— Если она ушла, если снова покинула меня, я… — Не закончив фразы, он рывком распахнул дверь, и на него обрушились ветер с дождем.
Щурясь в темноте от вспышек молний, он быстро осмотрел автомобильную стоянку, и сердце его ушло в пятки. Не нужно было доводить до ссоры. Сейчас из-за него, из-за того, что он не смирился с прошлым, Карен могла оказаться в опасности. Страшно подумать, что могло с ней случиться в такую погоду.
И тут он увидел ее. Карен стояла позади его автомобиля с запрокинутой к бушующему небу головой и с поднятыми руками. Порывы ветра качали ее, дергали промокшие насквозь шорты, трепали волосы, создавая светлое сияние вокруг ее головы, а она стояла, как будто не чувствуя разбушевавшейся стихии.
Сэм бросился к ней через дождь, полный то ли возмущения, то ли восторга. Задыхаясь, спросил:
— Какого черта ты здесь делаешь?
Не повернув головы в его сторону, Карен ответила, глядя вверх, на взлохмаченные тучи:
— Мне был необходим воздух. Мне нужно…
— Убежать? — спросил он, напрягая голос, чтоб перекричать рев ветра.
— Да, — согласилась она.
— От меня?
Она повернула голову и взглянула на него.
— Может быть, — сказала она, запустив обе руки в свои волосы, — а может быть, я хотела ощутить приближающийся шторм.
— Мы ощущали его приближение всю ночь, напомнил он ей, тряхнув головой.
— Нет, мы не ощутили, — сказала Карен. Мы бежим от него. Готовы к нему, но совсем не ощутили его.
— Ты сумасшедшая? — спросил он, когда она снова подняла руки, как будто надеялась, что ветер подхватит ее и понесет вдоль стоянки.
— Может быть, — сказала она, улыбаясь косому дождю. — Но я люблю ветер. Всегда любила сидеть на траве, когда надвигался большой шторм, и чувствовать, что я — его часть. — Она коротко рассмеялась. — Шторма на юге Калифорнии изрядные. Но этот… — Она повернула голову, позволив ветру снова трепать ее волосы. — Когда ветер налетает на тебя, разве не чувствуешь его силу? Он наэлектризован.
— Если тебя ударит молния, ты тоже будешь чертовски наэлектризована, — сказал Сэм, опасливо поглядывая на небо.
— Ты не понимаешь, — сказала она.
Он взял ее за руку и развернул лицом к себе.
— Зато понимаю, что все люди покинули этот штат, скрываясь от урагана «Генри», ты же торчишь на стоянке, как будто встречаешь долго отсутствовавшего возлюбленного. — Именно так, как ему хотелось бы, чтобы она ждала его.
Его руки потянулись к ее плечам. Обняв ее, он не обращал внимания на ветер, дождь и раскаты грома, а пристально смотрел в ее лучистые голубые глаза, в которых тоже бушевал шторм.
— Ты можешь оставить этот разговор, Сэм? спросила она. — Хотя бы на время?
Он не мог. Он весь был ожидание ответа.
Хотел держать ее в своих руках. Но немая мольба в этих строгих женских глазах убедила его подождать. Кивнув, он крепко ее обнял, взял за плечи и повел к мотелю.
— Давай обсохнем.., и попытаемся немного поспать.
Карен наклонилась к нему:
— Звучит заманчиво.
— У нас будет достаточно времени поговорить позже.
— Да, — согласилась она.
Сэм почувствовал: Карен надеется на то, что он забудет об этом разговоре. Но он не забудет.
До того как ураган «Генри» завершится, Сэм Паретти выяснит, что же, к черту, происходит с Карен Бекетт.
Глава 5
— Сто девяносто девять. — Сэм закончил зарядку, выпрямился и вытер пот с лица маленьким мотельным полотенцем. Затем оперся о стену и посмотрел на Карен.
Когда он перестал считать вслух, в комнате наступила тишина, которая больше, чем грохотавший снаружи шторм, ударяла по измученным нервам.
Он призывал себя к терпению, хотя один Бог знает, как нелегко это было. Но он обещал ей прошлой ночью, что не будет ее торопить. Обещал не задавать вопросов — и не задавал их. Но невозможно ждать бесконечно, а Сэм никогда не отличался терпеливостью святого.
Он надеялся, что несколько часов сна изменят ее настроение и она ответит на мучивший его вопрос. Но, увы, подумал он, приглаживая волосы на макушке, дистанция между ними еще больше увеличилась. Напряжение в маленькой комнате все более возрастало, и Сэму становилось трудно дышать.
Карен же не выглядела взволнованной и казалась даже счастливой и независимой, раскладывая игральные карты. Каждое ее движение сводило его с ума. И как только Сэм подумал, что сейчас он прервет это ее занятие, Карен отложила карты и уткнулась носом в книгу. Еще один способ изолироваться от него, игнорировать не только его присутствие в комнате, но и вообще его существование.
