- Но для меня его речь - не более чем кваканье лягушки. Я знаю, что в стране Оз животные умеют говорить человеческим языком. Умеют это и птицы, и жуки, и рыбы. Но мои уши слышат только рычание, чириканье и кваканье.
- Почему? - изумленно спросила Мастерица Печенья.
- Когда-то много лет назад меня дразнила одна лисица, и я отхватил ей хвост. А ещё я стащил из гнезда птичьи яйца, чтобы сделать себе яичницу. И, выудив из реки рыбину, оставил её подыхать на берегу. Я и сам не знаю, почему совершил эти дурные поступки. Просто совершил, и все. А император мигунов - Жестяной Дровосек с очень добрым оловянным сердцем - наказал меня, лишив возможности общаться с птицами, рыбами и зверьми. Я не понимаю их, когда они заговаривают со мной, и они меня тоже не понимают, хотя у других людей все иначе. Каждый раз, встречая животное, я вспоминаю свою былую жестокость и очень грущу.
- Я тебе сочувствую, - сказала Торти. - Хотя Жестяной Дровосек был прав, наказав тебя, и я его не виню.
- Что он там бормочет? - спросил Челоквак.
- Он говорит со мной, но ты его не понимаешь, - ответила торти и рассказала Челокваку о каре, которой подвергли паромщика. А потом объяснила паромщику, что они хотели бы подкрепиться и заночевать в его жилище.
Паромщик угостил путников фруктами и хлебом, потому что никакой другой еды у него не было. Торти он разрешил спать в одной из комнат, но Челоквака в дом не пустил, заявив, что присутствие лягушки навевает грусть, и он чувствует себя несчастным. Паромщик ни разу не посмотрел на Челоквака, даже не взглянул в его сторону, потому что боялся расплакаться. В конце концов большой лягушке пришлось заночевать на берегу реки, где его всю ночь донимали своим кваканьем лягушки помельче. Впрочем, это не мешало Челокваку спать, а, скорее, успокаивало и баюкало его. Ведь он понимал, сколь велико его превосходство над маленькими собратьями.
На заре нового дня паромщик перевез двоих путников через реку (при этом он упорно держался спиной к Челокваку), Торти поблагодарила его, простилась, и паромщик, орудуя веслом, поплыл восвояси.
На восточном берегу реки не было ни тропинок, ни дорог, и приятели поняли, что попали в глушь, куда редко заглядывают путешественники. На юге простиралось обширное болото, на севере виднелись песчаные холмы, а на востоке росли колючие кустарники, за которыми маячил лес. Путь на восток оказался самым легким, а Челокваку и Торти надо было идти именно в эту сторону.
У Челоквака были очень широкие и плоские лапы, обутые в башмаки из блестящей зеленой кожи, с рубиновыми пряжками. Благодаря своему весу Челоквак утаптывал кусты и прокладывал тропку для Торти, поэтому до леса они дошли довольно скоро. Высокие деревья стояли далеко друг от друга, но имели пышные кроны, и их тень плотным ковром лежала на земле.
- Тут нет кустов, - радостно проговорила Торти. - Значит, теперь мы можем идти быстрее и без больших усилий.
ГЛАВА 15
БОЛЬШОЙ ЛИЛОВЫЙ МЕДВЕДЬ
Идти по лесу было приятно, и двое странников быстрым шагом продвигались вперед, когда вдруг услышали крик:
- Стой!
Челоквак и Торти в изумлении огляделись, но поначалу никого не увидели. Мгновение спустя из-за дерева вышел пушистый бурый медведь. Ростом он был примерно по пояс маленькой Торти, имел широкую щекастую морду, а лапы его, казалось, сгибались благодаря шарнирам и были прикреплены к туловищу булавками или заклепками. Круглые уши медведя забавно торчали над головой, глаза были тоже круглые и блестели, как бусины. На плече маленького бурого зверя болталось ружье с оловянным стволом. Дуло было закупорено затычкой, соединенной с ложем ружья бечевой.
Челоквак и Торти уставились на этого забавного медведя и какое-то время не могли выговорить ни слова. Наконец Челоквак поборол удивление и сказал:
- Мне кажется, что ты набит опилками, и поэтому тебе не место среди живых.
- Тоже мне, знаток, - пискляво ответил маленький Бурый Медведь. - Я набит очень качественным завитым волосом, а шкура моя сделана из самого лучшего плюша. Что до жизни, так это мое личное дело, и тебя оно не касается никаким боком. Впрочем, нет, касается. Ведь именно благодаря тому, что я живой, я могу сообщить вам, что вы - мои пленники.
- Пленники! Что за чепуху ты несешь! - сердито воскликнул Челоквак. Думаешь, мы устрашимся игрушечного медведя с игрушечным ружьем?
