– Ты выглядишь прекрасно.
– Так, уже лучше. – Он улыбнулся ей все так же обворожительно.
Они направились к багажному отделению. По дороге Дана спросила:
– И все-таки есть какие-нибудь результаты?
– Нож совершенно новый. Кто-то слегка покорежил рукоятку и потер грязью, чтобы он выглядел старым. Видны царапины, специально повредили заклепку, чтобы лезвие шаталось.
Она резко остановилась и дотронулась до его руки.
– Значит, кто-то все знает, но откуда?
Роб подозревал, что Ванесса кому-нибудь проболталась, а теперь просто боится признаться в этом, однако свои мысли он оставил при себе. Дана могла обидеться, поскольку горой стояла за свою сестру. Он решил дождаться встречи с Ванессой. Уж у нее-то он все выведает сам; ему известен сто один способ выпытывать секреты у женщин. Роб пожал плечами.
Вскоре они очутились в багажном отделении. Дана хмурила лоб, кусала губы, даже не замечая, что стоит в опасной близости от него.
– Дана, нам ни за что не удастся одурачить Кольтранов, если ты будешь относиться ко мне как к пустому месту.
– То есть?
– Для начала попробуй улыбнуться, затем притворись, что ты рада меня видеть.
Дана ответила ему несмелой улыбкой.
– И когда ты рядом со мной, находись в моем пространстве.
– В каком еще пространстве?
– Около трех футов вокруг каждого человека – это его «пространство». Мы чувствуем себя неловко, когда чужие люди подходят к нам слишком близко. А влюбленные как раз всегда стоят рядышком, прижавшись друг к другу. Они жаждут интимности, и люди это всегда замечают. Если ты придвинешься ко мне ближе, то твои чувства станут понятны без слов.
Она робко подошла к нему на полшага и попыталась улыбнуться, от чего стала просто обворожительной.
– Лучше, – проговорил он. – А если ты сделаешь еще полшага, то сможешь прошептать мне слова, которые предназначены только для меня, а не для ушей Кольтранов. Поняла?
– Здорово! – Роб был готов расцеловать ее за столь искренний ответ. – Моя сестра говорит, что все слуги в доме подслушивают, а потом доносят большому Папе.
– А теперь о крови на ноже – это змеиная кровь, – прошептал он, наклонившись к Дане.
– На острове нет змей.
Ее глаза удивленно расширились. Роб же просто наслаждался, поскольку в этот момент почувствовал легкий запах ее духов, увидел, как затрепетали ее пушистые длинные ресницы. Разные фривольные картины замелькали у него в голове, но он невозмутимо продолжал:
– Чертовски трудно было определить, чья это кровь. Мой приятель из криминологической лаборатории проделал сложное тестирование. Мне это ничего не стоило, кроме выпивки в «Моряке Джеке».
Роб не мог удержаться, чтобы немного не похвастаться. Ему не хотелось, чтобы она думала о нем как о каком-то низкопробном репортере. Он хотел, чтобы она узнала о нем больше, гораздо больше, и изменила наконец свое мнение.
– Кровь можно купить в китайском квартале, если обратишься к нужному человеку.
Теперь она смотрела на него с нескрываемым восхищением. Роб даже удивился, ощутив такой прилив восторга, которого не испытывал многие годы. Ну надо же!
– Это правда?
– Да, но дело в том, что там ее продают ежедневно и в большом количестве. Говорят, это уникальное средство для усиления потенции. У мужского населения она пользуется повышенным спросом. По этому следу нам не удастся отыскать шантажиста.
Он достал из заднего кармана вскрытый конверт и протянул его Дане.
– Это пришло со вчерашней почтой.
Дана торопливо вытащила лист бумаги. Они договорились, что Роб может вскрывать любую почту, адресованную ей, если это будет похоже на послание шантажиста. Этот белый конверт без обратного адреса с почтовой маркой Гонолулу не оставлял сомнений в том, от кого оно.
Развернув листок, она прочла: «Убирайся с Гавайев, или я расскажу полиции о твоем прошлом».
7
В течение нескольких секунд Дана стояла в полном оцепенении. Роб даже решил, что она сейчас упадет в обморок. Ну что ж, он подхватит ее на руки и…
– Это Кольтраны, это они шантажируют меня, – прошептала Дана
– Почему ты так думаешь?
Роб снял чемодан с транспортера и повел Дану в бюро проката автомобилей, слушая ее рассказ о том, что произошло за день. Он взял напрокат красный «Мустанг» с откидным верхом. Они уже стояли около автомобиля, а Дана все говорила и говорила:
– Я уверена, что Большой Папа знает о смерти Хэнка Роулинза, – заявила она, когда Роб укладывал свой чемодан в багажник. – Он все точно рассчитал: если ему удастся избавиться от меня, то Ванесса дважды подумает, прежде чем решится на развод. Во-первых, у нее нет собственных денег, а во-вторых – без меня она не сможет защитить себя от Кольтранов. Они слишком богаты, слишком влиятельны. Кольтраны знают, что мы остались сиротами, и у Ванессы нет никого, кроме меня. Она закончила только среднюю Школу. Без меня ей просто не одолеть их. – Дана повернулась к нему, и он открыл для нее дверцу автомобиля. – Сейчас Большой Папа страшно нервничает. Вчера вечером он даже приходил ко мне в бунгало и просил повлиять на Ванессу, чтобы она не наделала глупостей. Сказал, что поможет ей открыть магазин модной одежды на Мауи.
– Это интересно. – Роб забрался в машину и включил зажигание. – Но абсолютно на него не похоже – не его стиль.
– Я думаю, он не хочет открытого столкновения с Ванессой и поэтому пытается нас запугать или пойти с Ванессой на мировую, бросив ей подачку в виде магазина.
Роб нажал на акселератор и обогнал медленно ползущий грузовик с сахарным тростником.
– Кто знает, может, ты и права, но я думаю иначе. Эта угроза тебе, а не Ванессе. Держу пари, что Дэвис Бинкли сгорит от зависти, если ты получишь в этом году повышение. Сам-то он уже не один год сидит в кресле председателя муниципального суда, и повышение ему не светит. У него есть на тебя зуб, я в этом уверен. Когда вернусь в Гонолулу, я обязательно проверю этого парня.
– А я тебе говорю, что-то не в порядке на ранчо Кау. Я чувствую это. Большой Папа – вот кто наш главный подозреваемый.
Робу ее рассуждения показались чересчур эмоциональными и уж точно лишенными всякой логики. Самое лучше – это приехать на ранчо и самому во всем разобраться.
Они внезапно, как по команде, замолчали и какое-то время молча ехали по шоссе Халеакала. Роб с наслаждением подставил лицо встречному ветру, приносящему с собой аромат ананасов, и невольно улыбнулся. Он любил бешеный ритм жизни в Гонолулу, но безмятежную тишину Мауи любил не меньше. Здесь в зарослях папоротника и непроходимого бамбука обитало множество птиц. Их пение, подобно яркому солнцу, вызывало у него блаженное состояние покоя.
Он посмотрел на Дану. Ветер живописно растрепал ее волосы, разбросав их темной паутиной по всему лицу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101