Поэтому он обхватил рукой ее талию, довольствуясь тем, что мог прижимать ее к себе всю дорогу.
Когда они дошли до луга, Саймон остановился.
– Давай свернем в лес, так мы срежем кусок пути, – предложил он. – И если мы пойдем через пихтовую рощу, то с холма сможем увидеть твой дом.
По пояс в траве они брели через луг.
– Слава Богу, что тебе не пришлось использовать свой нож, – сказала Эллен.
– С этими четырьмя я мог управиться даже руками, связанными за спиной, – сказал Саймон. – Если бы я был один, – добавил он, укоризненно покосившись на нее. – Нужно было сидеть на месте и ждать, пока я дам тебе команду бежать. Я мог бы их взять и оттащить на буксире в полицию.
– Ну конечно! Так бы я и побежала! Оставить тебя одного, когда на тебя нападают четверо бугаев? – Эллен закатила глаза к небу. – Избавь меня, пожалуйста.
– Ты очень смелая и хотела мне помочь, я это ценю. Но своей попыткой ты отвлекала мое внимание, а себя подвергала опасности.
– Все правильно, – согласилась Эллен. – Мне очень жаль, Саймон. Впредь, если мы когда-нибудь попадем в засаду, я постараюсь делать, как ты говоришь. Но я воздержусь от обещаний.
Она остановилась. Напряжение, которое внезапно сковало ее тело, заставило Саймона мгновенно принять боевую стойку.
– Что такое?
– Смотри! – тихо воскликнула Эллен. – Что это там?
Саймон бросил взгляд, куда показывала ее рука. Фонтан воспоминаний вызвал в нем такой всплеск эмоций, что у него на миг закружилась голова. Вся роща была заполнена скульптурами зверей. Величаво выступая сквозь мрак, они навевали своими фигурами жутковатые ощущения.
– Скульптуры моей матери, – прошептал Саймон. – Когда она умерла, все эти вещи остались в ее студии. Потом Гас перенес их сюда, в лес. Устроил для нее мемориальный парк.
– Этот парк просто волшебство, – тихо сказала Эллен.
– Я тоже так его воспринимал. Когда я убегал сюда спать с брезентом и одеялом, у меня было такое ощущение, что ее звери стерегут меня.
Сосны и пихты уходили ввысь, образуя своими кронами неясный сводчатый купол, как в огромном соборе. И звери стояли вокруг, точно молчаливые часовые.
Все эти койоты, орлы, пантеры и олени среди грифонов, сфинксов, кентавров, единорогов и других, более редких мифических персонажей, казалось, сошли с какого-то сюрреалистического полотна. Или даже всплыли из фантастического лихорадочного сна. Скульптуры, покрытые разрозненными пятнами лишайника, сменили свой оригинальный цвет на серый и желтый всех оттенков, вплоть до ярко-оранжевого.
– И вправду, здесь так спокойно, – убаюкивающим голосом сказала Эллен. – Звери охраняют тебя на всем пространстве. У меня тоже это создает ощущение безопасности.
Саймон обнял ее и, порывисто прижав к себе, потянул вперед.
– Это великолепно, дорогая. Но я считаю, что ты будешь в безопасности тогда, когда умытая и со всеми своими временными повязками окажешься под простынями в прекрасной чистой кровати.
– С тобой? – Эллен остановилась.
– Посмотрим, – уклончиво сказал Саймон и снова потянул ее вперед. – Я хочу попытаться раздобыть какие-то сведения об этих мерзавцах…
– А я хочу, чтобы ты был со мной, в моей постели сегодня ночью. – Эллен остановилась и заставила остановиться его. – Ты не должен бродить в темноте невесть где, чтобы попасть бог знает в какие трудности. Это не дело, Саймон.
– Обсудим это позже, – сказал он.
– Мы сообщим обо всем в полицию и предоставим им заниматься этим.
– Угу, – буркнул Саймон. – Этот эксперимент будет тем последним штрихом, который увенчает мои дни здесь, – иронически сказал он. – Ты можешь прибавить шагу, дорогая? Осталось перейти через луг – и мы дома.
Ему здорово подфартило. Когда они заковыляли через лужайку, к дому подтянулся белый «таурус» Мюриэл Кент. Вслед за ней вскоре прибыл джип Чака и Сьюзи. Суета, сопровождавшая возвращение гостей, обеспечивала идеальное прикрытие для отхода. Перед тем как протиснуться через сиреневый барьер, Саймон оглянулся назад. Но лучше бы он этого не делал.
Эллен смотрела прямо на него глазами, полными упрека.
ГЛАВА 14
– Послушай, Райли, – куражился Уэс Гамильтон, – я не понимаю, что за срочность. Я сижу с семьей, расслабляюсь за обедом, но мне сигналит оператор, что я нужен здесь. Я должен срываться с места и тащить сюда свою задницу, потому что ты не можешь поговорить ни с кем в мире, кроме меня. И это все, что ты имеешь мне сказать?
Саймон угрюмо проглотил свою досаду.
