Или я тут же свяжусь с «Глаксо». — Нэймет изобразил, будто снимет телефонную трубку. — Так, привет, скажите, куда это годится? «Дракон» лежит перед нами с задранными юбками и раздвинутыми ногами. А предлагают только четверть…
— О'кей, О'кей. — Нина заалела, все поняв. — Это можно обговорить.
— Да, и я хочу все оформить с юристом, — добавила Лилли. — Без обмана, детка, поняла?
Все происходящее касается только дела, здесь нет ничего личного, уговаривала себя Нина, кусая губы.
— Ну конечно.
— Ну вот так-то лучше. — Лицо Генри Нэймета оставалось строгим, но Нина слышала смех в голосе. — Если мы собираемся работать с вами, мы должны верить всему, что вы говорите. Вот, например, сколько вам лет на самом деле?
Ошарашенная вопросом, Нина с трудом проглотила слюну.
— Мне двадцать два.
— Да уж, — сказала Лилли довольно холодно.
— Но я пошла работать сразу после школы, сначала в розничную торговлю, потом в «Долан», и теперь я в «Драконе» Так что у меня большой опыт. — Нина понимала, что пытается оправдаться, но остановиться не могла. — Мои компьютерные программы и в «Долане», и «Драконе» распространялись по всем штатам. Я старший менеджер в отделе новой продукции. И, — добавила она, ехидно уставившись на Нэймета, — именно я обнаружила, какой прорыв в фармакологии вы сделали.
Доктор Холл кивнула. Нина встала, положила на стол две визитные карточки. Итак, она сделала свое дело. Она их заполучила. На этом надо сосредоточиться. А не на том, как этот привлекательный ковбой в белом халате только что унизил ее.
— Я вас провожу, — сказал Генри Нэймет.
Он провел ее к дверям. Нина протянула руку.
Нэймет пожал ее сухо и твердо.
— Бруклин, да?
— Да, — бесстрастно подтвердила Нина.
Он покачал головой.
— Двадцать два года. Очень смешно. Но, я вижу, они были насыщенными.
Она слегка улыбнулась.
— Может быть.
— Я ведь, детка, тоже американец. Так что меня не проведешь.
— Меня зовут Нина, доктор Нэймет.
Он легко бросил ответный мяч.
— Только в том случае, если меня зовут Генри. Итак, пусть ваш юрист свяжется с нами, и мы все обговорим.
— Хорошо. — Она взглянула на улицу, высматривая такси.
— Эй, Нина, — сказал Генри. — Прекрасный костюм.
— Спасибо, — пробормотала она.
Он закрыл за ней дверь.
Тони Сэвидж снял телефонную трубку, и по его телу пробежала дрожь удовольствия. Каждый раз его охватывало приятное возбуждение, стоило ему услышать имя Нины. Ее нет уже целую неделю. Он хотел, чтобы она поскорее закончила дела и вернулась. Он скучал по мягкому телу и по неумеренным амбициям девушки. Такие любовницы, как Нина, не растут на деревьях.
— Можете говорить, милорд.
— Нина, я читал твой факс. Хорошо.
— Спасибо, сэр.
Тони ухмыльнулся. По телефону компании она никогда не называет его по имени. Это, наверное, глупое притворство, что она разделяет бизнес и удовольствие.
Ему плевать. Ему нравится слышать от Нины «сэр». Еще бы, для нее он сам Господь, осыпающий дарами, приносящий благополучие.
— Сколько тебе надо времени, чтобы все закончить?
Здесь по тебе соскучились.
— Еще немного. Нашими подопечными занимается юрист, но я сама хочу их получше узнать. Доктор Холл колючая, но точно знает, что делает.
— А Генри Нэймет?
Нина помолчала. Потом Тони услышал:
— Генри очень интересная личность, сэр. Когда мы говорим о компьютерах, ему нет равных. Он будет работать с нами, если решит, что это полезно Лилли.
— Он тебе нравится! — удивился Тони. — Что ж, отлично. Это поможет нам их прибрать к рукам. Но пожалуйста, не влюбляйся в него слишком сильно. Там уже есть женщина. — Нина молчала, и он продолжил:
— Может, мне лучше приехать, Нина? Получить оперативные сведения? — добавил он ласковым голосом.
— Я могу посылать по факсу подробнейшие отчеты.
Вам незачем приезжать.
Тони посмотрел на трубку.
— Нет, ты не поняла, может, я хочу приехать. А как Элизабет?
— Не знаю, сэр. Я встречусь с леди Элизабет на следующей неделе. Там, где она тренируется.
Тони хмыкнул.
— А как насчет нее и Джека?
— Как я уже сказала — не знаю. Я была занята с Генри.
— Мне важно знать, на какой стадии их отношения, Нина. Для меня это важнее всего. Ты не забыла? Нэймет прекрасно может обойтись и без тебя. А мои интересы ты должна учитывать в первую очередь. Не забывай. Ты меня понимаешь?
— Очень хорошо понимаю, лорд Кэрхейвен.
Тони пролистал толстый с золотым обрезом настольный ежедневник.
