ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Четверо мужчин заняли места за угловым столиком. Они пришли сюда для своей ежедневной игры. Филип и я посмотрели на них, а затем снова повернулись друг к другу.
– Что ж, мне пора идти распаковывать вещи. Я даже еще не видел маму. Могу только представить, как все это сказалось на ней – головные боли, нервные срывы. – Он покачал головой. Потом засмеялся. – Я хотел бы быть здесь, когда она впервые увидела тебя. Это, должно быть, было нечто. Ты сможешь рассказать мне об этом позже, когда мы будем одни. Я начну работать уже вечером, в обед. Всеобщий слуга-водитель по округе. Я приду взглянуть на тебя, как только освобожусь, – сказал он, пятясь к выходу. – И мы пойдем немного прогуляемся. О'кей?
– О'кей.
Он повернулся и поспешно удалился. Я некоторое время смотрела ему вслед, а затем вернулась к своей работе.
Позже я, как обычно, пришла в свою комнату, чтобы отдохнуть. Дождь продолжал идти без передышки, и моя комната была темной и сумрачной, хотя я и включила лампу. Я ждала Филипа и прислушивалась жадно ко всем шагам в коридоре. Вскоре я услышала их и выжидательно подняла взгляд, когда дверь отворилась. Это была Клэр Сю. Какое-то мгновение мы просто смотрели друг на друга. Потом она уперла руки в бока и ухмыльнулась, качая головой.
– Я не могу поверить в это, просто не могу поверить в это, – сказала она.
– Привет, Клэр Сю. – Принять ее как мою сестру было горькой пилюлей, которую я должна была проглотить, но разве у меня был выбор?
– Ты не понимаешь, как неловко Филип и я чувствовали себя в школе, – объяснила она, сделав большие глаза.
– Я уже разговаривала с Филипом. Я знаю о болтовне, которую он должен был вынести, но…
– Болтовню? – засмеялась она жестко и невесело, потом ее лицо стало суровым и решительным. – Это только часть всего. Он сам себя загнал в угол и отказывался иметь дело с кем-либо. Но я не позволю, чтобы это испортило мне удовольствие.
Она взглянула на блеклые стены и окно без каких-либо занавесок. – Здесь когда-то была спальня Берты, моей черной няни. Только тогда здесь было гораздо уютнее.
– Я не имела возможности как-то украсить ее еще, – сухо сказала я. Она быстро отступила назад, когда увидела некоторые свои поношенные вещи на моей постели.
– Эй, это случайно не одна из моих блузок и не одна из моих юбок?
– Миссис Бостон принесла это мне после того, как она навела порядок в твоей комнате.
– С какого же сорта людьми ты жила? Хм… Неудивительно. Похитители младенцев. Неудивительно, что ты выглядела такой… неумытой, а Джимми был таким бестолковым.
– Джимми не был бестолковым, – отрезала я. – А я никогда не выглядела неумытой. Я признаю, что мы были бедными, но мы не были грязнулями. Я говорила, что у меня никогда не было много одежды, но ту, что я имела, я постоянно чистила и стирала.
Она пожала плечами, словно я не могла сказать что-нибудь такое, что могло бы поколебать ее аргументы.
– Джимми был со странностями, – настаивала она, – это все говорили.
– Он был застенчивым, нежным и любящим. Он не был со странностями. Он был просто осторожен, только и всего. Опасался того, что не будет воспринят школой, в которой полно снобов. – Я не могла продолжать говорить о Джимми в таком духе, словно он уже был мертв. Это разозлило меня даже больше, чем то, что она говорила.
– Почему ты защищаешь его так упорно? Он не был твоим настоящим братом, – возразила она. – Это должно быть ужасно и отвратительно, быть вынужденной жить с чужими людьми.
– Нет, это не так. Мама и папа всегда были…
– Они не были тебе папой и мамой, – перебила она. Называй их так – кем они были: похитителями детей!
Я отвела глаза в сторону, на них уже навернулись слезы. Я не могла допустить, чтобы она заметила, что я плачу, но что я могла сказать? Она была права, и она наслаждалась, запуская ногти насмешки в меня.
– Самое худшее во всем этом деле, это ты и Филип, – она сделала гримасу, перекосив свой рот так, словно должна была проглотить ложку касторового масла. – Не удивительно, что он сидел в одиночестве, угрюмый. Он чувствовал себя таким грязным и таким идиотом от того, что хотел стать дружком своей сестры. И это знал каждый!
Она снова скорчила гримасу, ее лицо было круглее моего, с пухлыми щеками. У нас были одинаковые волосы и глаза, но фигуры были разными.
– Его нельзя обвинять в том, чего он не знал, – спокойно сказала я.
«Как долго мы должны будем оправдываться и защищаться в наших действиях, – размышляла я. – Кто еще будет шпынять нас за это уже здесь?»
– Ну и что? Все равно это остается отвратительным. Как далеко вы оба зашли? – спросила она, подходя еще ближе. – Ты можешь мне спокойно все рассказать. Кроме того, я предупреждала тебя о Филипе, так что я не буду удивлена, что бы ты не рассказала. Теперь я твоя сестра, и у тебя нет никого другого, кому бы ты могла довериться, – добавила она и обратила на меня свои глаза. Они были полны предвкушения.
Я глядела на нее. Смогу ли я когда-нибудь доверять ей? Это ли она имеет в виду? Она увидела нерешительность на моем лице.
– Я рада, что миссис Бостон принесла тебе всю мою старую одежду, – сказала она. – Гораздо лучше, если ты будешь носить ее, чем выбрасывать или отдавать на благотворительность. И я сожалею о тех вещах, которые сделала с тобой, – добавила спокойно. – Но я не знала, кто ты была, и я не понимала, почему ты так понравилась Филипу. Я должна была иметь пред… пред…
– Предчувствие?
– Да, – сказала она. – Спасибо тебе. Я знаю, что ты умная, и я рада этому. – Она отодвинула в сторону часть вещей и присела на мою кровать. – Ну, так расскажи мне, – лицо ее сияло в предвкушении. – Я знаю, что он возил тебя на свое любимое место. Вы должны были целоваться, верно?
– Не совсем, нет.
«Может быть, это чудесно иметь сестру, близкую мне по возрасту, – подумала я. – Может быть, я смогу простить ей все ее ужасные вещи, которые она делала, и мы научимся по-настоящему нравиться друг другу и делить наши мысли и мечты так же, как одежду и другие вещи». Я всегда хотела иметь сестру, близкую мне по возрасту. Девушки нуждаются в других девушках, чтобы было кому довериться.
Она смотрела на меня пытливыми глазами, подталкивая меня своим мягким, сочувственным взглядом.
– Филип был твоим первым дружком? – спросила она. Я кивнула. – А я еще не имела настоящего дружка, – сказала она.
– О, у тебя еще будет. Ты очень красивая девушка.
– Я знаю. Это не потому, что я не могла бы заиметь дружка. Есть много таких, кто хотел бы им быть, но никто из них мне не нравится в достаточной степени. И никто из них не красив, как Филип, и никто так хорошо не выглядит, как он. Все мои подруги увлечены им и ревновали его к тебе.
– Я тоже так думала.
– Ты знаешь, Луиз была ужасно увлечена Джимми, – она рассмеялась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90