Напротив стояли кресла-качалки. Зеленые ветви, не пластиковые, а живые, украшали дверной проем и поручни балкона. Джейк глубоко вдохнул, наслаждаясь ароматом.
– Неплохо, – сказал он.
– Неплохо? – Его отец сдвинул брови. – Да это просто очаровательно!
Слова «очаровательно» никогда не было в лексиконе его отца. Он точно ослеплен любовью, подумал Джейк, поднося руку к медному молотку, и как раз в этот момент дверь распахнулась.
Седовласая женщина, вся углы и кости, сдернула фартук через голову. Она выглядела смутно знакомой, но Джейк не мог сказать почему..
– Входите, входите, – пригласила она, бросая взгляд через плечо и потом снова на них. – Непохоже на Марту заставлять гостей ждать на крыльце. Не знаю, куда она запропастилась.
– Мы даже не успели, постучать, – сказал отец, также глядя за спину женщины.
– Я мисс Эбби, – сказала женщина. – Добро пожаловать в «Скулхаус инн». Вы, наверное, Портеры.
Не слишком трудно догадаться, подумал Джейк. В гостинице было всего восемь номеров, и у него было чувство, что в Дулитле не слишком много мужчин в это же время заселяются в гостиницу.
Отец кивнул.
– Тед, – представился он, протягивая руку.
Джейк последовал его примеру, хотя посчитал этот жест немного чересчур дружеским. Они же платящие за себя гости, а не родственники, приехавшие для встречи после долгой разлуки.
– Прошу прощения, что встречаю вас в таком виде, – сказала мисс Эбби, складывая свой фартук и засовывая его под мышку. – Как прошла поездка?
– Отлично, – ответил отец.
Холл выглядел неплохо. Судя по тому, что помощница описала ему как «уютный деревенский шик», Джейк ожидал худшего, но здесь было соблюдено чувство меры. Рождественская зелень продолжила тему наружных украшений, с белыми свечами и бантами. Антикварный умывальник с кувшином, очень массивная вешалка для пальто, стойка для зонтов и скамья… Джейк предоставил отцу вести беседу от имени их обоих и пошел вслед за худощавой женщиной в комнату, которую она назвала гостиной.
Возможно, Джейк был избалован своим успехом сейчас, но рос он в скромных условиях. Жизнь на жалованье офицера военно-воздушных сил была не самым тяжелым испытанием, но она не позволяла роскошествовать. И все излишества, которые знала его семья, были по требованию Ариэль и для Ариэль.
Так что он чувствовал себя вполне комфортно в любых условиях, однако определенно предпочитал «Клариджез» «Клариону», «Мондриан» – «Мотелю-6», «Белладжио» – «Бест вестерну».
Он устроился на месте, указанном мисс Эбби, в викторианском кресле с высокой спинкой. На самом деле он никогда не останавливался в «Бест вестерне», хотя однажды, когда Ариэль потратила деньги, которые отец дал ей на переезд, на новый комплект гитарных струн и альбом, по которому она занималась, мать и сын спали в машине, припаркованной позади «Бест вестерна».
Забавно, что он много лет не вспоминал об этом приключении. Джейк вытянул ноги перед собой, глядя на сапоги, которые стоили больше, чем многие люди зарабатывают за месяц, и больше, чем некоторые зарабатывают за год.
Ариэль дружила с охранником мотеля, так что им было позволено оставаться до тех пор, пока они никому не будут мешать. Им нужно было только пересечь штат Иллинойс, чтобы встретиться с полковником в Ист-Сент-Луисе, так что Джейк не мог понять, как удалось его матери потратить все деньги, предназначенные на бензин, так же, как не понимал, почему она не могла позвонить отцу и попросить его решить проблему. Но он считал своим долгом позаботиться о матери. Так что в возрасте девяти лет он сидел без сна всю ночь, пока его мать спала на заднем сиденье их «плимута», обнимая свою драгоценную гитару.
Позже, когда он достаточно повзрослел, чтобы лучше понимать своих родителей, Джейк стал подозревать, что его матери больше нравилось изображать цыганку, чем спокойно ехать к их новому месту назначения.
– Если вы извините меня, – сказала мисс Эбби, – я пойду посмотрю, что задерживает мою сестру. Потом я занесу ваши чемоданы и покажу вам ваши комнаты. А пока, пожалуйста, угощайтесь печеньем и хересом.
Джейк рывком вернулся в настоящее. Его отец пристально смотрел, но не на него, как он мог бы предположить, учитывая затянувшиеся видения, а на дверь.
Вдруг в голове Джейка словно засветилась лампочка. Как только пожилая женщина вышла из комнаты, он сел прямо и подался вперед.
– Твоя подруга, – спросил он, – она тоже здесь остановилась?
– Что ты имеешь в виду? – Его обычно проницательный отец выглядел озадаченным.