— Первая суббота месяца. Думаю, я приеду. Прямо к тебе. Мы сможем поболтать, прежде чем я вылечу к Элизабет. Так что получишь удовольствие.
Нина помолчала.
— Может быть, в субботу я буду занята.
— Нет, ты будешь свободна. Ты будешь занята со мной, — отрезал Тони.
И повесил трубку.
Дрожь волнения совершенно исчезла. Тони посмотрел на телефон, потом через стол на последнюю пачку отчетов о продажах. После успехов «Золота Дракона» его противная дочь начала прибирать дело к рукам. Пока это мелочи. Но терпеть подобное нельзя. Тони давно знает, что такое своевольный характер, его проявления надо задавить в самом зародыше. В Лондоне ли, в Швейцарии — где угодно.
Глава 25
— Да, ответ фантастический. — Голос Джейка Энсома сквозь треск доносился по телефону отеля. — Деньги вложены в другой, более крупный и важный заказ. Основной закупщик говорит, что они намерены брать постоянно.
— Блестяще, — улыбнулась Элизабет. — А как насчет независимых?
Деревенские аптекари тоже важны. Она хотела, чтобы ее таблетка слетала с полок отовсюду и немедленно, пока горяченькая. Не могут же они без конца тратиться на рекламу. Элизабет работала месяцами, она прошерстила скучнейшие проекты по торговле прошлых дней и историю многих торговых марок. Наконец пошла отдача. Как только «Дракон» станет домашним, хорошо знакомым словом, считай, половина битвы выиграна.
— Слушай, у тебя нюх на это дело, — сказал Джейк. — Все только о таблетке и говорят.
Элизабет рассмеялась.
— Я хочу запустить ее и во Франции. Большую часть пропихнуть в больницы.
— В больницы? Но…
— Слушай, доверься мне, о'кей? И еще — нам надо будет переговорить с компаниями по производству воды «Виттел» и «Эвиан».
Джейк хмыкнул.
— На это они никогда не пойдут…
— Ладно, кончай, Джейк. — Элизабет ничего не имела против, когда он спорил. Сама она излучала уверенность.
Много лет она читала журналы по торговле, приклеивала самые лучшие рекламные плакаты на стенах в своей комнате, и теперь это давало плоды. Идеи так и рвались из нее, как вода через плотину. Элизабет понимала, сколь высоки ставки. Она должна доказать кое-что. К тому времени, когда она это сделает, никто, даже отец, не сможет смотреть на нее как на пустое место.
Джейк все еще волновался.
— Но если ты настаиваешь… Лиз, послушай, ты же не можешь вот так просто запустить это во Франции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104
— О'кей, О'кей. — Нина заалела, все поняв. — Это можно обговорить.
— Да, и я хочу все оформить с юристом, — добавила Лилли. — Без обмана, детка, поняла?
Все происходящее касается только дела, здесь нет ничего личного, уговаривала себя Нина, кусая губы.
— Ну конечно.
— Ну вот так-то лучше. — Лицо Генри Нэймета оставалось строгим, но Нина слышала смех в голосе. — Если мы собираемся работать с вами, мы должны верить всему, что вы говорите. Вот, например, сколько вам лет на самом деле?
Ошарашенная вопросом, Нина с трудом проглотила слюну.
— Мне двадцать два.
— Да уж, — сказала Лилли довольно холодно.
— Но я пошла работать сразу после школы, сначала в розничную торговлю, потом в «Долан», и теперь я в «Драконе» Так что у меня большой опыт. — Нина понимала, что пытается оправдаться, но остановиться не могла. — Мои компьютерные программы и в «Долане», и «Драконе» распространялись по всем штатам. Я старший менеджер в отделе новой продукции. И, — добавила она, ехидно уставившись на Нэймета, — именно я обнаружила, какой прорыв в фармакологии вы сделали.
Доктор Холл кивнула. Нина встала, положила на стол две визитные карточки. Итак, она сделала свое дело. Она их заполучила. На этом надо сосредоточиться. А не на том, как этот привлекательный ковбой в белом халате только что унизил ее.
— Я вас провожу, — сказал Генри Нэймет.
Он провел ее к дверям. Нина протянула руку.
Нэймет пожал ее сухо и твердо.
— Бруклин, да?
— Да, — бесстрастно подтвердила Нина.
Он покачал головой.
— Двадцать два года. Очень смешно. Но, я вижу, они были насыщенными.
Она слегка улыбнулась.
— Может быть.
— Я ведь, детка, тоже американец. Так что меня не проведешь.
— Меня зовут Нина, доктор Нэймет.
Он легко бросил ответный мяч.
— Только в том случае, если меня зовут Генри. Итак, пусть ваш юрист свяжется с нами, и мы все обговорим.
— Хорошо. — Она взглянула на улицу, высматривая такси.
— Эй, Нина, — сказал Генри. — Прекрасный костюм.
— Спасибо, — пробормотала она.
Он закрыл за ней дверь.
