В госпитале американский хирург заново скроил его искалеченное лицо.
С тех пор прошли годы, но полковник Рокбрюн все еще оставался заметной фигурой, человеком, знающим, что делается за кулисами театра под названием Ривьера.
— В вашей группе были разные люди. Может быть, кто-то уже говорил с вами об ограблении? — продолжил Скубайд.
«Куда он, черт возьми, клонит?» — подумал полковник.
— Кто же, по-вашему, мог поговорить со мной? — спросил он.
Скубайд пожал плечами.
— Вы видитесь со многими людьми... Он еще раз осмотрел магазин.
— Для меня загадка, как воры будут продавать эти картины.
— Для них это действительно проблема,— кивнул полковник.
— А что бы вы сделали на их месте? — спросил капитан Скубайд.— В конце концов, вы, можно сказать, занимаетесь сходным бизнесом.
Лицо полковника густо покраснело. Бледным остался только глубокий длинный шрам.
— Вы позволили себе бестактность, капитан.
Чувствуя, что его неправильно поняли, Скубайд вскинул руки.
— Нет-нет,— запротестовал он,— это чисто абстрактный вопрос. Просто я хотел сказать, что если человек намерен продать такие ценные картины...
— ... то он должен понимать, если он не полный идиот, что рынок очень ограничен и такая сделка неизбежно получит широкую огласку,— закончил его мысль полковник.
Капитан Скубайд задумчиво посмотрел, на него.
— Я сам полный идиот! Это совсем просто. Вы знаете, что больше всего удивило меня на месте преступления? Любительский почерк грабителей.
Полковник удивленно поднял брови, чтобы не показать Скубайду своего замешательства.
— Как это может быть? — спросил он.— Вы имеете в виду профессиональную работу, сделанную любителями?
Рокбрюн уже понял, куда клонится разговор, и решил сменить тему.
— Никогда не слышал о таких парадоксах. Может быть, стоит допросить Марселя Дюфора из «Голубого грота»? По его кухне вы сможете определить, является для него ресторан профессиональной или любительской деятельностью.
Скубайд рассмеялся, но его лицо тут же вытянулось.
— У Дюфора слишком большие связи,— сказал он,— однако кое-кому, возможно, придется наступить на хвост...
Полковник окончательно перехватил инициативу:
— Крупную награду назначили — двести пятьдесят тысяч франков.
— Пятьсот тысяч,— уточнил Скубайд.— Правительство удвоило сумму, выделенную страховой компанией. Ведь дело затрагивает честь нации. Вы же знаете, что Ренуар был предназначен для Лувра.
Следующая фраза показалась полковнику чересчур декларативной.
— Мне не нужна эта награда. Я хочу только найти картины и вернуть их неповрежденными.
— А я искренне желаю,— серьезно ответил Рокбрюн,— чтобы эта победа стала украшением вашей блестящей карьеры.
Капитан поблагодарил хозяина и собрался уходить.
— Если до вас дойдут какие-нибудь слухи...— начал он.
— Разумеется,— заверил его полковник.
Он проводил взглядом отъезжающую машину, но все еще не мог отделаться от чувства неловкости.
Четверо усталых и мрачных похитителей картин сидели в задней комнате темного и грязного бара «Ле Перук Руж». Их звали Гастон Рив, Антуан Птипьер, Жан Соло и Альфонс Кузен. Лет тридцать назад они были известны под кличками Леопард, Тигр, Слон и Волк. Именно поэтому их четверка называлась банда «Зоопарк». Ни один из этого зверинца не соответствовал своей кличке. Жан Соло — Слон, был сухоньким кривобоким человечком. Сейчас он занимался
оптовой торговлей огурцами, но в дни Сопротивления его специальностью был саботаж. Гастон Рив — Леопард был огромным, жирным и медлительным. Даже в юности он был толстым и неповоротливым. Сейчас он еще больше растолстел и стал владельцем небольшой электрической компании в Каннах. Во время войны Рив был незаменим, когда дело касалось подслушивания телефонных переговоров или еще чего-нибудь, связанного с радио или электричеством.
Больше всего не соответствовал кличке облик Тигра — Антуана Птипьера. Это был высокий бледный меланхолик с мягкими, вежливыми манерами. Но кличку Тигр он вполне оправдывал, когда нужно было совершить убийство. Тигр всегда действовал хладнокровно и отлично владел любым оружием. Но предпочитал длинный нож с узким лезвием.
Последний из группы — Волк, известный сейчас как Альфонс Кузен, был владельцем бара. В нем действительно было что-то волчье. До того как стать владельцем кафе, он работал слесарем. И, естественно, его участие в борьбе против оккупантов состояло главным образом в отпирании и взломе замков. Был у него и еще один талант, который он не раз использовал для помощи группе. Волк отлично управлял любым самолетом.
