Безусловно, в лице отца не было ничего, что могло бы дать Джейку намек, почему тот решил прилететь из Тампы, места его последнего назначения, ставшего с тех пор его домом, в Лос-Анджелес.
– Ты хорошо выглядишь, – сказал Джейк, не зная, что сказать.
Полковник кивнул, повернул голову, огладывая комнату, и снова встал перед столом Джейка.
– Это займет всего минуту, – сказал он. – Я знаю, что ты руководишь серьезным предприятием. Естественно. Ты же мой сын. – Он улыбнулся.
Джейк не улыбнулся. Он посмотрел на часы. Его секретарша поболтает с Делис в приемной. Делис, как и Джейк, не любила тратить время впустую.
– Любой может заметить, что мы родственники, – произнес Джейк, думая вслух. У него и его отца были одинаковые темные волосы с тенденцией виться, одинаковые карие глаза и одинаковые носы – за исключением следов старой спортивной травмы на носу Джейка. Помимо внешности, их манеры были настолько похожи, что сразу было видно, что это отец и сын, и это доставляло удовольствие и тому, и другому. Джейк указал на пару кресел перед огромными, от пола до потолка, окнами: – Есть время присесть?
Отец кивнул, сел и откашлялся.
Джейк занял кресло напротив. Ему пришло в голову, что отец пришел с плохими новостями. Зачем еще ему появляться из ниоткуда после почти двухлетнего отсутствия?
– Я должен сказать тебе что-то, что мне не хотелось сообщать по электронной почте или говорить по телефону, – сказал отец. Он посмотрел на Джейка. – Я знаю, что брак не самая любимая твоя тема…
Джейк рассмеялся:
– Пока это не мой брак, я могу это стерпеть.
– Надеюсь, – сказал отец. – Потому что я намерен жениться на чудесной женщине.
– Правда? – Джейк не смог скрыть удивления в голосе. – Я хочу сказать, ты действительно снова женишься? – После ужасного брака, который терпели его родители, Джейка удивляло, что отец решился попробовать второй раз.
Отец кивнул.
– Ариэль знает? – Джейк сомневался, что его мать и отец вообще разговаривают, но решил, что следует задать этот вопрос.
– Нет.
– Понятно, – сказал Джейк. Нет, он не будет тем, кто сообщит это своей матери. Если отец пришел просить об этом, он может отправляться на прогулку по муниципальному пирсу в Санта-Монике.
– Я не прошу тебя сообщать ей эту новость, – бросил его отец почти нетерпеливо. – Я даже еще не просил ту женщину стать моей женой.
Джейк поднял брови.
– Мне бы хотелось, чтобы ты встретился с ней, – продолжал полковник с тем же неловким видом, с каким вошел в кабинет.
– Что-то не представляю, какое имею к этому отношение я, – заметил Джейк.
– Ты мой сын, – ответил отец. – Я кое-что узнал о жизни, хотя это было непросто. – Он смотрел в окно, как будто видел что-то, увлекающее его куда-то в прошлое или, возможно, в будущее. – Это равносильно тому, как будто мне в голову вбивают гвозди. – Он улыбнулся. – Я не знаю, сможешь ли ты научить старого пса новым трюкам, но я намереваюсь узнать.
Джейк не понял, что имеет в виду отец.
– Что-то я не уверен, что понимаю вас, сэр.
Отец махнул рукой:
– Ну, например, вот это. Тебе нет необходимости называть меня «сэр». Я не твой командующий офицер.
Джейк чуть не вывалился из кресла. По крайней мере ему так показалось, хотя он знал, что никак не выдал своей реакции.
– Да, сэр, вы не мой командир, – сказал он. – И возможно, я не сумею обучить старого пса новым трюкам.
Вся его жизнь проходила под эгидой военной карьеры отца. Большую часть времени отец отсутствовал, но в те месяцы и недели, которые он проводил дома, служа в очередном гарнизоне, Джейк, разумеется, был хорошим солдатом, а его отец командующим офицером.
– В любом случае мне бы хотелось, чтобы ты встретился с моей будущей женой.
Джейк взглянул на дверь и встал. Ему придется отказаться от маникюра и поспешить на встречу, которая состоится за ленчем.
– Она в приемной?
Отец встал.
– В приемной? Нет, конечно, нет. Она у себя дома. Я буду там на Рождество и хотел бы, чтобы ты тоже приехал.
– Сейчас середина декабря, – сказал Джейк. И с каких это пор Рождество стало важным для его отца? Пальцев одной руки было бы достаточно, чтобы сосчитать, сколько раз отец был дома на этот праздник. Кроме того, только вчера Джейк приказал своему помощнику забронировать поездку на двоих на греческие острова. С другой стороны, сейчас везти куда-то Лилли было бы ошибкой. Она стала чертовски прилипчивой. К тому же она с сентября намекает, что на Рождество хочет кольцо. Может быть, удивить ее поездкой в Грецию было и не такой уж хорошей идеей. Он уже представлял сцену, когда она поймет, что не будет не только кольца на Рождество, но и, как он все время говорил ей, вообще никогда никакого обручального кольца.
