Тут Тереза принесла кувшин с вином и попросила Руссо еще раз написать Д'Аламберу, потому как ее мать, для которой отец Бертье нашел работу в Париже, опять оказалась на мели. Поскольку Руссо ничего не знал об этой сделке, заключенной у него за спиной, он впал в ярость, и гости ушли. Минар потом сказал, что такого поведения можно ждать именно от убийцы, но отнюдь не от прославленного писателя. В будущем, сказал Минар Феррану, мы должны появляться в доме этого негодяя только со шпагой на поясе. И они начали приходить в Монлуи в длинных плащах, не прекращая, однако, своих визитов, на которых настаивал Минар, надеясь в конце концов обнаружить убедительные доказательства вины Руссо.
Очень скоро все темы разговоров с Руссо были исчерпаны, и шахматы остались единственным предлогом для этих частых встреч. Один из друзей играл с Руссо, другой — наблюдал; если же за шахматной доской оказывались Ферран и Минар, Руссо часто вставал и уходил. Тогда друзьям казалось, что они опять, как встарь, сидят в кафе «Магри», и Ферран проигрывал Минару точно половину партий, хотя этот проигрыш всегда был следствием глупых ошибок, которые он, возможно, делал нарочно во имя вечной дружбы.
Они жили мирной, счастливой жизнью — даже когда пришла зима, погода испортилась и отец Бертье начал напоминать им, что, по их собственным словам, они приехали в Монморанси лишь на лето. Разве их не ждут в Париже? Ферран сказал, что нет, не ждут, но они теперь избегали Руссо и полностью посвятили себя «Энциклопедии», которая разрасталась с каждым днем. К этому времени они приобрели массу знаний по самым разнообразным дисциплинам, причем эти дисциплины у них не совпадали, поскольку они переписывали разные части книги. В результате их дружба не была омрачена соперничеством, и им всегда было о чем поговорить.
Например, как-то раз за обедом Ферран сказал:
— Помните, я однажды сказал, что огонь — это форма жизни?
Как же не помнить! Ведь с этих слов началось их знакомство.
— Я не помню, где я это прочитал. А вы не встречали такого тезиса в «Энциклопедии»?
Минар пересказал ему теорию Розье, согласно которой жизнь состоит в воспроизведении информации.
— В таком случае, — сказал Ферран, — сама «Энциклопедия» — живое существо, а я и вы — просто генерирующие ее органы.
Оба пришли в восторг от этой мысли и выпили в ее честь. Значит, они родились на свет для того, чтобы встретиться и вместе породить книгу, которая их переживет. «Энциклопедия» — их дитя.
К Рождеству Минар стал считать себя специалистом в трех вариантах логики и четырех разделах геометрии. Он также набрался знаний в области хорологии и столярного дела и экспериментировал с производством бумаги, обнаружив, что необходимый запас тряпья можно увеличить, сберегая ворсинки, которые собираются в катышки в наименее доступных частях человеческого тела. Каждый вечер, перед тем как лечь спать, Минар обирал эти катышки, что для обоих превратилось в любимый ритуал.
Нельзя сказать, что у них совсем не было забот и огорчений. Минар все еще время от времени заливался слезами при воспоминании о бедняжке Жаклин и твердил, что добьется суда над самым знаменитым писателем на свете, тем более что у того даже не хватает вежливости остаться и наблюдать шахматную партию Феррана и Минара. А Ферран каждый раз повторял другу, что тот не должен поминать имени Жаклин ни одной душе, что Бертье шпионит не только за Руссо, но и за ними, а Жан-Бернар Розье никогда не прекратит поиски своей пропавшей «Энциклопедии». Затем Ферран, отыскав катышек волос у себя в пупке, отдавал его Минару в качестве утешения.
Пришла весна. Ферран достиг таких успехов в гидрологии, минералогии и тератологии, что Минар даже стал испытывать нечто вроде зависти. При одной встрече отец Бертье спросил их, неужели они еще не выполнили свою миссию в Монморанси, и напомнил им, что в той роли, которую они на себя взяли, им было бы уместно, как вернувшимся к гнездовьям перелетным птицам, возобновить посещения Руссо. И тут же добавил, что возникло одно осложнение. Оказывается, хозяин домика, в котором они живут, хочет его снести, чтобы расширить посевную площадь. Ферран и Минар растерянно переглянулись. Как, дом, к которому они так привыкли и в котором уже почти год наслаждались спокойствием сельской жизни, скоро исчезнет с лица земли?
