Сент-Луиса.
— Вы всегда путешествуете пароходом? — спросила Рени, заметив, как он серьезен, но не догадываясь о причине.
— Я же капитан и совладелец, это моя обязанность. У моих матросов тяжелая работа, а я слежу, чтобы все шло как положено. — Он усмехнулся — ведь его работа была куда более сложной и значимой.
— И давно вы в должности капитана?
— Более четырех лет. Ничего другого мне и делать не хотелось. Вы спросите почему?
— Наверное, тому есть причина. Я всегда представляла капитана корабля этаким здоровенным стариком с бакенбардами и трубкой. — Рени засмеялась.
— Вам не терпится раньше времени состарить меня? Должен признаться, я самый молодой капитан в пароходстве. Мне всего двадцать шесть лет, но я заслужил это звание, и далось мне оно очень нелегко. Еще ребенком я твердо знал, что буду моряком.
— А вот и мы, — сказала Элиз.
Она появилась вместе с Силией. У них в руках были подносы с серебряным кофейным сервизом и круассанами.
— Вы тут не скучали?
— Я рассказывал Рени, как стал капитаном.
— Надеюсь, ты не очень утомил ее, Джим, — иронично промолвила Элиз.
— Наоборот, тетя Элиз, это очень интересно. Мне всегда нравилось смотреть на пароходы и мечтать о далеких морях и странах, где они побывали. Весьма заманчиво… Но здесь не только романтика. Мало кто представляет, как это непривлекательно выглядит, когда пароход плывет с неким внушительным грузом, например, с домашним скотом. Это сопровождается таким запахом… — Он замолчал, но по выражению его лица стало все понятно без слов.
Элиз протянула ему чашечку кофе.
— Могу себе представить! Полагаю, нам тогда повезло, — развеселилась Рени.
— Слава Богу, тогда все обошлось без приключений, не считая вашего падения. К тому же это было прибыльное плавание.
— Наверняка Джордж доволен, — добавила Элиз, присаживаясь рядом с племянницей.
— Вполне. В нашем владении четыре парохода. Отец много потрудился и теперь может спокойно отдыхать на природе. Маршалл берет дела под свой контроль, пока я в плавании, а по возвращении я сменяю его. Конечно, «Элизабет Энн» — наша гордость. Ей уже более четырех лет, и, смею заверить, это самая прекрасная «леди» на Миссисипи.
— Она очень элегантна и производит неизгладимое впечатление.
— Спасибо, — сказал Джим. — Может, когда-нибудь вы снова поплывете на этом пароходе. Почту за честь принять вас. — Он пристально посмотрел на Рени, а она отвернулась, не выдержав его взгляда.
— Милые леди, боюсь, я должен идти, у нас строгое расписание. Спасибо вам, Элиз, за гостеприимство.
Элиз встала вместе с Джимом, а он, прежде чем уйти, обернулся к Рени.
— Надеюсь, с вами ничего не случится в мое отсутствие. Могу ли я взять на себя смелость снова навестить вас? — Он обращался к ним обеим, но смотрел только на Рени.
— Прекрасно, — ответила Элиз, — мы будем ждать.
— Да, это было бы очень мило, — согласилась Рени, едва сдерживая радость.
— А как насчет выставки в городе?
— А как вы на это смотрите? — спросила Рени у Элиз.
— Если вечером, то положительно. Мы с нетерпением будем ждать твоего приезда, Джим. Спасибо.
Она проводила его и вернулась к Рени.
— Какой приятный молодой человек!
— Да. Вы так хорошо его знаете. Наверное, часто бываете у них?
— Очень жаль, что Марта живет далеко за городом. Когда она приезжает сюда, мы вместе обедаем, а я каждый год навещаю их. Мы очень близки. Молоденькими девушками вместе учились и с тех пор никогда не расстаемся.
— Как это здорово! А вот у меня нет близких друзей. Мы жили одни в Лемане, к тому же папа хотел, чтобы я получила домашнее образование.
— Уверена, что с отцом у тебя были самые нежные отношения.
— Да, мы были очень близки.
При мысли об отце Рени с трудом сдержала слезы. Заметив это, Элиз обняла ее и долго не отпускала.
— Мне очень жаль, детка. Если б я только могла оградить тебя от всех несчастий.
— Спасибо, — тихо произнесла Рени. — Мне уже гораздо легче, хотя бы потому, что вы рядом. Я не такая слабая, как может показаться на первый взгляд. Иногда мне бывает невмоготу держать себя в руках, но я справлюсь с этим. Долгое время мне это удавалось, пока до меня не дошел весь ужас случившегося.
Элиз нежно поглаживала Рени, и та немного успокоилась, даже попыталась улыбнуться.
— Ничего, мне уже лучше.
— Время лечит раны, боль утихнет, поверь мне. А пока помни, что я рядом и всегда приду тебе на помощь, только позови.
Глава 6
Когда Маршалл приступил к разбору почты, дверь конторы широко распахнулась и на пороге появилась недовольная Джулиана Чэндлер.