Джейк Портер был убежденным холостяком.
– Я знаю, что осталось уже очень мало времени, – сказал отец. – Это одна из причин, почему я прилетел сюда, чтобы попросить тебя лично. – Он помолчал и скрестил руки на груди. – Пожалуйста, Джейк. Это важно для меня. Для нашей семьи.
Джейк смотрел на свои мокасины от Гуччи двенадцатого размера. Потом перевел взгляд на туфли отца того же двенадцатого размера. Никогда прежде отец не просил его ни о чем таком, что имело отношение к вопросам семьи и брака. О, конечно, отец устроил бы ему выволочку, если бы у него были плохие оценки или если бы он задержался после комендантского часа. Но сейчас интонация отца была такой, какой он никогда в жизни не слышал.
Он отделается от Лилли, объяснит ей, что ей придется провести Рождество без него. Брать ее с собой на семейное событие было бы Невероятной глупостью.
– Хорошо, – сказал он. – Я сделаю это. Скажи, где и когда, и я там буду.
Отец протянул руку, и Джейк пожал ее. Оба сохраняли спокойствие, но облегчение на лице его отца было очевидным. Джейк чувствовал неприятный холодок в животе. Он не знал, что и думать о признаках повышенной чувствительности, замеченной в твердом, как скала, отце.
– Спасибо, – сказал отец, поворачиваясь, не глядя на Джейка, к двери.
– Детали, – сказал Джейк. – Где живет твоя дама?
– В Дулитле, – ответил полковник.
Джейк не мог скрыть охватившего его беспокойства. А он еще гордился своей способностью сохранять «покерное лицо». И обговаривать все условия договора прежде, чем соглашаться на него!
– Который в Арканзасе? – смог выговорить он. Отец кивнул и улыбнулся:
– Иронично, не правда ли?
В мозгу Джейка всплыло несколько других прилагательных, но он промолчал.
– Позже я скажу тебе больше, – сказал отец. – Я знаю, как ты не любишь опаздывать, а я заметил, что ты как минимум один раз взглянул на часы. Прилетай в Литл-Рок за неделю до Рождества. Скажешь мне время приезда, и я встречу тебя.
Джейк кивнул.
– Да, сэр, – ответил он почти шепотом. Меньше всего ему хотелось проводить Рождество и даже любой другой день года в Дулитле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
– Ты хорошо выглядишь, – сказал Джейк, не зная, что сказать.
Полковник кивнул, повернул голову, огладывая комнату, и снова встал перед столом Джейка.
– Это займет всего минуту, – сказал он. – Я знаю, что ты руководишь серьезным предприятием. Естественно. Ты же мой сын. – Он улыбнулся.
Джейк не улыбнулся. Он посмотрел на часы. Его секретарша поболтает с Делис в приемной. Делис, как и Джейк, не любила тратить время впустую.
– Любой может заметить, что мы родственники, – произнес Джейк, думая вслух. У него и его отца были одинаковые темные волосы с тенденцией виться, одинаковые карие глаза и одинаковые носы – за исключением следов старой спортивной травмы на носу Джейка. Помимо внешности, их манеры были настолько похожи, что сразу было видно, что это отец и сын, и это доставляло удовольствие и тому, и другому. Джейк указал на пару кресел перед огромными, от пола до потолка, окнами: – Есть время присесть?
Отец кивнул, сел и откашлялся.
Джейк занял кресло напротив. Ему пришло в голову, что отец пришел с плохими новостями. Зачем еще ему появляться из ниоткуда после почти двухлетнего отсутствия?
– Я должен сказать тебе что-то, что мне не хотелось сообщать по электронной почте или говорить по телефону, – сказал отец. Он посмотрел на Джейка. – Я знаю, что брак не самая любимая твоя тема…
Джейк рассмеялся:
– Пока это не мой брак, я могу это стерпеть.
– Надеюсь, – сказал отец. – Потому что я намерен жениться на чудесной женщине.
– Правда? – Джейк не смог скрыть удивления в голосе. – Я хочу сказать, ты действительно снова женишься? – После ужасного брака, который терпели его родители, Джейка удивляло, что отец решился попробовать второй раз.
Отец кивнул.
– Ариэль знает? – Джейк сомневался, что его мать и отец вообще разговаривают, но решил, что следует задать этот вопрос.
– Нет.
– Понятно, – сказал Джейк. Нет, он не будет тем, кто сообщит это своей матери. Если отец пришел просить об этом, он может отправляться на прогулку по муниципальному пирсу в Санта-Монике.
– Я не прошу тебя сообщать ей эту новость, – бросил его отец почти нетерпеливо. – Я даже еще не просил ту женщину стать моей женой.
