— Сначала войди в дом и познакомься с мистером Ричардсоном, — промолвила она, — а затем я объясню, что случилось.
Взяв деда за руку, она повела его в дом. Прайс, сидевший на постели, встал и вышел вперед.
— Прайс Ричардсон, сэр.
— Рад познакомиться, мистер Ричардсон. Я — Лоренс Дуглас.
— Очень приятно, сэр, — произнес Прайс, подавая руку, и Лоренс крепко пожал ее.
Ему сразу понравился этот человек, а его первое впечатление редко бывало ошибочным. Он гордился тем, что превосходно разбирался в людях.
— Надеюсь, вы чувствуете себя лучше? С вами хорошо обошлись, мистер Ричардсон?
— Зовите меня просто Прайс. Да, я чувствую себя гораздо лучше благодаря вашей внучке.
Прайс посмотрел на Эллин, стоящую рядом с дедом, и был искренне удивлен, встретив ее открытый, полный достоинства, решительный взгляд.
— Она очень способная девочка, — с гордостью произнес Лоренс.
— Дедушка, ты не посмотришь его руку? Я вправила ее с помощью Фрэнклина, но мне хочется убедиться, что я сделала все как надо, — попросила Эллин, стараясь избежать неловкой сцены.
— Охотно, дорогая. Прайс, почему бы вам не закончить обед, а затем я осмотрю вашу руку, — предложил Лоренс.
Прайс вернулся к недоеденному блюду, в то время как Лоренс и Эллин вышли наружу.
— Что случилось? Почему ты находишься здесь, а не вместе со всеми? — спросил он, с неприязнью осматривая запущенный домик.
— Мама не позволила мне поместить его в большом доме и ухаживать за ним, — сказала Эллин. — И сделала это очень грубо.
— Могу себе представить, — задумчиво проговорил Лоренс. — Учитывая то, как Констанс гордится своей добродетелью и милосердием, трудно поверить, что она отвернулась от раненого человека.
— Да, — мрачно сказала Эллин.
— Значит, ты доставила его прямо сюда?
— Другого подходящего места не было.
Лоренс долго молчал.
— Расскажи мне обо всем.
— В то утро, когда ты уехал, я пошла наверх посмотреть, не видно ли что-нибудь на реке, и заметила его.
— Фрэнклин рассказал мне, что он висел на верхушке дерева. Это правда? — недоверчиво спросил Лоренс.
— Да, ему как-то удалось зацепиться за ветки. — Эллин улыбнулась. — Мы подплыли на ялике и сняли его. Он выглядел ужасно. На голове у него зияла глубокая рана, рука была сломана, и, кроме того, он получил многочисленные ожоги. Сегодня ему намного лучше, но я хочу, чтобы ты осмотрел его.
— Пойдем, если он уже поел, то я полюбуюсь на дело рук твоих, — сказал Лоренс, все еще удивляясь, почему Констанс отказала Эллин в доме.
— Я очень скучала по тебе, дедушка, и нуждалась в твоем совете.
Когда они вошли, Прайс уже закончил еду, и Эллин поспешила отодвинуть стол.
— Если вы ляжете, Прайс, я взгляну на ваши раны.
— Хорошо, — ответил Прайс и вытянулся на постели. Он протянул сломанную руку, и Лоренс начал осторожно ощупывать ее.
— Превосходная работа, Эллин, — похвалил он внучку. — Бандаж наложен правильно и плотно.
— Я сразу поняла, что это простой перелом, — сказала она. — Ты не посмотришь рану на голове?
Лоренс проверил рану.
— Она хорошо заживает. Останется небольшой шрам, но его не будет видно за волосами.
— Рад слышать это, — весело откликнулся Прайс.
Закончив осмотр, Лоренс встал.
— Вам очень повезло, — серьезно сказал он.
— Да. Спасибо Эллин, — согласился Прайс, садясь на постели.
— Я был в Мемфисе все это время, занимаясь лечением людей, которых удалось спасти.
