И, может быть, ей удастся покорить упрямого ковбоя!
С тяжелым сердцем она собрала бумажные сердца и сделала все возможное, чтобы спасти еду. Затем села на диван и стала ждать.
Несколько часов спустя, услышав шум мотора во дворе, она вздохнула с облегчением, но не встала с дивана. На этот раз она не будет стоять в дверях, готовая броситься к Зейну. Она даст ему возможность войти, поужинать, затем скажет все, что должна сказать: «Я люблю тебя! Есть ли у меня хоть малейший шанс дождаться твоей любви? Потому что, если есть, я готова ждать вечно».
И это правда… чистая правда… если бы только… если бы только…
Стук в дверь поразил ее, как удар в солнечное сплетение. Зейн не стал бы стучать в собственную дверь, даже если бы злился на нее… а собственно, почему он должен злиться? Она же встретила его не слезами и не жалобами.
Дара быстро пересекла гостиную и распахнула дверь. На пороге с совершенно несчастным видом переминался с ноги на ногу Слим. Он облизал губы, тяжело сглотнул.
— Ну, Слим, заходи, — удивленно сказала Дара и только тут заметила, что уже почти девять часов вечера. — Что привело тебя в такой час?
— Не-ет, я лучше не буду входить. — Слим сорвал с головы шляпу и затеребил ее. — Я… это… ну… у меня вроде как послание от твоего мужа.
— От Зейна? — Дара выглянула во двор поверх плеча ковбоя. — Где он? Что происходит? Слим горестно вздохнул.
— Он уехал. Его здесь нет.
— Уехал? Куда? — Мысли заметались в ее голове, быстро сменяя друг друга.
Если это правда, я убью его! Я задушу его собственными руками!
— Кто знает?! — задал Слим риторический вопрос. — Родео — вот и все, что я могу сказать. Когда доктор сказал, что Скаут здоров, Зейн сразу решил отправиться на следующее родео. Он позвонил в «штаб-квартиру» и попросил послать кого-нибудь к тебе, ну, я подвернулся под руку, и, естественно, выбор пал на меня.
Слим уставился в пол, до крайности возмущенный поворотом событий. Дара стояла не шевелясь, мысленно повторяя: «Я не буду плакать, я не буду плакать», потом спросила:
— Он сказал, когда вернется? Слим печально покачал головой, упрямо отводя от Дары взгляд.
— Понимаю, — сказала она внешне спокойно, но внутри у нее все кипело. — В таком случае… — Дара глубоко вздохнула, распрямила плечи. — В таком случае ты должен зайти. Я стряпала целый день… — Успокойся, приказала она себе. — Я приготовила особый праздничный обед моему мужу. И пока этот обед не стал совсем несъедобным, кто-то должен его съесть!
— Да, Дэри. Конечно. Запах отменный. Я быстро со всем управлюсь. Ничего не пропадет, обещаю.
Слим поспешно вошел, словно боясь разгневать Дару еще больше, и она закрыла дверь, а затем двинулась на кухню.
Как Зейн мог так поступить с ней!
Ни одно разумное объяснение не приходило ей в голову, однако вскоре она сумела взять себя в руки. Она подумает об этом позже. Хорошо подумает и не будет действовать сгоряча.
А когда Зейн Фарли наконец заявится домой — не важно, когда это случится, — он найдет жену, терпеливо поджидающую его… и ответы на свои вопросы.
«Когда ты несчастна, время тянется ужасно медленно… просто ползет по-черепашьи», — в который уже раз думала Дара. Один день без Зейна сменялся другим одиноким днем, но почему-то ее решимость посмотреть ему в глаза и потребовать ответов не слабела, а, наоборот, росла.
Если Зейн больше всего на свете боится, что его бросят, жена не станет усугублять страх, порожденный его матерью. Пусть он не возвращается целый год, пообещала себе Дара, она все равно будет ждать.
Но как же она жаждала его возвращения! Она так надеялась, что забеременела и будет на кого излить свою любовь. Может, тогда ожидание перестанет казаться таким мучительным. Когда она поняла, что не беременна, во всяком случае на этот раз, то чуть не разрыдалась от одиночества и разочарования.
Кейти пыталась помочь, но и она не в состоянии была объяснить поведение Зейна. Через полтора месяца она высказала Даре общее семейное мнение: «Зейн чокнулся».
Дара только улыбнулась и пожала плечами. Пока уверена, что Зейн не нарушает супружеских клятв, она все вытерпит. Даже еще один телефонный звонок от деда не поколебал ее решимости.
Однажды солнечным днем в начале апреля во двор въехал чужой пикап. Дара в это время развешивала на бельевой веревке простыни. Интересно, кто бы это мог приехать к ней с визитом?
К ее изумлению, из пикапа вылезла женщина. Бросив прищепки в висевший на веревке мешочек, Дара пошла навстречу. Гостеприимство в этих горах было образом жизни. Кем бы ни оказалась незваная гостья, ей был обеспечен радушный прием.