Джейк поднял брови.
– Мне бы хотелось, чтобы ты встретился с ней, – продолжал полковник с тем же неловким видом, с каким вошел в кабинет.
– Что-то не представляю, какое имею к этому отношение я, – заметил Джейк.
– Ты мой сын, – ответил отец. – Я кое-что узнал о жизни, хотя это было непросто. – Он смотрел в окно, как будто видел что-то, увлекающее его куда-то в прошлое или, возможно, в будущее. – Это равносильно тому, как будто мне в голову вбивают гвозди. – Он улыбнулся. – Я не знаю, сможешь ли ты научить старого пса новым трюкам, но я намереваюсь узнать.
Джейк не понял, что имеет в виду отец.
– Что-то я не уверен, что понимаю вас, сэр.
Отец махнул рукой:
– Ну, например, вот это. Тебе нет необходимости называть меня «сэр». Я не твой командующий офицер.
Джейк чуть не вывалился из кресла. По крайней мере ему так показалось, хотя он знал, что никак не выдал своей реакции.
– Да, сэр, вы не мой командир, – сказал он. – И возможно, я не сумею обучить старого пса новым трюкам.
Вся его жизнь проходила под эгидой военной карьеры отца. Большую часть времени отец отсутствовал, но в те месяцы и недели, которые он проводил дома, служа в очередном гарнизоне, Джейк, разумеется, был хорошим солдатом, а его отец командующим офицером.
– В любом случае мне бы хотелось, чтобы ты встретился с моей будущей женой.
Джейк взглянул на дверь и встал. Ему придется отказаться от маникюра и поспешить на встречу, которая состоится за ленчем.
– Она в приемной?
Отец встал.
– В приемной? Нет, конечно, нет. Она у себя дома. Я буду там на Рождество и хотел бы, чтобы ты тоже приехал.
– Сейчас середина декабря, – сказал Джейк. И с каких это пор Рождество стало важным для его отца? Пальцев одной руки было бы достаточно, чтобы сосчитать, сколько раз отец был дома на этот праздник. Кроме того, только вчера Джейк приказал своему помощнику забронировать поездку на двоих на греческие острова. С другой стороны, сейчас везти куда-то Лилли было бы ошибкой. Она стала чертовски прилипчивой. К тому же она с сентября намекает, что на Рождество хочет кольцо. Может быть, удивить ее поездкой в Грецию было и не такой уж хорошей идеей. Он уже представлял сцену, когда она поймет, что не будет не только кольца на Рождество, но и, как он все время говорил ей, вообще никогда никакого обручального кольца.
Джейк Портер был убежденным холостяком.
– Я знаю, что осталось уже очень мало времени, – сказал отец. – Это одна из причин, почему я прилетел сюда, чтобы попросить тебя лично. – Он помолчал и скрестил руки на груди. – Пожалуйста, Джейк. Это важно для меня. Для нашей семьи.
Джейк смотрел на свои мокасины от Гуччи двенадцатого размера. Потом перевел взгляд на туфли отца того же двенадцатого размера. Никогда прежде отец не просил его ни о чем таком, что имело отношение к вопросам семьи и брака. О, конечно, отец устроил бы ему выволочку, если бы у него были плохие оценки или если бы он задержался после комендантского часа. Но сейчас интонация отца была такой, какой он никогда в жизни не слышал.
Он отделается от Лилли, объяснит ей, что ей придется провести Рождество без него. Брать ее с собой на семейное событие было бы Невероятной глупостью.
– Хорошо, – сказал он. – Я сделаю это. Скажи, где и когда, и я там буду.
Отец протянул руку, и Джейк пожал ее. Оба сохраняли спокойствие, но облегчение на лице его отца было очевидным. Джейк чувствовал неприятный холодок в животе. Он не знал, что и думать о признаках повышенной чувствительности, замеченной в твердом, как скала, отце.
– Спасибо, – сказал отец, поворачиваясь, не глядя на Джейка, к двери.
– Детали, – сказал Джейк. – Где живет твоя дама?
– В Дулитле, – ответил полковник.
Джейк не мог скрыть охватившего его беспокойства. А он еще гордился своей способностью сохранять «покерное лицо». И обговаривать все условия договора прежде, чем соглашаться на него!
– Который в Арканзасе? – смог выговорить он. Отец кивнул и улыбнулся:
– Иронично, не правда ли?
В мозгу Джейка всплыло несколько других прилагательных, но он промолчал.
– Позже я скажу тебе больше, – сказал отец. – Я знаю, как ты не любишь опаздывать, а я заметил, что ты как минимум один раз взглянул на часы. Прилетай в Литл-Рок за неделю до Рождества. Скажешь мне время приезда, и я встречу тебя.
Джейк кивнул.
– Да, сэр, – ответил он почти шепотом. Меньше всего ему хотелось проводить Рождество и даже любой другой день года в Дулитле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78