– Ты все время смотришь на дверь.
– Мне кажется, я не все прояснил. Она и ее сестра Эбби владеют этой гостиницей.
– А вот и мы! – воскликнула мисс Эбби, возвращаясь в комнату прежде, чем Джейк успел приготовиться. За сестрой следовала более мягкая, спокойная и более округлая ее версия, – Познакомьтесь с моей сестрой Мартой.
Застенчиво улыбаясь, женщина сказала:
– Добро пожаловать в «Скулхаус Инн».
– Портеры, – представила Эбби.
– Джейк; – произнес Джейк, вставая с кресла и коротко улыбаясь ей.
Его отец прошел вперед, протягивая руки. Женщина посмотрела в его глаза, ее губы изогнулись в улыбке, уже совершенно неробкой. Отец взял ее за руки.
– Марта, – сказал он голосом подростка, у которого еще не установился тембр.
– Те-е-д, – сказала она, растягивая его имя.
– Да, похоже; вы двое уже встречались, – заметила Эбби, недовольно глядя то на мужчину; то на женщину.
Отец Джейка и Марта кивнули.
Они так и не отпустили руки друг друга.
Глядя на их сплетенные пальцы, Джейк отступил к камину и стал рассматривать аккуратную стопку поленьев, ждущих искры пламени. Он точно не знал, что чувствует.
Смущение – возможно.
Неловкость – определенно.
Желание оказаться в другом месте – несомненно!
Он кашлянул.
– Мне нужно кое-что купить, – проговорил он. – Здесь поблизости есть магазин?
Его вопрос как будто разрушил чары между его отцом и этой женщиной – женщиной, на которой его отец хотел жениться.
– Это может подождать? Я надеялся отвезти всех поужинать. Я заказал столик в «Веранде». – Отец отпустил руки Марты.
Мисс Эбби стала теребить свой фартук.
– Ужин? О, мы, наверное, не сможем пойти. Сегодня вечером приезжают еще гости. Кроме того, вы живете в нашей гостинице. Это было бы неправильно.
Марта сжала руки.
– Кристен здесь, – сказала она. – Она может принять Смитов.
Эбби отступила на шаг назад, ее лицо выражало такой ужас, будто в гостиной появился дьявол.
– Я не думаю, что это будет хорошо. – Она уперла кулаки в костлявые бока. – Марта, если ты хочешь пойти на ужин с Портерами, тогда уходи. Учитывая все последние выходные, когда ты отсутствовала, я привыкла справляться одна. Но я не думаю, что следует обсуждать это перед нашими гостями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
– Неплохо, – сказал он.
– Неплохо? – Его отец сдвинул брови. – Да это просто очаровательно!
Слова «очаровательно» никогда не было в лексиконе его отца. Он точно ослеплен любовью, подумал Джейк, поднося руку к медному молотку, и как раз в этот момент дверь распахнулась.
Седовласая женщина, вся углы и кости, сдернула фартук через голову. Она выглядела смутно знакомой, но Джейк не мог сказать почему..
– Входите, входите, – пригласила она, бросая взгляд через плечо и потом снова на них. – Непохоже на Марту заставлять гостей ждать на крыльце. Не знаю, куда она запропастилась.
– Мы даже не успели, постучать, – сказал отец, также глядя за спину женщины.
– Я мисс Эбби, – сказала женщина. – Добро пожаловать в «Скулхаус инн». Вы, наверное, Портеры.
Не слишком трудно догадаться, подумал Джейк. В гостинице было всего восемь номеров, и у него было чувство, что в Дулитле не слишком много мужчин в это же время заселяются в гостиницу.
Отец кивнул.
– Тед, – представился он, протягивая руку.
Джейк последовал его примеру, хотя посчитал этот жест немного чересчур дружеским. Они же платящие за себя гости, а не родственники, приехавшие для встречи после долгой разлуки.
– Прошу прощения, что встречаю вас в таком виде, – сказала мисс Эбби, складывая свой фартук и засовывая его под мышку. – Как прошла поездка?
– Отлично, – ответил отец.
Холл выглядел неплохо. Судя по тому, что помощница описала ему как «уютный деревенский шик», Джейк ожидал худшего, но здесь было соблюдено чувство меры. Рождественская зелень продолжила тему наружных украшений, с белыми свечами и бантами. Антикварный умывальник с кувшином, очень массивная вешалка для пальто, стойка для зонтов и скамья… Джейк предоставил отцу вести беседу от имени их обоих и пошел вслед за худощавой женщиной в комнату, которую она назвала гостиной.
Возможно, Джейк был избалован своим успехом сейчас, но рос он в скромных условиях. Жизнь на жалованье офицера военно-воздушных сил была не самым тяжелым испытанием, но она не позволяла роскошествовать. И все излишества, которые знала его семья, были по требованию Ариэль и для Ариэль.