- А устрашиться не помешало бы, - самодовольно ответил медведь. Потому что я - всего лишь стражник, охраняющий путь в Медвежий Центр город, в котором живут сотни моих соплеменников. А правит ими весьма могущественный кудесник по имени Лиловый Медведь. Поскольку он правитель, ему, конечно, полагалось бы быть пурпурным, но у него светло-лиловый мех. Бледное подобие истинно королевского окраса. Итак, если вы не пойдете со мной сами, как мои пленники, я буду вынужден выстрелить из ружья, и сюда примчатся сто медведей самых разных размеров и цветов. Уж они-то вас наверняка схватят.
- Но зачем тебе нас хватать? - спросил Челоквак, с немалым удивлением внимавший речи медведя.
- Вообще-то незачем, - ответил маленький Бурый Медведь. - Но это моя обязанность, поскольку вы вторглись во владения Его Величества, Короля Медвежьего Центра. Должен заметить также, что жизнь в нашем городе сейчас весьма и весьма тосклива, поэтому ваше пленение, суд над вами и последующая казнь станут для жителей неплохим развлечением.
- Мы не намерены повиноваться тебе! - заявил Челоквак.
- Ах, нет, пожалуйста, не надо! - взмолилась Торти. - Ведь он говорит, что их правитель - чародей. Так, может быть, это король или один из его медведей украли мой украшенный каменьями тазик. Пойдем в Медвежий Город и посмотрим, не там ли он.
- Я обязан предъявить вам ещё одно обвинение, - с видимым удовольствием проговорил маленький Бурый Медведь. - Вы только что назвали нас ворами, а это ужасное оскорбление, и теперь я совершенно уверен, что наш благородный правитель прикажет подвергнуть вас казни.
- Интересно, как вы намерены нас казнить? - спросила Мастерица Печенья.
- Понятия не имею. Но наш король - великий выдумщик и, несомненно, найдет достойный способ уничтожить вас. Поэтому скажите мне, намерены ли вы оказывать сопротивление, или пойдете со мной навстречу вашей скорбной участи?
Все это было настолько нелепо, что Торти громко рассмеялась. Даже широкая пасть Челоквака сложилась в некое подобие улыбки. Ни он, ни Торти не боялись идти в Медвежий Город, и обоим казалось, что, быть может, им удастся отыскать там пропавший таз. Поэтому Челоквак сказал:
- Веди нас, маленький Медведь, мы пойдем за тобой и не будем сопротивляться.
- Это очень разумно с вашей стороны! - похвалил их Бурый Медведь. Итак, вперед - марш!
Отдав эту команду, он повернулся кругом и вперевалку зашагал по тропинке, вившейся меж деревьев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
- Почему? - изумленно спросила Мастерица Печенья.
- Когда-то много лет назад меня дразнила одна лисица, и я отхватил ей хвост. А ещё я стащил из гнезда птичьи яйца, чтобы сделать себе яичницу. И, выудив из реки рыбину, оставил её подыхать на берегу. Я и сам не знаю, почему совершил эти дурные поступки. Просто совершил, и все. А император мигунов - Жестяной Дровосек с очень добрым оловянным сердцем - наказал меня, лишив возможности общаться с птицами, рыбами и зверьми. Я не понимаю их, когда они заговаривают со мной, и они меня тоже не понимают, хотя у других людей все иначе. Каждый раз, встречая животное, я вспоминаю свою былую жестокость и очень грущу.
- Я тебе сочувствую, - сказала Торти. - Хотя Жестяной Дровосек был прав, наказав тебя, и я его не виню.
- Что он там бормочет? - спросил Челоквак.
- Он говорит со мной, но ты его не понимаешь, - ответила торти и рассказала Челокваку о каре, которой подвергли паромщика. А потом объяснила паромщику, что они хотели бы подкрепиться и заночевать в его жилище.
Паромщик угостил путников фруктами и хлебом, потому что никакой другой еды у него не было. Торти он разрешил спать в одной из комнат, но Челоквака в дом не пустил, заявив, что присутствие лягушки навевает грусть, и он чувствует себя несчастным. Паромщик ни разу не посмотрел на Челоквака, даже не взглянул в его сторону, потому что боялся расплакаться. В конце концов большой лягушке пришлось заночевать на берегу реки, где его всю ночь донимали своим кваканьем лягушки помельче. Впрочем, это не мешало Челокваку спать, а, скорее, успокаивало и баюкало его. Ведь он понимал, сколь велико его превосходство над маленькими собратьями.
На заре нового дня паромщик перевез двоих путников через реку (при этом он упорно держался спиной к Челокваку), Торти поблагодарила его, простилась, и паромщик, орудуя веслом, поплыл восвояси.
На восточном берегу реки не было ни тропинок, ни дорог, и приятели поняли, что попали в глушь, куда редко заглядывают путешественники. На юге простиралось обширное болото, на севере виднелись песчаные холмы, а на востоке росли колючие кустарники, за которыми маячил лес. Путь на восток оказался самым легким, а Челокваку и Торти надо было идти именно в эту сторону.