Сэм смотрел на нее, расположившуюся на кровати с раскиданными подушками. Она читала книгу в мягкой обложке, одна рука зарылась в сумку с конфетами. Ее CD-плеер лежал на кровати рядом, и даже через наушники Сэм слышал резкое завывание саксофонов. Она отгородилась от него весьма тщательно, как если бы захлопнула и забаррикадировала дверь.
Подтянув колени, он положил на них руки и, сдвинув брови, изучал красочную обложку книги, которую Карен явно находила очень увлекательной. Сексапильная женщина прижалась к мускулистому длинноволосому парню.
Герой держал в одной руке меч, а другой обхватил невероятно тонкую талию женщины. Любовный роман. Карен игнорировала его — живого — и читала о любви в книге.
Здесь сидит он, реальный мужчина, который хочет ее больше жизни, и вместо того, чтобы обратить внимание на него, она находит удовольствие в фантазиях. Проклятье, ему нет дела до чувств какого-то качка из романа.
Карен шевельнулась на кровати, переместив бедра. Сэм, пристально наблюдавший за ней, заметил румянец на ее щеках. Прикусив нижнюю губу, она тяжко вздохнула и быстро перевернула страницу, как будто не могла остановиться, потом снова пошевелилась, ее дыхание участилось, грудь высоко поднималась и опускалась с каждым вздохом.
Ему сдавило грудь, во рту пересохло. Перед ним замелькали картины недавнего прошлого.
Сэм вспомнил запах кожи Карен, ее страстный, полный жгучего желания отклик на его объятия. Он проглотил тяжелый комок, образовавшийся в горле.
Он наблюдал за Карен, поглощенной чтением, и его сердце глухо билось в груди. Неужели она не осознает, насколько лучше реальность по сравнению с книжной фантазией? Он сдернул полотенце с плеч и швырнул на пол.
Хватит, сказал он себе, встал на колени, потянул за шнурок наушник и отбросил от ее головы. Когда Карен удивленно посмотрела на него, Сэм спросил:
— Что ты все прыгаешь, как будто лежишь на горячей плите?
— Я не прыгаю, — сказала она, глубоко издохнув.
— Еще как прыгаешь, — сказал он, его взгляд скользнул по ее телу. — У меня начинаются судороги, когда я смотрю на тебя. Почитай и мне, мягко попросил он, желая узнать, что заставило ее покраснеть.
Карен посмотрела на него, затем вытащила второй наушник и положила рядом с первым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
Щурясь в темноте от вспышек молний, он быстро осмотрел автомобильную стоянку, и сердце его ушло в пятки. Не нужно было доводить до ссоры. Сейчас из-за него, из-за того, что он не смирился с прошлым, Карен могла оказаться в опасности. Страшно подумать, что могло с ней случиться в такую погоду.
И тут он увидел ее. Карен стояла позади его автомобиля с запрокинутой к бушующему небу головой и с поднятыми руками. Порывы ветра качали ее, дергали промокшие насквозь шорты, трепали волосы, создавая светлое сияние вокруг ее головы, а она стояла, как будто не чувствуя разбушевавшейся стихии.
Сэм бросился к ней через дождь, полный то ли возмущения, то ли восторга. Задыхаясь, спросил:
— Какого черта ты здесь делаешь?
Не повернув головы в его сторону, Карен ответила, глядя вверх, на взлохмаченные тучи:
— Мне был необходим воздух. Мне нужно…
— Убежать? — спросил он, напрягая голос, чтоб перекричать рев ветра.
— Да, — согласилась она.
— От меня?
Она повернула голову и взглянула на него.
— Может быть, — сказала она, запустив обе руки в свои волосы, — а может быть, я хотела ощутить приближающийся шторм.
— Мы ощущали его приближение всю ночь, напомнил он ей, тряхнув головой.
— Нет, мы не ощутили, — сказала Карен. Мы бежим от него. Готовы к нему, но совсем не ощутили его.
— Ты сумасшедшая? — спросил он, когда она снова подняла руки, как будто надеялась, что ветер подхватит ее и понесет вдоль стоянки.
— Может быть, — сказала она, улыбаясь косому дождю. — Но я люблю ветер. Всегда любила сидеть на траве, когда надвигался большой шторм, и чувствовать, что я — его часть. — Она коротко рассмеялась. — Шторма на юге Калифорнии изрядные. Но этот… — Она повернула голову, позволив ветру снова трепать ее волосы. — Когда ветер налетает на тебя, разве не чувствуешь его силу? Он наэлектризован.
— Если тебя ударит молния, ты тоже будешь чертовски наэлектризована, — сказал Сэм, опасливо поглядывая на небо.
— Ты не понимаешь, — сказала она.
Он взял ее за руку и развернул лицом к себе.