Так что он чувствовал себя вполне комфортно в любых условиях, однако определенно предпочитал «Клариджез» «Клариону», «Мондриан» – «Мотелю-6», «Белладжио» – «Бест вестерну».
Он устроился на месте, указанном мисс Эбби, в викторианском кресле с высокой спинкой. На самом деле он никогда не останавливался в «Бест вестерне», хотя однажды, когда Ариэль потратила деньги, которые отец дал ей на переезд, на новый комплект гитарных струн и альбом, по которому она занималась, мать и сын спали в машине, припаркованной позади «Бест вестерна».
Забавно, что он много лет не вспоминал об этом приключении. Джейк вытянул ноги перед собой, глядя на сапоги, которые стоили больше, чем многие люди зарабатывают за месяц, и больше, чем некоторые зарабатывают за год.
Ариэль дружила с охранником мотеля, так что им было позволено оставаться до тех пор, пока они никому не будут мешать. Им нужно было только пересечь штат Иллинойс, чтобы встретиться с полковником в Ист-Сент-Луисе, так что Джейк не мог понять, как удалось его матери потратить все деньги, предназначенные на бензин, так же, как не понимал, почему она не могла позвонить отцу и попросить его решить проблему. Но он считал своим долгом позаботиться о матери. Так что в возрасте девяти лет он сидел без сна всю ночь, пока его мать спала на заднем сиденье их «плимута», обнимая свою драгоценную гитару.
Позже, когда он достаточно повзрослел, чтобы лучше понимать своих родителей, Джейк стал подозревать, что его матери больше нравилось изображать цыганку, чем спокойно ехать к их новому месту назначения.
– Если вы извините меня, – сказала мисс Эбби, – я пойду посмотрю, что задерживает мою сестру. Потом я занесу ваши чемоданы и покажу вам ваши комнаты. А пока, пожалуйста, угощайтесь печеньем и хересом.
Джейк рывком вернулся в настоящее. Его отец пристально смотрел, но не на него, как он мог бы предположить, учитывая затянувшиеся видения, а на дверь.
Вдруг в голове Джейка словно засветилась лампочка. Как только пожилая женщина вышла из комнаты, он сел прямо и подался вперед.
– Твоя подруга, – спросил он, – она тоже здесь остановилась?
– Что ты имеешь в виду? – Его обычно проницательный отец выглядел озадаченным.
– Ты все время смотришь на дверь.
– Мне кажется, я не все прояснил. Она и ее сестра Эбби владеют этой гостиницей.
– А вот и мы! – воскликнула мисс Эбби, возвращаясь в комнату прежде, чем Джейк успел приготовиться. За сестрой следовала более мягкая, спокойная и более округлая ее версия, – Познакомьтесь с моей сестрой Мартой.
Застенчиво улыбаясь, женщина сказала:
– Добро пожаловать в «Скулхаус Инн».
– Портеры, – представила Эбби.
– Джейк; – произнес Джейк, вставая с кресла и коротко улыбаясь ей.
Его отец прошел вперед, протягивая руки. Женщина посмотрела в его глаза, ее губы изогнулись в улыбке, уже совершенно неробкой. Отец взял ее за руки.
– Марта, – сказал он голосом подростка, у которого еще не установился тембр.
– Те-е-д, – сказала она, растягивая его имя.
– Да, похоже; вы двое уже встречались, – заметила Эбби, недовольно глядя то на мужчину; то на женщину.
Отец Джейка и Марта кивнули.
Они так и не отпустили руки друг друга.
Глядя на их сплетенные пальцы, Джейк отступил к камину и стал рассматривать аккуратную стопку поленьев, ждущих искры пламени. Он точно не знал, что чувствует.
Смущение – возможно.
Неловкость – определенно.
Желание оказаться в другом месте – несомненно!
Он кашлянул.
– Мне нужно кое-что купить, – проговорил он. – Здесь поблизости есть магазин?
Его вопрос как будто разрушил чары между его отцом и этой женщиной – женщиной, на которой его отец хотел жениться.
– Это может подождать? Я надеялся отвезти всех поужинать. Я заказал столик в «Веранде». – Отец отпустил руки Марты.
Мисс Эбби стала теребить свой фартук.
– Ужин? О, мы, наверное, не сможем пойти. Сегодня вечером приезжают еще гости. Кроме того, вы живете в нашей гостинице. Это было бы неправильно.
Марта сжала руки.
– Кристен здесь, – сказала она. – Она может принять Смитов.
Эбби отступила на шаг назад, ее лицо выражало такой ужас, будто в гостиной появился дьявол.
– Я не думаю, что это будет хорошо. – Она уперла кулаки в костлявые бока. – Марта, если ты хочешь пойти на ужин с Портерами, тогда уходи. Учитывая все последние выходные, когда ты отсутствовала, я привыкла справляться одна. Но я не думаю, что следует обсуждать это перед нашими гостями.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78