О какой мести может идти речь, если враги не желают обнажить оружие? Она не сможет убить безоружных, это было бы нечестно и неблагородно!
Валори направилась к капитану, когда рулевой за ее спиной вновь завопил:
– Ред вернулся!
Испанец повернулся в их сторону, и его взгляд остановился на Валори. Порыв ветра всколыхнул ее одежду. Чтобы развевающиеся волосы не попадали в глаза, она поглубже надвинула шляпу и с ненавистью посмотрела на капитана, а тот лишь недоуменно пробормотал:
– Ред?
– Да! – снова выкрикнул рулевой,
– Заткнись! – Болтливый моряк начал ее раздражать, а от выкрикиваемых им слов у нее тошнота подступала к горлу. Заметив, что на лице капитана тоже появилось выражение смертельного ужаса, Валори приказала Генри: – Вели ему замолчать.
Пират перевел ее приказ на испанский, но рулевой был так напуган, что уже ничего не понимал. Тогда выведенная из себя Валори выхватила из-за пояса пистолет Джереми и выстрелила в перепуганного испанца; тот рухнул на палубу, ухватившись обеими руками за раненую ногу. Это послужило своеобразным сигналом для остальной команды галеона: все как один кинулись к борту и попрыгали в черную воду, безукоризненная гладь которой нарушалась зловещим кружением акульих плавников. Шепча про себя ругательства, Валори посмотрела вниз: испанцы барахтались в воде, двигаясь в сторону ближайшего острова.
– Грязные трусы, – пробормотала девушка.
– Это точно, – кивнул Генри, глядя на уплывающих врагов.
– Да как такое может быть – прыгать в воду, вместо того чтобы драться? – Валори. негодующе свесилась с перил.
– Бесхребетные испанские твари. – Пират осуждающе покачал головой.
Одноглазый громко вскрикнул, указывая в сторону носа, туда, где прихрамывающий рулевой уже переваливался через ограждение, чтобы мгновение спустя с громким всплеском упасть в воду. Видимо, ночное плавание в компании акул показалось этому раненому человеку более безопасным, чем нахождение на одной палубе с призраками.
– Хочешь, мы его пристрелим? – спросил Одноглазый без малейшего энтузиазма в голосе.
– Оставьте их. Не думаю, что им удастся добраться до берега, – с отвращением сказала Валори. – К тому же среди них не было того, со шрамом.
Она хотела отомстить, но стрельба по трусам не доставляла ей удовольствия. Ее спутники согласно закивали головами: их больше интересовал другой корабль, на котором находился их истинный враг. Перед смертью Джереми успел сказать, что тот, кто обрек его и других членов команды на мучительную смерть, носил отметину – длинный шрам в форме вопросительного знака на шее. У капитана галеона такого шрама не обнаружилось. Валори тяжело вздохнула.
– Что ж, – сказала она, – похоже, корабль наш.
– Ага, – пробормотал Генри, – точно наш.
– У нас хватит людей, чтобы управлять им? Боцман посмотрел на малочисленную кучку людей на палубе.
– Да, капитан, хватит, чтобы добраться до порта и нанять еще пиратов.
– Капитан? – Взгляд Валори быстро скользнул в его сторону.
– Ага, – убежденно закивал Генри. – Думаю, ты будешь отличным капитаном этого «Валора Второго». В тебе есть… дух, отвага, упорство, и ты уже завоевал не только титул, но и репутацию – захватил свой первый корабль. Если кто из них выживет, – он кивнул в сторону уплывавших испанцев, – то эти трусы всем разболтают про встречу с Редом, вернувшимся из мертвых.
Валори вздохнула. Похоже, она унаследовала не только одежду, но и дело своего брата. Да уж, Ред, вернувшийся из мертвых. Благодаря суеверным испанцам она стала капитаном самых отъявленных головорезов, с какими только можно встретиться в открытом море, а ей всего девятнадцать. Хотя… Джереми было восемнадцать, когда он купил «Валор». Кроме того, никто из команды не знает, что она не мальчишка.
Видя ее колебания, Генри подошел ближе.
– Подумай, прежде чем принимать решение. Капитан Ред, твой брат Джереми, занялся этим только из-за денег – он хотел накопить достаточную сумму, чтобы выкупить ваше семейное поместье, где можно осесть и завести семью.
– Да, но…
– Теперь эта мечта станет твоей.
– Что ты хочешь этим сказать? – Валори подозрительно прищурилась. – У меня нет столько денег…
– Поэтому Джереми и стал пиратом – ему нужна была значительная сумма, чтобы привести поместье в порядок.
– И он получил эти деньги, – с горечью вставил Одноглазый, – даже больше, чем необходимо. Твой брат обещал, что даст каждому из нас небольшой домик и надел земли.