— Наконец-то вернулся! — Она примостилась на краешке стола. — Я рада, что папа привез меня сюда, а то бы так и не узнала, что ты здесь, не заметь я твою лошадь перед домом.
— Я вернулся рано утром в среду.
— И не пришел навестить меня? — обиделась она.
— Я был занят, да и ты, наверное, занималась своими делами.
Джулиана встала, обошла его сзади и поцеловала в шею. Ему стало нехорошо от приторного запаха ее духов. Взяв очередной конверт, Маршалл хотел открыть его, но вдруг обратил внимание на обратный адрес. Джулиана перехватила его взгляд.
— Любовные письма? За моей спиной? — Она выхватила конверт, прежде чем он сообразил, в чем дело.
— Отдай письмо, Джулиана!
Она отошла подальше, разорвала конверт и прочла короткую записку.
— Как неинтересно! — Она вернула ему письмо, даже не заметив злости на его лице.
Маршалл не стал читать записку, он положил ее в карман жилетки и взглянул на Джулиану.
— Наконец-то обратил на меня внимание, — захихикала она.
— Да, Джули, — ответил он, устав от ее колкостей.
— А ты не поцеловал меня. — Она придвинулась поближе и прижалась к нему. — Я скучала.
И вдруг повернула его голову к себе и поцеловала нежно и страстно. Но ничего не почувствовала в ответ и, совсем сбитая с толку, отступила.
— Что случилось? — Голос ее звучал растерянно.
— Ничего. — Он убрал ее руки. — Уже вечер, и мы стоим здесь посреди конторы.
— Действительно. — Она смутилась, понимая, что он прав. — Извини, я буду ждать тебя сегодня к ужину.
— Хорошо. Я закончу около шести.
— Прекрасно. — Она медленно пошла к двери. — Тогда до встречи!
Маршалл сел, откинувшись на спинку стула. Минуту он безучастно смотрел ей вслед. Она была ослепительной женщиной, а он всегда был неравнодушен к блондинкам. Сегодня он даст ей понять, что чувства его не изменились, она ему нравится, но второй раз он не женится. Решение принято.
Он повернулся спиной к столу и достал записку. Она была короткая, но очень милая. Рени благодарила его за заботу и внимание и надеялась когда-нибудь сказать об этом лично. Он скривился и бросил записку в огонь. Что ж, мило, подумал он, наблюдая, как догорает бумага. Они всегда такие милые сначала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
— Вы всегда путешествуете пароходом? — спросила Рени, заметив, как он серьезен, но не догадываясь о причине.
— Я же капитан и совладелец, это моя обязанность. У моих матросов тяжелая работа, а я слежу, чтобы все шло как положено. — Он усмехнулся — ведь его работа была куда более сложной и значимой.
— И давно вы в должности капитана?
— Более четырех лет. Ничего другого мне и делать не хотелось. Вы спросите почему?
— Наверное, тому есть причина. Я всегда представляла капитана корабля этаким здоровенным стариком с бакенбардами и трубкой. — Рени засмеялась.
— Вам не терпится раньше времени состарить меня? Должен признаться, я самый молодой капитан в пароходстве. Мне всего двадцать шесть лет, но я заслужил это звание, и далось мне оно очень нелегко. Еще ребенком я твердо знал, что буду моряком.
— А вот и мы, — сказала Элиз.
Она появилась вместе с Силией. У них в руках были подносы с серебряным кофейным сервизом и круассанами.
— Вы тут не скучали?
— Я рассказывал Рени, как стал капитаном.
— Надеюсь, ты не очень утомил ее, Джим, — иронично промолвила Элиз.
— Наоборот, тетя Элиз, это очень интересно. Мне всегда нравилось смотреть на пароходы и мечтать о далеких морях и странах, где они побывали. Весьма заманчиво… Но здесь не только романтика. Мало кто представляет, как это непривлекательно выглядит, когда пароход плывет с неким внушительным грузом, например, с домашним скотом. Это сопровождается таким запахом… — Он замолчал, но по выражению его лица стало все понятно без слов.
Элиз протянула ему чашечку кофе.
— Могу себе представить! Полагаю, нам тогда повезло, — развеселилась Рени.
— Слава Богу, тогда все обошлось без приключений, не считая вашего падения. К тому же это было прибыльное плавание.
— Наверняка Джордж доволен, — добавила Элиз, присаживаясь рядом с племянницей.
— Вполне. В нашем владении четыре парохода. Отец много потрудился и теперь может спокойно отдыхать на природе. Маршалл берет дела под свой контроль, пока я в плавании, а по возвращении я сменяю его. Конечно, «Элизабет Энн» — наша гордость. Ей уже более четырех лет, и, смею заверить, это самая прекрасная «леди» на Миссисипи.
— Она очень элегантна и производит неизгладимое впечатление.