— Что же нам делать? — жалобно спросил Минар.
— Не беспокойтесь, господа, — сказал Бертье, который, несмотря на то что его коллеги-шпионы были не очень расторопны и как будто не добились значительных успехов, все еще не утратил к ним почтительного отношения. — Я узнал, что сдается еще один дом, ничем не хуже этого. И вы будете рады узнать, что он расположен рядом с домом Руссо!
Отец Бертье предложил друзьям навестить с ним сегодня Руссо. Герцог Люксембургский еще не приехал из Парижа, так что Руссо скорее всего находится не в замке, а работает у себя в павильоне. Священник оказался прав: когда они втроем зашли в сад Монлуи (по предложению Минара, в обеденное время) и увидели Терезу, которая стирала белье в корыте, она выпрямилась, приставила руку козырьком к глазам, чтобы разглядеть, кто пришел, и громко воскликнула:
— О Господи, опять «сплетники» пожаловали. — Потом, опомнившись, сказала: — Вы найдете хозяина на обычном месте.
Ферран и Минар пошли вслед за отцом Бертье вокруг дома, затем по узкой тропинке, которая привела их к крыльцу павильона, где, как им было видно, Руссо сидел за столом и что-то писал. Стеклянная дверь была открыта; Руссо услышал их шаги, поднял голову и изменился в лице: выражение писателя, осененного вдохновением (как бы трудно оно ни поддавалось описанию), сменилось гримасой человека, вспомнившего мучительную болезнь.
— Жан-Жак! Как я рад вас видеть!
Бертье поднялся по ступеням, чтобы обнять друга; Руссо встал ему навстречу и искоса посмотрел на его спутников.
— У вас будет возможность оценить, — важно заявил Минар, — успехи, достигнутые мной за прошедшие месяцы в благородной игре в шахматы.
— А как поживает господин Д'Аламбер? — спросил Руссо.
— Д'Аламбер? Мы его не видели, — выпалил Минар.
— Он уезжал, — объяснил Ферран. — И мы тоже. Все четверо стояли в крошечной комнатушке Руссо.
Прежде он никогда не приглашал сюда Феррана с Ми-наром.
— И над чем вы сейчас работаете? — не к месту спросил Минар, трогая страничку, на которой еще не просохли чернила. — Новый роман? И как он будет называться?
Бертье кашлянул, затем сказал Руссо:
— Мои друзья собираются снять другой дом в Монморанси. Вы будете приятно удивлены, узнав, где они теперь будут жить.
Он пригласил Руссо выйти на крыльцо и показал на желтый дом, стоявший по другую сторону садовой ограды.
— Там?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84
Очень скоро все темы разговоров с Руссо были исчерпаны, и шахматы остались единственным предлогом для этих частых встреч. Один из друзей играл с Руссо, другой — наблюдал; если же за шахматной доской оказывались Ферран и Минар, Руссо часто вставал и уходил. Тогда друзьям казалось, что они опять, как встарь, сидят в кафе «Магри», и Ферран проигрывал Минару точно половину партий, хотя этот проигрыш всегда был следствием глупых ошибок, которые он, возможно, делал нарочно во имя вечной дружбы.
Они жили мирной, счастливой жизнью — даже когда пришла зима, погода испортилась и отец Бертье начал напоминать им, что, по их собственным словам, они приехали в Монморанси лишь на лето. Разве их не ждут в Париже? Ферран сказал, что нет, не ждут, но они теперь избегали Руссо и полностью посвятили себя «Энциклопедии», которая разрасталась с каждым днем. К этому времени они приобрели массу знаний по самым разнообразным дисциплинам, причем эти дисциплины у них не совпадали, поскольку они переписывали разные части книги. В результате их дружба не была омрачена соперничеством, и им всегда было о чем поговорить.
Например, как-то раз за обедом Ферран сказал:
— Помните, я однажды сказал, что огонь — это форма жизни?
Как же не помнить! Ведь с этих слов началось их знакомство.
— Я не помню, где я это прочитал. А вы не встречали такого тезиса в «Энциклопедии»?
Минар пересказал ему теорию Розье, согласно которой жизнь состоит в воспроизведении информации.
— В таком случае, — сказал Ферран, — сама «Энциклопедия» — живое существо, а я и вы — просто генерирующие ее органы.
Оба пришли в восторг от этой мысли и выпили в ее честь. Значит, они родились на свет для того, чтобы встретиться и вместе породить книгу, которая их переживет. «Энциклопедия» — их дитя.