– Да, я помню, – вздохнула Валори, – но испанцы забрали все себе, – когда убили Джереми.
Генри кивнул.
– Значит, нам нужно начинать все с начала.
– Все с начала? Мой брат собирал деньги восемь лет! Не говори мне, что хочешь потратить на это еще столько же.
Боцман закашлялся.
– Я тоже об этом думал. Сдается мне, где-то ходит испанский галеон с деньгами твоего брата на борту или с тем, кто знает, где эти деньги. Нам нужно только найти его…
– Испанца со шрамом! – нетерпеливо воскликнула Валори.
– Мы убьем сразу двух зайцев, – подтвердил Генри, – отомстим и получим возможность жить в Англии.
– Жизнь и месть, – тихо промолвила Валори:
– Точно, – согласился боцман, – наша жизнь и месть за Джереми теперь станут для нас нашим общим делом.
Пять лет спустя
– Мне кажется, что розовый – это мило.
– Розовый? – Валори посмотрела на Одноглазого, потом на Башку, только что высказавшего эту странную мысль.
– Рыжеволосые не носят розовое. Им не идет.
– Да, но капитану нужен какой-то действительно женский цвет, чтобы она выглядела не так… – Еще один взгляд Валори заставил говорившего выражать свои мысли более демократичным образом: – Чтобы она выглядела не так по-капитански. К тому же ее волосы скорее каштановые, и розовое…
– Даже не думай об этом, – фыркнула Валори. – Я не ношу розовое. Достаточно того, что мне придется нацепить это чертово платье. Оба мужчины в задумчивости почесали затылки. Наконец Одноглазый снова заговорил:
– Э-э, а что насчет желтого? Тоже очень подходящий цвет. Может быть…
– Одноглазый, – перебил его Башка и остановился.
– Ну что?
– Это разве не то самое место?
Одноглазый и Валори разом обернулись и посмотрели на небольшой двухэтажный дом, перед которым стояли. С двух сторон он был стиснут магазинами, из верхних окон лился мягкий золотистый свет.
– Они живут там, где горит свет, – подтвердил Одноглазый.
Валори, кивнув, указала на дверь, и ее спутники бросились вперед, как разъяренные быки на красную тряпку. Только тут девушка с ужасом поняла, что они собрались сделать, но было уже поздно: ее отчаянный.крик заглушил треск выламываемой двери. Оглянувшись по сторонам, Валори убедилась, что никто не видел этого безобразного поступка, и последовала в образовавшийся проем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
Валори направилась к капитану, когда рулевой за ее спиной вновь завопил:
– Ред вернулся!
Испанец повернулся в их сторону, и его взгляд остановился на Валори. Порыв ветра всколыхнул ее одежду. Чтобы развевающиеся волосы не попадали в глаза, она поглубже надвинула шляпу и с ненавистью посмотрела на капитана, а тот лишь недоуменно пробормотал:
– Ред?
– Да! – снова выкрикнул рулевой,
– Заткнись! – Болтливый моряк начал ее раздражать, а от выкрикиваемых им слов у нее тошнота подступала к горлу. Заметив, что на лице капитана тоже появилось выражение смертельного ужаса, Валори приказала Генри: – Вели ему замолчать.
Пират перевел ее приказ на испанский, но рулевой был так напуган, что уже ничего не понимал. Тогда выведенная из себя Валори выхватила из-за пояса пистолет Джереми и выстрелила в перепуганного испанца; тот рухнул на палубу, ухватившись обеими руками за раненую ногу. Это послужило своеобразным сигналом для остальной команды галеона: все как один кинулись к борту и попрыгали в черную воду, безукоризненная гладь которой нарушалась зловещим кружением акульих плавников. Шепча про себя ругательства, Валори посмотрела вниз: испанцы барахтались в воде, двигаясь в сторону ближайшего острова.
– Грязные трусы, – пробормотала девушка.
– Это точно, – кивнул Генри, глядя на уплывающих врагов.
– Да как такое может быть – прыгать в воду, вместо того чтобы драться? – Валори. негодующе свесилась с перил.
– Бесхребетные испанские твари. – Пират осуждающе покачал головой.
Одноглазый громко вскрикнул, указывая в сторону носа, туда, где прихрамывающий рулевой уже переваливался через ограждение, чтобы мгновение спустя с громким всплеском упасть в воду. Видимо, ночное плавание в компании акул показалось этому раненому человеку более безопасным, чем нахождение на одной палубе с призраками.
– Хочешь, мы его пристрелим? – спросил Одноглазый без малейшего энтузиазма в голосе.
– Оставьте их. Не думаю, что им удастся добраться до берега, – с отвращением сказала Валори. – К тому же среди них не было того, со шрамом.