У Челоквака были очень широкие и плоские лапы, обутые в башмаки из блестящей зеленой кожи, с рубиновыми пряжками. Благодаря своему весу Челоквак утаптывал кусты и прокладывал тропку для Торти, поэтому до леса они дошли довольно скоро. Высокие деревья стояли далеко друг от друга, но имели пышные кроны, и их тень плотным ковром лежала на земле.
- Тут нет кустов, - радостно проговорила Торти. - Значит, теперь мы можем идти быстрее и без больших усилий.
ГЛАВА 15
БОЛЬШОЙ ЛИЛОВЫЙ МЕДВЕДЬ
Идти по лесу было приятно, и двое странников быстрым шагом продвигались вперед, когда вдруг услышали крик:
- Стой!
Челоквак и Торти в изумлении огляделись, но поначалу никого не увидели. Мгновение спустя из-за дерева вышел пушистый бурый медведь. Ростом он был примерно по пояс маленькой Торти, имел широкую щекастую морду, а лапы его, казалось, сгибались благодаря шарнирам и были прикреплены к туловищу булавками или заклепками. Круглые уши медведя забавно торчали над головой, глаза были тоже круглые и блестели, как бусины. На плече маленького бурого зверя болталось ружье с оловянным стволом. Дуло было закупорено затычкой, соединенной с ложем ружья бечевой.
Челоквак и Торти уставились на этого забавного медведя и какое-то время не могли выговорить ни слова. Наконец Челоквак поборол удивление и сказал:
- Мне кажется, что ты набит опилками, и поэтому тебе не место среди живых.
- Тоже мне, знаток, - пискляво ответил маленький Бурый Медведь. - Я набит очень качественным завитым волосом, а шкура моя сделана из самого лучшего плюша. Что до жизни, так это мое личное дело, и тебя оно не касается никаким боком. Впрочем, нет, касается. Ведь именно благодаря тому, что я живой, я могу сообщить вам, что вы - мои пленники.
- Пленники! Что за чепуху ты несешь! - сердито воскликнул Челоквак. Думаешь, мы устрашимся игрушечного медведя с игрушечным ружьем?
- А устрашиться не помешало бы, - самодовольно ответил медведь. Потому что я - всего лишь стражник, охраняющий путь в Медвежий Центр город, в котором живут сотни моих соплеменников. А правит ими весьма могущественный кудесник по имени Лиловый Медведь. Поскольку он правитель, ему, конечно, полагалось бы быть пурпурным, но у него светло-лиловый мех. Бледное подобие истинно королевского окраса. Итак, если вы не пойдете со мной сами, как мои пленники, я буду вынужден выстрелить из ружья, и сюда примчатся сто медведей самых разных размеров и цветов. Уж они-то вас наверняка схватят.
- Но зачем тебе нас хватать? - спросил Челоквак, с немалым удивлением внимавший речи медведя.
- Вообще-то незачем, - ответил маленький Бурый Медведь. - Но это моя обязанность, поскольку вы вторглись во владения Его Величества, Короля Медвежьего Центра. Должен заметить также, что жизнь в нашем городе сейчас весьма и весьма тосклива, поэтому ваше пленение, суд над вами и последующая казнь станут для жителей неплохим развлечением.
- Мы не намерены повиноваться тебе! - заявил Челоквак.
- Ах, нет, пожалуйста, не надо! - взмолилась Торти. - Ведь он говорит, что их правитель - чародей. Так, может быть, это король или один из его медведей украли мой украшенный каменьями тазик. Пойдем в Медвежий Город и посмотрим, не там ли он.
- Я обязан предъявить вам ещё одно обвинение, - с видимым удовольствием проговорил маленький Бурый Медведь. - Вы только что назвали нас ворами, а это ужасное оскорбление, и теперь я совершенно уверен, что наш благородный правитель прикажет подвергнуть вас казни.
- Интересно, как вы намерены нас казнить? - спросила Мастерица Печенья.
- Понятия не имею. Но наш король - великий выдумщик и, несомненно, найдет достойный способ уничтожить вас. Поэтому скажите мне, намерены ли вы оказывать сопротивление, или пойдете со мной навстречу вашей скорбной участи?
Все это было настолько нелепо, что Торти громко рассмеялась. Даже широкая пасть Челоквака сложилась в некое подобие улыбки. Ни он, ни Торти не боялись идти в Медвежий Город, и обоим казалось, что, быть может, им удастся отыскать там пропавший таз. Поэтому Челоквак сказал:
- Веди нас, маленький Медведь, мы пойдем за тобой и не будем сопротивляться.
- Это очень разумно с вашей стороны! - похвалил их Бурый Медведь. Итак, вперед - марш!
Отдав эту команду, он повернулся кругом и вперевалку зашагал по тропинке, вившейся меж деревьев.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39