Защищаясь от ослепительного солнца, Дара прикрыла ладонью глаза и улыбнулась.
— Здравствуйте.
Женщина тоже улыбнулась. Ей около тридцати, решила Дара. Огненно-красные джинсы обтягивали крепкое тело, полные груди растягивали клетчатую рубаху, поверх которой была накинута замшевая куртка, украшенная бахромой и бисером. Белая шляпа с загнутыми полями тоже расшита бисером.
К тому же женщина была по меньшей мере дюйма на четыре выше и гораздо ярче Дары.
Незнакомка протянула руку.
— Привет. Я Джоди Митчел.
— Дара Фарли. — Все еще озадаченная, Дара пожала протянутую руку. — Простите, мы… встречались? Может, в декабре в Лас-Вегасе?
Джоди покачала головой.
— Вы имеете в виду вашу свадьбу?
— Да. Там было так много друзей Зейна, что я не всех запомнила. Джоди рассмеялась.
— Если бы я там была, вы бы запомнили. Я действительно… подруга Зейна. — Она заколебалась, вдруг потеряв часть своей уверенности. — Он не упоминал мое имя?
Дара изумленно подняла голову.
— Не могу припомнить.
— Я наездница, участвую в родео.
— Правда? Как интересно. — Дара оглянулась на дом. — Не хотите ли зайти на чашечку кофе? Зейна нет, но…
— Я знаю, что его здесь нет, — поспешно согласилась Джоди. — Я приехала… ну, я приехала повидать вас.
— Меня? — Дара совсем растерялась. — Зачем?
— Посмотреть, какая женщина сумела подцепить на крючок Зейна Фарли.
— О, я его не…
— Конечно, подцепили. И если бы я знала, какая приманка сработает, то давно сама бы закинула удочку. — Джоди вздохнула. — Извините. Просто я так давно знаю Зейна, мы столько времени проводили вместе до тех пор… ну, вы сами знаете.
— Ничего я не знаю, — возразила Дара, однако мурашки пробежали по ее позвоночнику.
— Он никогда не говорил вам?
— О чем?
— О том, что мы с ним…
Топот копыт заставил Джоди оглянуться.
Слим влетел во двор и на скаку спрыгнул с лошади, очень ловко для мужчины его возраста.
— Джоди! Какого черта… Что ты здесь делаешь?
— Я тоже рада тебя видеть, Слим. Слим в тревоге взглянул на Дару.
— Ты уже познакомилась с женой Зейна?
— Конечно. Я как раз говорила ей…
— Вряд ли тебе есть что сказать ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
С тяжелым сердцем она собрала бумажные сердца и сделала все возможное, чтобы спасти еду. Затем села на диван и стала ждать.
Несколько часов спустя, услышав шум мотора во дворе, она вздохнула с облегчением, но не встала с дивана. На этот раз она не будет стоять в дверях, готовая броситься к Зейну. Она даст ему возможность войти, поужинать, затем скажет все, что должна сказать: «Я люблю тебя! Есть ли у меня хоть малейший шанс дождаться твоей любви? Потому что, если есть, я готова ждать вечно».
И это правда… чистая правда… если бы только… если бы только…
Стук в дверь поразил ее, как удар в солнечное сплетение. Зейн не стал бы стучать в собственную дверь, даже если бы злился на нее… а собственно, почему он должен злиться? Она же встретила его не слезами и не жалобами.
Дара быстро пересекла гостиную и распахнула дверь. На пороге с совершенно несчастным видом переминался с ноги на ногу Слим. Он облизал губы, тяжело сглотнул.
— Ну, Слим, заходи, — удивленно сказала Дара и только тут заметила, что уже почти девять часов вечера. — Что привело тебя в такой час?
— Не-ет, я лучше не буду входить. — Слим сорвал с головы шляпу и затеребил ее. — Я… это… ну… у меня вроде как послание от твоего мужа.
— От Зейна? — Дара выглянула во двор поверх плеча ковбоя. — Где он? Что происходит? Слим горестно вздохнул.
— Он уехал. Его здесь нет.
— Уехал? Куда? — Мысли заметались в ее голове, быстро сменяя друг друга.
Если это правда, я убью его! Я задушу его собственными руками!
— Кто знает?! — задал Слим риторический вопрос. — Родео — вот и все, что я могу сказать. Когда доктор сказал, что Скаут здоров, Зейн сразу решил отправиться на следующее родео. Он позвонил в «штаб-квартиру» и попросил послать кого-нибудь к тебе, ну, я подвернулся под руку, и, естественно, выбор пал на меня.
Слим уставился в пол, до крайности возмущенный поворотом событий. Дара стояла не шевелясь, мысленно повторяя: «Я не буду плакать, я не буду плакать», потом спросила:
— Он сказал, когда вернется? Слим печально покачал головой, упрямо отводя от Дары взгляд.