– Сэр, это серьезное дело, – сказал он. – Эл могла пострадать.
– Могла, – согласился Уэс. – В самом деле. И тебе следовало долго и крепко об этом подумать. Итак, пробежимся еще раз с самого начала. Вы с Эллен Кент миловались у водопада на Макнари-Крик…
– Я сказал – купались, – поправил Саймон.
– Ах, извини. Купались. – Уэс откинулся в кресле. Его глаза медленно прошлись по высохшей грязи на одежде Саймона. – После этого вы стали возвращаться обратно на дорогу, где был оставлен ее пикап, и обнаружили, что он разрисован.
– Злонамеренно попорчен, – уточнил Саймон. – Мы обнаружили его изуродованным, – устало добавил он. – С проколотыми шинами, разбитыми стеклами, а также грубыми надписями.
– Грубыми надписями, – повторил Уэс. Он заглянул в свои заметки. – «Поджигатель убирайся!» и «Мы видели чем ты занималась потаскушка!». Предположим, что это действительно сделали те нехорошие вандалы. Но должно быть, они в самом деле засмотрелись на вас, когда вы вдвоем… гм… купались?
– Должно быть. – Саймон кое-как выдавил из себя улыбку.
– И должно быть, там было на что посмотреть, отчего те ребята могли так возбудиться. Да я и сам чуть ли не жалею, что меня там не было. Итак, вы с Эллен возвращались из каньона. Когда вы с ней вышли на дорогу, на вас напали четверо в масках. И ты каким-то чудом их всех побил, но недостаточно хорошо разглядел, чтобы их идентифицировать.
– Один из них столкнул Эл в ручей, – повторил Саймон. – Поэтому я забыл про них и побежал к берегу. Я могу только сказать, что эти ребята были в хорошей форме, высокие и мускулистые. Один из них грузный, с большим животом. Каждый в джинсах, футболке и рабочих ботинках.
– Как любой другой парень в этом городе, – заметил Уэс.
– А еще от них дурно пахло. Это поможет делу?
– Я лучше расскажу тебе, что не поможет, умник, – сказал Уэс. – Если ты будешь нагличать и острить, это не поможет ни на йоту.
Саймон издал беззвучный вздох.
– Я не собираюсь отнимать ваше время, лейтенант. Я просто пытаюсь найти связь между событиями. Я заключаю, что парни, которые исковеркали пикап, и те, что напали на нас, – это одни и те же лица. Поэтому вы должны…
– Меньше всего я нуждаюсь, чтобы такие путаники, как ты, рассказывали мне, как делать мою работу. Ты понял меня, Райли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101
Когда они дошли до луга, Саймон остановился.
– Давай свернем в лес, так мы срежем кусок пути, – предложил он. – И если мы пойдем через пихтовую рощу, то с холма сможем увидеть твой дом.
По пояс в траве они брели через луг.
– Слава Богу, что тебе не пришлось использовать свой нож, – сказала Эллен.
– С этими четырьмя я мог управиться даже руками, связанными за спиной, – сказал Саймон. – Если бы я был один, – добавил он, укоризненно покосившись на нее. – Нужно было сидеть на месте и ждать, пока я дам тебе команду бежать. Я мог бы их взять и оттащить на буксире в полицию.
– Ну конечно! Так бы я и побежала! Оставить тебя одного, когда на тебя нападают четверо бугаев? – Эллен закатила глаза к небу. – Избавь меня, пожалуйста.
– Ты очень смелая и хотела мне помочь, я это ценю. Но своей попыткой ты отвлекала мое внимание, а себя подвергала опасности.
– Все правильно, – согласилась Эллен. – Мне очень жаль, Саймон. Впредь, если мы когда-нибудь попадем в засаду, я постараюсь делать, как ты говоришь. Но я воздержусь от обещаний.
Она остановилась. Напряжение, которое внезапно сковало ее тело, заставило Саймона мгновенно принять боевую стойку.
– Что такое?
– Смотри! – тихо воскликнула Эллен. – Что это там?
Саймон бросил взгляд, куда показывала ее рука. Фонтан воспоминаний вызвал в нем такой всплеск эмоций, что у него на миг закружилась голова. Вся роща была заполнена скульптурами зверей. Величаво выступая сквозь мрак, они навевали своими фигурами жутковатые ощущения.
– Скульптуры моей матери, – прошептал Саймон. – Когда она умерла, все эти вещи остались в ее студии. Потом Гас перенес их сюда, в лес. Устроил для нее мемориальный парк.
– Этот парк просто волшебство, – тихо сказала Эллен.
– Я тоже так его воспринимал. Когда я убегал сюда спать с брезентом и одеялом, у меня было такое ощущение, что ее звери стерегут меня.
Сосны и пихты уходили ввысь, образуя своими кронами неясный сводчатый купол, как в огромном соборе. И звери стояли вокруг, точно молчаливые часовые.