Дверь задней комнаты была закрыта, и никто не мог подслушать их негромкую беседу.
— О боже,—сказал Тигр,— стоило поднимать столько шума из-за нескольких картин!
— Ты называешь коллекцию этого миллионера несколькими картинами? — фыркнул Волк.
Леопард страдал астмой, и дыхание со свистом вырвалось из его груди, когда он воскликнул:
— Вы слышали? Вознаграждение полмиллиона франков!
— Любой доносчик, живущий поблизости, постарается их заработать,— добавил Слон.
Леопард снова тяжело, со свистом вздохнул.
— А полиция поставит заслоны на дорогах. Мы никак не сможем вывезти их сейчас.
— Так ты предлагаешь,— холодно взглянул на него Слон,— оставить их среди огурцов у меня на складе, пока нас не сцапают?
Волк облокотился на стол, нацелив на Слона длинный указательный палец.
— У тебя есть другие предложения, дружище? Предложений ни у кого не было.
— Пожалуй, мы немного поторопились,— заметил Тигр. Развалившись в кресле, он внимательно разглядывал свои ногти.
— Я же говорил, что мы должны посоветоваться с Лисом,— добавил Слон.
— Лис запретил бы нам это,— беззвучно рассмеялся Волк.
— Он всегда был у нас главным,— начал Леопард.
— И самым умным,— продолжил Слон.
Тигр закончил исследование своих ногтей и сказал с мрачной горячностью:
— Хотел бы я, чтобы он сейчас оказался с нами. Мы влезли в неприятную историю.
Все четверо прошли огонь и воду, и ни один из них даже не вздрогнул, когда раздался неожиданный стук в дверь.
— Войдите! — сказал Волк.
В дверях стоял полковник Рокбрюн, набычившийся и покрасневший.
— Лис! — сорвалось с губ толстяка Леопарда.—А мы как раз думали...
Рокбрюн вошел в комнату и тщательно закрыл за собой дверь.
— Вы, идиоты,— он холодно посмотрел на них,— где картины? Темные глаза Волка блеснули, и его злобный рот растянулся в улыбке. Старый Лис все еще остается Лисом. Ему не нужны осведомители.
— На складе Жана, среди огурцов,— сказал он.— Немного за-вонялись, но целы.
На лице полковника появилось презрительное выражение.
— И какого дьявола вы собираетесь с ними делать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
С тех пор прошли годы, но полковник Рокбрюн все еще оставался заметной фигурой, человеком, знающим, что делается за кулисами театра под названием Ривьера.
— В вашей группе были разные люди. Может быть, кто-то уже говорил с вами об ограблении? — продолжил Скубайд.
«Куда он, черт возьми, клонит?» — подумал полковник.
— Кто же, по-вашему, мог поговорить со мной? — спросил он.
Скубайд пожал плечами.
— Вы видитесь со многими людьми... Он еще раз осмотрел магазин.
— Для меня загадка, как воры будут продавать эти картины.
— Для них это действительно проблема,— кивнул полковник.
— А что бы вы сделали на их месте? — спросил капитан Скубайд.— В конце концов, вы, можно сказать, занимаетесь сходным бизнесом.
Лицо полковника густо покраснело. Бледным остался только глубокий длинный шрам.
— Вы позволили себе бестактность, капитан.
Чувствуя, что его неправильно поняли, Скубайд вскинул руки.
— Нет-нет,— запротестовал он,— это чисто абстрактный вопрос. Просто я хотел сказать, что если человек намерен продать такие ценные картины...
— ... то он должен понимать, если он не полный идиот, что рынок очень ограничен и такая сделка неизбежно получит широкую огласку,— закончил его мысль полковник.
Капитан Скубайд задумчиво посмотрел, на него.
— Я сам полный идиот! Это совсем просто. Вы знаете, что больше всего удивило меня на месте преступления? Любительский почерк грабителей.
Полковник удивленно поднял брови, чтобы не показать Скубайду своего замешательства.
— Как это может быть? — спросил он.— Вы имеете в виду профессиональную работу, сделанную любителями?
Рокбрюн уже понял, куда клонится разговор, и решил сменить тему.
— Никогда не слышал о таких парадоксах. Может быть, стоит допросить Марселя Дюфора из «Голубого грота»? По его кухне вы сможете определить, является для него ресторан профессиональной или любительской деятельностью.
Скубайд рассмеялся, но его лицо тут же вытянулось.
— У Дюфора слишком большие связи,— сказал он,— однако кое-кому, возможно, придется наступить на хвост...
Полковник окончательно перехватил инициативу:
— Крупную награду назначили — двести пятьдесят тысяч франков.