— Понимаю, — сказала она внешне спокойно, но внутри у нее все кипело. — В таком случае… — Дара глубоко вздохнула, распрямила плечи. — В таком случае ты должен зайти. Я стряпала целый день… — Успокойся, приказала она себе. — Я приготовила особый праздничный обед моему мужу. И пока этот обед не стал совсем несъедобным, кто-то должен его съесть!
— Да, Дэри. Конечно. Запах отменный. Я быстро со всем управлюсь. Ничего не пропадет, обещаю.
Слим поспешно вошел, словно боясь разгневать Дару еще больше, и она закрыла дверь, а затем двинулась на кухню.
Как Зейн мог так поступить с ней!
Ни одно разумное объяснение не приходило ей в голову, однако вскоре она сумела взять себя в руки. Она подумает об этом позже. Хорошо подумает и не будет действовать сгоряча.
А когда Зейн Фарли наконец заявится домой — не важно, когда это случится, — он найдет жену, терпеливо поджидающую его… и ответы на свои вопросы.
«Когда ты несчастна, время тянется ужасно медленно… просто ползет по-черепашьи», — в который уже раз думала Дара. Один день без Зейна сменялся другим одиноким днем, но почему-то ее решимость посмотреть ему в глаза и потребовать ответов не слабела, а, наоборот, росла.
Если Зейн больше всего на свете боится, что его бросят, жена не станет усугублять страх, порожденный его матерью. Пусть он не возвращается целый год, пообещала себе Дара, она все равно будет ждать.
Но как же она жаждала его возвращения! Она так надеялась, что забеременела и будет на кого излить свою любовь. Может, тогда ожидание перестанет казаться таким мучительным. Когда она поняла, что не беременна, во всяком случае на этот раз, то чуть не разрыдалась от одиночества и разочарования.
Кейти пыталась помочь, но и она не в состоянии была объяснить поведение Зейна. Через полтора месяца она высказала Даре общее семейное мнение: «Зейн чокнулся».
Дара только улыбнулась и пожала плечами. Пока уверена, что Зейн не нарушает супружеских клятв, она все вытерпит. Даже еще один телефонный звонок от деда не поколебал ее решимости.
Однажды солнечным днем в начале апреля во двор въехал чужой пикап. Дара в это время развешивала на бельевой веревке простыни. Интересно, кто бы это мог приехать к ней с визитом?
К ее изумлению, из пикапа вылезла женщина. Бросив прищепки в висевший на веревке мешочек, Дара пошла навстречу. Гостеприимство в этих горах было образом жизни. Кем бы ни оказалась незваная гостья, ей был обеспечен радушный прием.
Защищаясь от ослепительного солнца, Дара прикрыла ладонью глаза и улыбнулась.
— Здравствуйте.
Женщина тоже улыбнулась. Ей около тридцати, решила Дара. Огненно-красные джинсы обтягивали крепкое тело, полные груди растягивали клетчатую рубаху, поверх которой была накинута замшевая куртка, украшенная бахромой и бисером. Белая шляпа с загнутыми полями тоже расшита бисером.
К тому же женщина была по меньшей мере дюйма на четыре выше и гораздо ярче Дары.
Незнакомка протянула руку.
— Привет. Я Джоди Митчел.
— Дара Фарли. — Все еще озадаченная, Дара пожала протянутую руку. — Простите, мы… встречались? Может, в декабре в Лас-Вегасе?
Джоди покачала головой.
— Вы имеете в виду вашу свадьбу?
— Да. Там было так много друзей Зейна, что я не всех запомнила. Джоди рассмеялась.
— Если бы я там была, вы бы запомнили. Я действительно… подруга Зейна. — Она заколебалась, вдруг потеряв часть своей уверенности. — Он не упоминал мое имя?
Дара изумленно подняла голову.
— Не могу припомнить.
— Я наездница, участвую в родео.
— Правда? Как интересно. — Дара оглянулась на дом. — Не хотите ли зайти на чашечку кофе? Зейна нет, но…
— Я знаю, что его здесь нет, — поспешно согласилась Джоди. — Я приехала… ну, я приехала повидать вас.
— Меня? — Дара совсем растерялась. — Зачем?
— Посмотреть, какая женщина сумела подцепить на крючок Зейна Фарли.
— О, я его не…
— Конечно, подцепили. И если бы я знала, какая приманка сработает, то давно сама бы закинула удочку. — Джоди вздохнула. — Извините. Просто я так давно знаю Зейна, мы столько времени проводили вместе до тех пор… ну, вы сами знаете.
— Ничего я не знаю, — возразила Дара, однако мурашки пробежали по ее позвоночнику.
— Он никогда не говорил вам?
— О чем?
— О том, что мы с ним…
Топот копыт заставил Джоди оглянуться.
Слим влетел во двор и на скаку спрыгнул с лошади, очень ловко для мужчины его возраста.
— Джоди! Какого черта… Что ты здесь делаешь?
— Я тоже рада тебя видеть, Слим. Слим в тревоге взглянул на Дару.
— Ты уже познакомилась с женой Зейна?
— Конечно. Я как раз говорила ей…
— Вряд ли тебе есть что сказать ей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33