Она хотела отомстить, но стрельба по трусам не доставляла ей удовольствия. Ее спутники согласно закивали головами: их больше интересовал другой корабль, на котором находился их истинный враг. Перед смертью Джереми успел сказать, что тот, кто обрек его и других членов команды на мучительную смерть, носил отметину – длинный шрам в форме вопросительного знака на шее. У капитана галеона такого шрама не обнаружилось. Валори тяжело вздохнула.
– Что ж, – сказала она, – похоже, корабль наш.
– Ага, – пробормотал Генри, – точно наш.
– У нас хватит людей, чтобы управлять им? Боцман посмотрел на малочисленную кучку людей на палубе.
– Да, капитан, хватит, чтобы добраться до порта и нанять еще пиратов.
– Капитан? – Взгляд Валори быстро скользнул в его сторону.
– Ага, – убежденно закивал Генри. – Думаю, ты будешь отличным капитаном этого «Валора Второго». В тебе есть… дух, отвага, упорство, и ты уже завоевал не только титул, но и репутацию – захватил свой первый корабль. Если кто из них выживет, – он кивнул в сторону уплывавших испанцев, – то эти трусы всем разболтают про встречу с Редом, вернувшимся из мертвых.
Валори вздохнула. Похоже, она унаследовала не только одежду, но и дело своего брата. Да уж, Ред, вернувшийся из мертвых. Благодаря суеверным испанцам она стала капитаном самых отъявленных головорезов, с какими только можно встретиться в открытом море, а ей всего девятнадцать. Хотя… Джереми было восемнадцать, когда он купил «Валор». Кроме того, никто из команды не знает, что она не мальчишка.
Видя ее колебания, Генри подошел ближе.
– Подумай, прежде чем принимать решение. Капитан Ред, твой брат Джереми, занялся этим только из-за денег – он хотел накопить достаточную сумму, чтобы выкупить ваше семейное поместье, где можно осесть и завести семью.
– Да, но…
– Теперь эта мечта станет твоей.
– Что ты хочешь этим сказать? – Валори подозрительно прищурилась. – У меня нет столько денег…
– Поэтому Джереми и стал пиратом – ему нужна была значительная сумма, чтобы привести поместье в порядок.
– И он получил эти деньги, – с горечью вставил Одноглазый, – даже больше, чем необходимо. Твой брат обещал, что даст каждому из нас небольшой домик и надел земли.
– Да, я помню, – вздохнула Валори, – но испанцы забрали все себе, – когда убили Джереми.
Генри кивнул.
– Значит, нам нужно начинать все с начала.
– Все с начала? Мой брат собирал деньги восемь лет! Не говори мне, что хочешь потратить на это еще столько же.
Боцман закашлялся.
– Я тоже об этом думал. Сдается мне, где-то ходит испанский галеон с деньгами твоего брата на борту или с тем, кто знает, где эти деньги. Нам нужно только найти его…
– Испанца со шрамом! – нетерпеливо воскликнула Валори.
– Мы убьем сразу двух зайцев, – подтвердил Генри, – отомстим и получим возможность жить в Англии.
– Жизнь и месть, – тихо промолвила Валори:
– Точно, – согласился боцман, – наша жизнь и месть за Джереми теперь станут для нас нашим общим делом.
Пять лет спустя
– Мне кажется, что розовый – это мило.
– Розовый? – Валори посмотрела на Одноглазого, потом на Башку, только что высказавшего эту странную мысль.
– Рыжеволосые не носят розовое. Им не идет.
– Да, но капитану нужен какой-то действительно женский цвет, чтобы она выглядела не так… – Еще один взгляд Валори заставил говорившего выражать свои мысли более демократичным образом: – Чтобы она выглядела не так по-капитански. К тому же ее волосы скорее каштановые, и розовое…
– Даже не думай об этом, – фыркнула Валори. – Я не ношу розовое. Достаточно того, что мне придется нацепить это чертово платье. Оба мужчины в задумчивости почесали затылки. Наконец Одноглазый снова заговорил:
– Э-э, а что насчет желтого? Тоже очень подходящий цвет. Может быть…
– Одноглазый, – перебил его Башка и остановился.
– Ну что?
– Это разве не то самое место?
Одноглазый и Валори разом обернулись и посмотрели на небольшой двухэтажный дом, перед которым стояли. С двух сторон он был стиснут магазинами, из верхних окон лился мягкий золотистый свет.
– Они живут там, где горит свет, – подтвердил Одноглазый.
Валори, кивнув, указала на дверь, и ее спутники бросились вперед, как разъяренные быки на красную тряпку. Только тут девушка с ужасом поняла, что они собрались сделать, но было уже поздно: ее отчаянный.крик заглушил треск выламываемой двери. Оглянувшись по сторонам, Валори убедилась, что никто не видел этого безобразного поступка, и последовала в образовавшийся проем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58