Тони Сэвидж снял телефонную трубку, и по его телу пробежала дрожь удовольствия. Каждый раз его охватывало приятное возбуждение, стоило ему услышать имя Нины. Ее нет уже целую неделю. Он хотел, чтобы она поскорее закончила дела и вернулась. Он скучал по мягкому телу и по неумеренным амбициям девушки. Такие любовницы, как Нина, не растут на деревьях.
— Можете говорить, милорд.
— Нина, я читал твой факс. Хорошо.
— Спасибо, сэр.
Тони ухмыльнулся. По телефону компании она никогда не называет его по имени. Это, наверное, глупое притворство, что она разделяет бизнес и удовольствие.
Ему плевать. Ему нравится слышать от Нины «сэр». Еще бы, для нее он сам Господь, осыпающий дарами, приносящий благополучие.
— Сколько тебе надо времени, чтобы все закончить?
Здесь по тебе соскучились.
— Еще немного. Нашими подопечными занимается юрист, но я сама хочу их получше узнать. Доктор Холл колючая, но точно знает, что делает.
— А Генри Нэймет?
Нина помолчала. Потом Тони услышал:
— Генри очень интересная личность, сэр. Когда мы говорим о компьютерах, ему нет равных. Он будет работать с нами, если решит, что это полезно Лилли.
— Он тебе нравится! — удивился Тони. — Что ж, отлично. Это поможет нам их прибрать к рукам. Но пожалуйста, не влюбляйся в него слишком сильно. Там уже есть женщина. — Нина молчала, и он продолжил:
— Может, мне лучше приехать, Нина? Получить оперативные сведения? — добавил он ласковым голосом.
— Я могу посылать по факсу подробнейшие отчеты.
Вам незачем приезжать.
Тони посмотрел на трубку.
— Нет, ты не поняла, может, я хочу приехать. А как Элизабет?
— Не знаю, сэр. Я встречусь с леди Элизабет на следующей неделе. Там, где она тренируется.
Тони хмыкнул.
— А как насчет нее и Джека?
— Как я уже сказала — не знаю. Я была занята с Генри.
— Мне важно знать, на какой стадии их отношения, Нина. Для меня это важнее всего. Ты не забыла? Нэймет прекрасно может обойтись и без тебя. А мои интересы ты должна учитывать в первую очередь. Не забывай. Ты меня понимаешь?
— Очень хорошо понимаю, лорд Кэрхейвен.
Тони пролистал толстый с золотым обрезом настольный ежедневник.
— Первая суббота месяца. Думаю, я приеду. Прямо к тебе. Мы сможем поболтать, прежде чем я вылечу к Элизабет. Так что получишь удовольствие.
Нина помолчала.
— Может быть, в субботу я буду занята.
— Нет, ты будешь свободна. Ты будешь занята со мной, — отрезал Тони.
И повесил трубку.
Дрожь волнения совершенно исчезла. Тони посмотрел на телефон, потом через стол на последнюю пачку отчетов о продажах. После успехов «Золота Дракона» его противная дочь начала прибирать дело к рукам. Пока это мелочи. Но терпеть подобное нельзя. Тони давно знает, что такое своевольный характер, его проявления надо задавить в самом зародыше. В Лондоне ли, в Швейцарии — где угодно.
Глава 25
— Да, ответ фантастический. — Голос Джейка Энсома сквозь треск доносился по телефону отеля. — Деньги вложены в другой, более крупный и важный заказ. Основной закупщик говорит, что они намерены брать постоянно.
— Блестяще, — улыбнулась Элизабет. — А как насчет независимых?
Деревенские аптекари тоже важны. Она хотела, чтобы ее таблетка слетала с полок отовсюду и немедленно, пока горяченькая. Не могут же они без конца тратиться на рекламу. Элизабет работала месяцами, она прошерстила скучнейшие проекты по торговле прошлых дней и историю многих торговых марок. Наконец пошла отдача. Как только «Дракон» станет домашним, хорошо знакомым словом, считай, половина битвы выиграна.
— Слушай, у тебя нюх на это дело, — сказал Джейк. — Все только о таблетке и говорят.
Элизабет рассмеялась.
— Я хочу запустить ее и во Франции. Большую часть пропихнуть в больницы.
— В больницы? Но…
— Слушай, доверься мне, о'кей? И еще — нам надо будет переговорить с компаниями по производству воды «Виттел» и «Эвиан».
Джейк хмыкнул.
— На это они никогда не пойдут…
— Ладно, кончай, Джейк. — Элизабет ничего не имела против, когда он спорил. Сама она излучала уверенность.
Много лет она читала журналы по торговле, приклеивала самые лучшие рекламные плакаты на стенах в своей комнате, и теперь это давало плоды. Идеи так и рвались из нее, как вода через плотину. Элизабет понимала, сколь высоки ставки. Она должна доказать кое-что. К тому времени, когда она это сделает, никто, даже отец, не сможет смотреть на нее как на пустое место.
Джейк все еще волновался.
— Но если ты настаиваешь… Лиз, послушай, ты же не можешь вот так просто запустить это во Франции.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104