— Зато понимаю, что все люди покинули этот штат, скрываясь от урагана «Генри», ты же торчишь на стоянке, как будто встречаешь долго отсутствовавшего возлюбленного. — Именно так, как ему хотелось бы, чтобы она ждала его.
Его руки потянулись к ее плечам. Обняв ее, он не обращал внимания на ветер, дождь и раскаты грома, а пристально смотрел в ее лучистые голубые глаза, в которых тоже бушевал шторм.
— Ты можешь оставить этот разговор, Сэм? спросила она. — Хотя бы на время?
Он не мог. Он весь был ожидание ответа.
Хотел держать ее в своих руках. Но немая мольба в этих строгих женских глазах убедила его подождать. Кивнув, он крепко ее обнял, взял за плечи и повел к мотелю.
— Давай обсохнем.., и попытаемся немного поспать.
Карен наклонилась к нему:
— Звучит заманчиво.
— У нас будет достаточно времени поговорить позже.
— Да, — согласилась она.
Сэм почувствовал: Карен надеется на то, что он забудет об этом разговоре. Но он не забудет.
До того как ураган «Генри» завершится, Сэм Паретти выяснит, что же, к черту, происходит с Карен Бекетт.
Глава 5
— Сто девяносто девять. — Сэм закончил зарядку, выпрямился и вытер пот с лица маленьким мотельным полотенцем. Затем оперся о стену и посмотрел на Карен.
Когда он перестал считать вслух, в комнате наступила тишина, которая больше, чем грохотавший снаружи шторм, ударяла по измученным нервам.
Он призывал себя к терпению, хотя один Бог знает, как нелегко это было. Но он обещал ей прошлой ночью, что не будет ее торопить. Обещал не задавать вопросов — и не задавал их. Но невозможно ждать бесконечно, а Сэм никогда не отличался терпеливостью святого.
Он надеялся, что несколько часов сна изменят ее настроение и она ответит на мучивший его вопрос. Но, увы, подумал он, приглаживая волосы на макушке, дистанция между ними еще больше увеличилась. Напряжение в маленькой комнате все более возрастало, и Сэму становилось трудно дышать.
Карен же не выглядела взволнованной и казалась даже счастливой и независимой, раскладывая игральные карты. Каждое ее движение сводило его с ума. И как только Сэм подумал, что сейчас он прервет это ее занятие, Карен отложила карты и уткнулась носом в книгу. Еще один способ изолироваться от него, игнорировать не только его присутствие в комнате, но и вообще его существование.
Сэм смотрел на нее, расположившуюся на кровати с раскиданными подушками. Она читала книгу в мягкой обложке, одна рука зарылась в сумку с конфетами. Ее CD-плеер лежал на кровати рядом, и даже через наушники Сэм слышал резкое завывание саксофонов. Она отгородилась от него весьма тщательно, как если бы захлопнула и забаррикадировала дверь.
Подтянув колени, он положил на них руки и, сдвинув брови, изучал красочную обложку книги, которую Карен явно находила очень увлекательной. Сексапильная женщина прижалась к мускулистому длинноволосому парню.
Герой держал в одной руке меч, а другой обхватил невероятно тонкую талию женщины. Любовный роман. Карен игнорировала его — живого — и читала о любви в книге.
Здесь сидит он, реальный мужчина, который хочет ее больше жизни, и вместо того, чтобы обратить внимание на него, она находит удовольствие в фантазиях. Проклятье, ему нет дела до чувств какого-то качка из романа.
Карен шевельнулась на кровати, переместив бедра. Сэм, пристально наблюдавший за ней, заметил румянец на ее щеках. Прикусив нижнюю губу, она тяжко вздохнула и быстро перевернула страницу, как будто не могла остановиться, потом снова пошевелилась, ее дыхание участилось, грудь высоко поднималась и опускалась с каждым вздохом.
Ему сдавило грудь, во рту пересохло. Перед ним замелькали картины недавнего прошлого.
Сэм вспомнил запах кожи Карен, ее страстный, полный жгучего желания отклик на его объятия. Он проглотил тяжелый комок, образовавшийся в горле.
Он наблюдал за Карен, поглощенной чтением, и его сердце глухо билось в груди. Неужели она не осознает, насколько лучше реальность по сравнению с книжной фантазией? Он сдернул полотенце с плеч и швырнул на пол.
Хватит, сказал он себе, встал на колени, потянул за шнурок наушник и отбросил от ее головы. Когда Карен удивленно посмотрела на него, Сэм спросил:
— Что ты все прыгаешь, как будто лежишь на горячей плите?
— Я не прыгаю, — сказала она, глубоко издохнув.
— Еще как прыгаешь, — сказал он, его взгляд скользнул по ее телу. — У меня начинаются судороги, когда я смотрю на тебя. Почитай и мне, мягко попросил он, желая узнать, что заставило ее покраснеть.
Карен посмотрела на него, затем вытащила второй наушник и положила рядом с первым.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27