Все эти койоты, орлы, пантеры и олени среди грифонов, сфинксов, кентавров, единорогов и других, более редких мифических персонажей, казалось, сошли с какого-то сюрреалистического полотна. Или даже всплыли из фантастического лихорадочного сна. Скульптуры, покрытые разрозненными пятнами лишайника, сменили свой оригинальный цвет на серый и желтый всех оттенков, вплоть до ярко-оранжевого.
– И вправду, здесь так спокойно, – убаюкивающим голосом сказала Эллен. – Звери охраняют тебя на всем пространстве. У меня тоже это создает ощущение безопасности.
Саймон обнял ее и, порывисто прижав к себе, потянул вперед.
– Это великолепно, дорогая. Но я считаю, что ты будешь в безопасности тогда, когда умытая и со всеми своими временными повязками окажешься под простынями в прекрасной чистой кровати.
– С тобой? – Эллен остановилась.
– Посмотрим, – уклончиво сказал Саймон и снова потянул ее вперед. – Я хочу попытаться раздобыть какие-то сведения об этих мерзавцах…
– А я хочу, чтобы ты был со мной, в моей постели сегодня ночью. – Эллен остановилась и заставила остановиться его. – Ты не должен бродить в темноте невесть где, чтобы попасть бог знает в какие трудности. Это не дело, Саймон.
– Обсудим это позже, – сказал он.
– Мы сообщим обо всем в полицию и предоставим им заниматься этим.
– Угу, – буркнул Саймон. – Этот эксперимент будет тем последним штрихом, который увенчает мои дни здесь, – иронически сказал он. – Ты можешь прибавить шагу, дорогая? Осталось перейти через луг – и мы дома.
Ему здорово подфартило. Когда они заковыляли через лужайку, к дому подтянулся белый «таурус» Мюриэл Кент. Вслед за ней вскоре прибыл джип Чака и Сьюзи. Суета, сопровождавшая возвращение гостей, обеспечивала идеальное прикрытие для отхода. Перед тем как протиснуться через сиреневый барьер, Саймон оглянулся назад. Но лучше бы он этого не делал.
Эллен смотрела прямо на него глазами, полными упрека.
ГЛАВА 14
– Послушай, Райли, – куражился Уэс Гамильтон, – я не понимаю, что за срочность. Я сижу с семьей, расслабляюсь за обедом, но мне сигналит оператор, что я нужен здесь. Я должен срываться с места и тащить сюда свою задницу, потому что ты не можешь поговорить ни с кем в мире, кроме меня. И это все, что ты имеешь мне сказать?
Саймон угрюмо проглотил свою досаду.
– Сэр, это серьезное дело, – сказал он. – Эл могла пострадать.
– Могла, – согласился Уэс. – В самом деле. И тебе следовало долго и крепко об этом подумать. Итак, пробежимся еще раз с самого начала. Вы с Эллен Кент миловались у водопада на Макнари-Крик…
– Я сказал – купались, – поправил Саймон.
– Ах, извини. Купались. – Уэс откинулся в кресле. Его глаза медленно прошлись по высохшей грязи на одежде Саймона. – После этого вы стали возвращаться обратно на дорогу, где был оставлен ее пикап, и обнаружили, что он разрисован.
– Злонамеренно попорчен, – уточнил Саймон. – Мы обнаружили его изуродованным, – устало добавил он. – С проколотыми шинами, разбитыми стеклами, а также грубыми надписями.
– Грубыми надписями, – повторил Уэс. Он заглянул в свои заметки. – «Поджигатель убирайся!» и «Мы видели чем ты занималась потаскушка!». Предположим, что это действительно сделали те нехорошие вандалы. Но должно быть, они в самом деле засмотрелись на вас, когда вы вдвоем… гм… купались?
– Должно быть. – Саймон кое-как выдавил из себя улыбку.
– И должно быть, там было на что посмотреть, отчего те ребята могли так возбудиться. Да я и сам чуть ли не жалею, что меня там не было. Итак, вы с Эллен возвращались из каньона. Когда вы с ней вышли на дорогу, на вас напали четверо в масках. И ты каким-то чудом их всех побил, но недостаточно хорошо разглядел, чтобы их идентифицировать.
– Один из них столкнул Эл в ручей, – повторил Саймон. – Поэтому я забыл про них и побежал к берегу. Я могу только сказать, что эти ребята были в хорошей форме, высокие и мускулистые. Один из них грузный, с большим животом. Каждый в джинсах, футболке и рабочих ботинках.
– Как любой другой парень в этом городе, – заметил Уэс.
– А еще от них дурно пахло. Это поможет делу?
– Я лучше расскажу тебе, что не поможет, умник, – сказал Уэс. – Если ты будешь нагличать и острить, это не поможет ни на йоту.
Саймон издал беззвучный вздох.
– Я не собираюсь отнимать ваше время, лейтенант. Я просто пытаюсь найти связь между событиями. Я заключаю, что парни, которые исковеркали пикап, и те, что напали на нас, – это одни и те же лица. Поэтому вы должны…
– Меньше всего я нуждаюсь, чтобы такие путаники, как ты, рассказывали мне, как делать мою работу. Ты понял меня, Райли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101