— Пятьсот тысяч,— уточнил Скубайд.— Правительство удвоило сумму, выделенную страховой компанией. Ведь дело затрагивает честь нации. Вы же знаете, что Ренуар был предназначен для Лувра.
Следующая фраза показалась полковнику чересчур декларативной.
— Мне не нужна эта награда. Я хочу только найти картины и вернуть их неповрежденными.
— А я искренне желаю,— серьезно ответил Рокбрюн,— чтобы эта победа стала украшением вашей блестящей карьеры.
Капитан поблагодарил хозяина и собрался уходить.
— Если до вас дойдут какие-нибудь слухи...— начал он.
— Разумеется,— заверил его полковник.
Он проводил взглядом отъезжающую машину, но все еще не мог отделаться от чувства неловкости.
Четверо усталых и мрачных похитителей картин сидели в задней комнате темного и грязного бара «Ле Перук Руж». Их звали Гастон Рив, Антуан Птипьер, Жан Соло и Альфонс Кузен. Лет тридцать назад они были известны под кличками Леопард, Тигр, Слон и Волк. Именно поэтому их четверка называлась банда «Зоопарк». Ни один из этого зверинца не соответствовал своей кличке. Жан Соло — Слон, был сухоньким кривобоким человечком. Сейчас он занимался
оптовой торговлей огурцами, но в дни Сопротивления его специальностью был саботаж. Гастон Рив — Леопард был огромным, жирным и медлительным. Даже в юности он был толстым и неповоротливым. Сейчас он еще больше растолстел и стал владельцем небольшой электрической компании в Каннах. Во время войны Рив был незаменим, когда дело касалось подслушивания телефонных переговоров или еще чего-нибудь, связанного с радио или электричеством.
Больше всего не соответствовал кличке облик Тигра — Антуана Птипьера. Это был высокий бледный меланхолик с мягкими, вежливыми манерами. Но кличку Тигр он вполне оправдывал, когда нужно было совершить убийство. Тигр всегда действовал хладнокровно и отлично владел любым оружием. Но предпочитал длинный нож с узким лезвием.
Последний из группы — Волк, известный сейчас как Альфонс Кузен, был владельцем бара. В нем действительно было что-то волчье. До того как стать владельцем кафе, он работал слесарем. И, естественно, его участие в борьбе против оккупантов состояло главным образом в отпирании и взломе замков. Был у него и еще один талант, который он не раз использовал для помощи группе. Волк отлично управлял любым самолетом.
Дверь задней комнаты была закрыта, и никто не мог подслушать их негромкую беседу.
— О боже,—сказал Тигр,— стоило поднимать столько шума из-за нескольких картин!
— Ты называешь коллекцию этого миллионера несколькими картинами? — фыркнул Волк.
Леопард страдал астмой, и дыхание со свистом вырвалось из его груди, когда он воскликнул:
— Вы слышали? Вознаграждение полмиллиона франков!
— Любой доносчик, живущий поблизости, постарается их заработать,— добавил Слон.
Леопард снова тяжело, со свистом вздохнул.
— А полиция поставит заслоны на дорогах. Мы никак не сможем вывезти их сейчас.
— Так ты предлагаешь,— холодно взглянул на него Слон,— оставить их среди огурцов у меня на складе, пока нас не сцапают?
Волк облокотился на стол, нацелив на Слона длинный указательный палец.
— У тебя есть другие предложения, дружище? Предложений ни у кого не было.
— Пожалуй, мы немного поторопились,— заметил Тигр. Развалившись в кресле, он внимательно разглядывал свои ногти.
— Я же говорил, что мы должны посоветоваться с Лисом,— добавил Слон.
— Лис запретил бы нам это,— беззвучно рассмеялся Волк.
— Он всегда был у нас главным,— начал Леопард.
— И самым умным,— продолжил Слон.
Тигр закончил исследование своих ногтей и сказал с мрачной горячностью:
— Хотел бы я, чтобы он сейчас оказался с нами. Мы влезли в неприятную историю.
Все четверо прошли огонь и воду, и ни один из них даже не вздрогнул, когда раздался неожиданный стук в дверь.
— Войдите! — сказал Волк.
В дверях стоял полковник Рокбрюн, набычившийся и покрасневший.
— Лис! — сорвалось с губ толстяка Леопарда.—А мы как раз думали...
Рокбрюн вошел в комнату и тщательно закрыл за собой дверь.
— Вы, идиоты,— он холодно посмотрел на них,— где картины? Темные глаза Волка блеснули, и его злобный рот растянулся в улыбке. Старый Лис все еще остается Лисом. Ему не нужны осведомители.
— На складе Жана, среди огурцов,— сказал он.— Немного за-вонялись, но целы.
На лице полковника появилось презрительное выражение.
— И какого дьявола вы собираетесь с ними делать?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42