— Их очень много?
— Все больницы переполнены, но я узнал, что удалось спасти только треть тех, кто был на пароходе.
— О Боже, — с ужасом прошептал Прайс.
— Не хотите ли виски? Я лично выпил бы немного, — сказал Лоренс.
— Да, благодарю, — отозвался Прайс.
Эллин принесла бутылку и два стакана. Налив мужчинам виски, она вышла на крыльцо, оставив их обсуждать трагедию. В небе сияла полная, яркая луна, заливая серебристым светом окружающие поля. Эллин глубоко вдохнула свежий воздух, умиротворенная великолепием ночи и приглушенными мужскими голосами, доносившимися из комнаты. Это была мирная передышка в отличие от беспокойного дня. Расположившись в старом кресле-качалке, она откинула голову и закрыла глаза. Спустя полчаса Прайс и Лоренс нашли ее крепко спящей.
— Должно быть, она очень устала, — заключил Лоренс.
— Это так. Она говорила, что плохо спала прошлой ночью.
— Эллин?
Услышав голос деда, Эллин встрепенулась.
— Кажется, я уснула, — сказала она.
— Да. — Оба мужчины улыбнулись, и Эллин заметила неуловимое изменение в настроении Прайса.
Зевнув, она встала.
— О, прошу прощения. Сегодня был такой длинный, утомительный день.
— Мы так и поняли, — сказал Лоренс. — Ну, Эллин, пожелай Прайсу спокойной ночи и возвращайся домой.
— А как же мама… — заколебалась Эллин.
— Я возьму ее на себя. Прайс все объяснил мне.
— Все объяснил? — удивилась Эллин. Она посмотрела на Прайса, но тот оставался совершенно равнодушным.
— Да, и я горжусь тобой. Твоя мать слишком остро реагирует на все.
— Это верно, — задумчиво согласилась Эллин. Ее мать действительно обошлась с ней очень резко, но сейчас, казалось, она была права.
— Ну, пойдем. — Лоренс подтолкнул Эллин. — До завтра, Прайс.
— Всего доброго, сэр. Благодарю вас.
— Спокойной ночи.
— Спокойной ночи, сэр, Эллин.
— Спокойной ночи, Прайс, — отозвалась Эллин, размышляя, что все-таки он рассказал деду.
Когда они отошли от домика на значительное расстояние, Лоренс спросил:
— Почему ты не сказала Прайсу, что мать выгнала тебя из дома?
Эллин вздохнула.
— Я подумала, что это будет стеснять его. Она не поверила мне… а он действительно был очень плох. Я решила, что нет необходимости возвращаться домой, тем более Дарнелл оставалась здесь со мной прошлой ночью.
Лоренс хорошо понимал Эллин.
— Ни о чем не беспокойся. Мы сделаем так, что теперь тебе не придется оставаться с ним один на один, и тогда у Констанс не будет причины обвинять тебя. Можешь рассчитывать на мою поддержку.
— Спасибо, дедушка, — прошептала она, почувствовав себя маленькой девочкой, когда он взял ее руку и крепко пожал.
— А теперь скажи, юная леди, ты сама ела что-нибудь?
— Нет еще. Я до сих пор не думала о еде.
— Я тоже не ел. Пообедаем вместе.
Они нежно улыбнулись друг другу и, достигнув Ривервуд-Хауса, вошли в дом.
Прайс взволнованно ходил из угла в угол, чувствуя себя крайне неловко. Он не терпел лжи и тем не менее солгал, чтобы сохранить репутацию Эллин. Ему хотелось признаться Лоренсу Дугласу, что он любовник Эллин, и просить его дать согласие на брак с ней. Но Прайс скрыл от Лоренса правду и рассказал то, что было приемлемо для старика. Сказочную историю! Якобы он был в очень тяжелом состоянии, и Эллин не могла оставить его одного, а Фрэнклин задержался в городе. Она осталась без сопровождения, и по этой причине мать выгнала ее из дома.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93