меня будут называть сеньоритой.
У Несты блеснули глаза:
— Вы увидите, что это более дружеская форма обращения и подразумевает некоторую степень близости.— Поблескивающие глаза ее теперь уже откровенно смеялись.— Когда Фелипе так к вам обратится, между вами появится подобие дружбы.
Моргана взглянула на нее чуть возмущенно.
— Сомневаюсь, чтобы я по достоинству оценила оказанную мне честь.— Тут она вспомнила, из-за чего спустилась, и добавила:— Я пришла узнать, что ожидают от меня.
— Что вы имеете в виду? — У Несты был удивленный вид.— Ожидают кто?
— Я здесь нахожусь всего лишь в качестве медсестры,— чуть смущенно объяснила Моргана.— Мне следует уйти, когда приедет сеньора?
— Конечно нет. Вы останетесь здесь, со мной.
— Но она решит, что это странно, что…
— Ничего она не решит. Вы будете приняты, если сами не покажете, что чем-то не соответствуете их представлениям,— решительно ответила Неста.— Я не думаю, что будут какие-то проблемы.
— Надеюсь.
И Моргана, все-таки несколько робея, стала дожидаться, когда Тереза введет в комнату новую горстью.
Сеньора Акуарас оказалась невысокой, тонкокостной и по-девичьи стройной. Ее глубоко посаженные глаза были яркими и чрезвычайно проницательными.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55