К Рождеству Минар стал считать себя специалистом в трех вариантах логики и четырех разделах геометрии. Он также набрался знаний в области хорологии и столярного дела и экспериментировал с производством бумаги, обнаружив, что необходимый запас тряпья можно увеличить, сберегая ворсинки, которые собираются в катышки в наименее доступных частях человеческого тела. Каждый вечер, перед тем как лечь спать, Минар обирал эти катышки, что для обоих превратилось в любимый ритуал.
Нельзя сказать, что у них совсем не было забот и огорчений. Минар все еще время от времени заливался слезами при воспоминании о бедняжке Жаклин и твердил, что добьется суда над самым знаменитым писателем на свете, тем более что у того даже не хватает вежливости остаться и наблюдать шахматную партию Феррана и Минара. А Ферран каждый раз повторял другу, что тот не должен поминать имени Жаклин ни одной душе, что Бертье шпионит не только за Руссо, но и за ними, а Жан-Бернар Розье никогда не прекратит поиски своей пропавшей «Энциклопедии». Затем Ферран, отыскав катышек волос у себя в пупке, отдавал его Минару в качестве утешения.
Пришла весна. Ферран достиг таких успехов в гидрологии, минералогии и тератологии, что Минар даже стал испытывать нечто вроде зависти. При одной встрече отец Бертье спросил их, неужели они еще не выполнили свою миссию в Монморанси, и напомнил им, что в той роли, которую они на себя взяли, им было бы уместно, как вернувшимся к гнездовьям перелетным птицам, возобновить посещения Руссо. И тут же добавил, что возникло одно осложнение. Оказывается, хозяин домика, в котором они живут, хочет его снести, чтобы расширить посевную площадь. Ферран и Минар растерянно переглянулись. Как, дом, к которому они так привыкли и в котором уже почти год наслаждались спокойствием сельской жизни, скоро исчезнет с лица земли?
— Что же нам делать? — жалобно спросил Минар.
— Не беспокойтесь, господа, — сказал Бертье, который, несмотря на то что его коллеги-шпионы были не очень расторопны и как будто не добились значительных успехов, все еще не утратил к ним почтительного отношения. — Я узнал, что сдается еще один дом, ничем не хуже этого. И вы будете рады узнать, что он расположен рядом с домом Руссо!
Отец Бертье предложил друзьям навестить с ним сегодня Руссо. Герцог Люксембургский еще не приехал из Парижа, так что Руссо скорее всего находится не в замке, а работает у себя в павильоне. Священник оказался прав: когда они втроем зашли в сад Монлуи (по предложению Минара, в обеденное время) и увидели Терезу, которая стирала белье в корыте, она выпрямилась, приставила руку козырьком к глазам, чтобы разглядеть, кто пришел, и громко воскликнула:
— О Господи, опять «сплетники» пожаловали. — Потом, опомнившись, сказала: — Вы найдете хозяина на обычном месте.
Ферран и Минар пошли вслед за отцом Бертье вокруг дома, затем по узкой тропинке, которая привела их к крыльцу павильона, где, как им было видно, Руссо сидел за столом и что-то писал. Стеклянная дверь была открыта; Руссо услышал их шаги, поднял голову и изменился в лице: выражение писателя, осененного вдохновением (как бы трудно оно ни поддавалось описанию), сменилось гримасой человека, вспомнившего мучительную болезнь.
— Жан-Жак! Как я рад вас видеть!
Бертье поднялся по ступеням, чтобы обнять друга; Руссо встал ему навстречу и искоса посмотрел на его спутников.
— У вас будет возможность оценить, — важно заявил Минар, — успехи, достигнутые мной за прошедшие месяцы в благородной игре в шахматы.
— А как поживает господин Д'Аламбер? — спросил Руссо.
— Д'Аламбер? Мы его не видели, — выпалил Минар.
— Он уезжал, — объяснил Ферран. — И мы тоже. Все четверо стояли в крошечной комнатушке Руссо.
Прежде он никогда не приглашал сюда Феррана с Ми-наром.
— И над чем вы сейчас работаете? — не к месту спросил Минар, трогая страничку, на которой еще не просохли чернила. — Новый роман? И как он будет называться?
Бертье кашлянул, затем сказал Руссо:
— Мои друзья собираются снять другой дом в Монморанси. Вы будете приятно удивлены, узнав, где они теперь будут жить.
Он пригласил Руссо выйти на крыльцо и показал на желтый дом, стоявший по другую сторону садовой ограды.
— Там?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84