— Спасибо, — сказал Джим. — Может, когда-нибудь вы снова поплывете на этом пароходе. Почту за честь принять вас. — Он пристально посмотрел на Рени, а она отвернулась, не выдержав его взгляда.
— Милые леди, боюсь, я должен идти, у нас строгое расписание. Спасибо вам, Элиз, за гостеприимство.
Элиз встала вместе с Джимом, а он, прежде чем уйти, обернулся к Рени.
— Надеюсь, с вами ничего не случится в мое отсутствие. Могу ли я взять на себя смелость снова навестить вас? — Он обращался к ним обеим, но смотрел только на Рени.
— Прекрасно, — ответила Элиз, — мы будем ждать.
— Да, это было бы очень мило, — согласилась Рени, едва сдерживая радость.
— А как насчет выставки в городе?
— А как вы на это смотрите? — спросила Рени у Элиз.
— Если вечером, то положительно. Мы с нетерпением будем ждать твоего приезда, Джим. Спасибо.
Она проводила его и вернулась к Рени.
— Какой приятный молодой человек!
— Да. Вы так хорошо его знаете. Наверное, часто бываете у них?
— Очень жаль, что Марта живет далеко за городом. Когда она приезжает сюда, мы вместе обедаем, а я каждый год навещаю их. Мы очень близки. Молоденькими девушками вместе учились и с тех пор никогда не расстаемся.
— Как это здорово! А вот у меня нет близких друзей. Мы жили одни в Лемане, к тому же папа хотел, чтобы я получила домашнее образование.
— Уверена, что с отцом у тебя были самые нежные отношения.
— Да, мы были очень близки.
При мысли об отце Рени с трудом сдержала слезы. Заметив это, Элиз обняла ее и долго не отпускала.
— Мне очень жаль, детка. Если б я только могла оградить тебя от всех несчастий.
— Спасибо, — тихо произнесла Рени. — Мне уже гораздо легче, хотя бы потому, что вы рядом. Я не такая слабая, как может показаться на первый взгляд. Иногда мне бывает невмоготу держать себя в руках, но я справлюсь с этим. Долгое время мне это удавалось, пока до меня не дошел весь ужас случившегося.
Элиз нежно поглаживала Рени, и та немного успокоилась, даже попыталась улыбнуться.
— Ничего, мне уже лучше.
— Время лечит раны, боль утихнет, поверь мне. А пока помни, что я рядом и всегда приду тебе на помощь, только позови.
Глава 6
Когда Маршалл приступил к разбору почты, дверь конторы широко распахнулась и на пороге появилась недовольная Джулиана Чэндлер.
— Наконец-то вернулся! — Она примостилась на краешке стола. — Я рада, что папа привез меня сюда, а то бы так и не узнала, что ты здесь, не заметь я твою лошадь перед домом.
— Я вернулся рано утром в среду.
— И не пришел навестить меня? — обиделась она.
— Я был занят, да и ты, наверное, занималась своими делами.
Джулиана встала, обошла его сзади и поцеловала в шею. Ему стало нехорошо от приторного запаха ее духов. Взяв очередной конверт, Маршалл хотел открыть его, но вдруг обратил внимание на обратный адрес. Джулиана перехватила его взгляд.
— Любовные письма? За моей спиной? — Она выхватила конверт, прежде чем он сообразил, в чем дело.
— Отдай письмо, Джулиана!
Она отошла подальше, разорвала конверт и прочла короткую записку.
— Как неинтересно! — Она вернула ему письмо, даже не заметив злости на его лице.
Маршалл не стал читать записку, он положил ее в карман жилетки и взглянул на Джулиану.
— Наконец-то обратил на меня внимание, — захихикала она.
— Да, Джули, — ответил он, устав от ее колкостей.
— А ты не поцеловал меня. — Она придвинулась поближе и прижалась к нему. — Я скучала.
И вдруг повернула его голову к себе и поцеловала нежно и страстно. Но ничего не почувствовала в ответ и, совсем сбитая с толку, отступила.
— Что случилось? — Голос ее звучал растерянно.
— Ничего. — Он убрал ее руки. — Уже вечер, и мы стоим здесь посреди конторы.
— Действительно. — Она смутилась, понимая, что он прав. — Извини, я буду ждать тебя сегодня к ужину.
— Хорошо. Я закончу около шести.
— Прекрасно. — Она медленно пошла к двери. — Тогда до встречи!
Маршалл сел, откинувшись на спинку стула. Минуту он безучастно смотрел ей вслед. Она была ослепительной женщиной, а он всегда был неравнодушен к блондинкам. Сегодня он даст ей понять, что чувства его не изменились, она ему нравится, но второй раз он не женится. Решение принято.
Он повернулся спиной к столу и достал записку. Она была короткая, но очень милая. Рени благодарила его за заботу и внимание и надеялась когда-нибудь сказать об этом лично. Он скривился и бросил записку в огонь. Что ж, мило, подумал он, наблюдая, как догорает бумага. Они всегда такие милые сначала.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83