— Прошу тебя, помоги.
За всю свою жизнь Джейк Холлистер еще никогда не чувствовал себя столь безнадежно беспомощным. Он вдруг понял, что весь смысл жизни сосредоточился для него в потемневших от боли глазах этой женщины.
Он взглянул на нее:
— Послушай, дорогая, я на все готов. Но я не могу. Если я попытаюсь снять медузу с твоей ноги или удалить ее щупальца, это закончится только тем, что она выпустит еще больше яда в твое тело.
Он лихорадочно соображал, как быть.
Несколько месяцев назад, едва оказавшись на острове, он случайно услышал о старинном народном средстве против укуса медузы. Правда, речь шла о неядовитых морских существах.
Да!
Теперь он вспомнил.
Однажды местный рыбак поведал об этом Джейку на ловле креветок в одно тихое летнее утро. Старик заметил недалеко от их лодки стайку белых и пурпурно-пятнистых медуз размером с пушечное ядро. Существа настолько заполонили собой воду, что она казалась огромным полотном ткани в горошек.
Островитянин повернулся и мрачно объявил компаньону:
— Плохой знак, Джейк. Придется сегодня забыть о ловле креветок. Когда приходят медузы, все остальное исчезает. Акулы. Скаты. Креветки. Все.
Джейка нисколько не огорчило, что в тот день удача отвернулась от них, и он только посочувствовал старому рыбаку.
— Знаешь, медузы — загадочные создания, — продолжал ловец креветок, развернув лодку в направлении к берегу. — Но все они как одна жалят, — объявил он с видом умудренного опытом человека.
— В таком случае я постараюсь держаться как можно дальше от ваших так называемых загадочных созданий, — отозвался Джейк полушутя.
— Между прочим, есть старинное народное средство на тот случай, если тебя все же укусят, — добавил старик, расплывшись в беззубой улыбке. И он в двух словах сообщил Джейку, как бороться с опасным укусом.
Словно вспышка света возник этот случай в памяти Холлистера.
Он успокаивающе пожал руку Джейн:
— Я знаю, как избавить тебя от этой чертовой твари.
— Ради Бога! — умоляла она.
Джейк облизал внезапно пересохшие губы.
— Это старинное народное средство.
— Мне все равно, только не теряй времени! — сквозь рыдания говорила Джейн.
— Постарайся сохранять спокойствие, — предупредил он.
— Постараюсь, — выдохнула Джейн, до крови закусив губу.
— Ты очень храбрая.
Слезы так и брызнули у нее из глаз.
— Да, я смелая.
Слова почти застряли у него в горле.
— Тебе лучше отвернуться.
Сквозь боль Джейн удалось нахмуриться:
— Зачем?
— Доверься мне разок, хорошо?
Она кивнула.
— Ты сделаешь точно так, как я скажу?
Она снова кивнула.
Джейк распорядился;
— Отвернись и закрой глаза, дорогая. И не открывай без моего разрешения, независимо от того, что ты услышишь или почувствуешь. Поняла?
— Да, поняла, — раздался ее слабый, но ясный ответ.
Джейку оставалось только надеяться, что теперь, когда все было сказано, Джейн поймет его. У него не было выхода. Ему необходимо было оторвать медузу от ее ноги, а другого способа спасти эту женщину он не знал.
Это было, в конце концов, испытанное временем народное средство.
— Закрой глаза, — напоследок предупредил ее Джейк, прежде чем встал, набрал в легкие побольше воздуха, пытаясь собраться с силами, прикоснулся к молнии своих джинсов и нацелился.
Слова старого рыбака звучали в голове Джейка Холлистера, когда теплая, едкая светло-желтая жидкость оросила медузу и омочила ногу Джейн Беннет: «Тебе надо попЬсать на нее, старик. Это единственное спасение».
Глава 10
— Вам повезло, леди.
Мучительная боль начала постепенно спадать — после укола, который сделал доктор. Джейн сумела одарить его слабой улыбкой.
— Мне действительно очень повезло, доктор Гилмор, — согласилась она. — Укус медузы мог оказаться смертельным.
Джейсон Гилмор позволил себе проявить немного скептицизма:
— Могу вас уверить, только не этой медузы. Джейн облизала губы.
— В тот момент ни я, ни Джейк Холлистер и не подозревали об этом.
— Возникший в результате паралич от… — Здесь почтенный доктор заколебался, ибо ему понадобилось некоторое время для того, чтобы перевести медицинские термины на доступный простому человеку язык. — Другими словами, капсулы с ядом на щупальцах крупных медуз довольно тяжелы и зачастую оказывают истощающее воздействие.
Вряд ли стоило напоминать Джейн Беннет о сопутствующих этому ощущениях.
— Это дикая боль, — заявила она. Доктор Гилмор продолжил:
— К счастью для вас, Джейк знал, что делать, и не растерялся.
— Он помочился на мою ногу! — воскликнула Джейн с нескрываемым отвращением.
— Джейк оказался на высоте, поскольку предполагать, что он всегда носит с собой препарат антисерум, было бы просто безумием. Применение урины — старинное народное лекарство от укуса медузы. Оно на удивление здорово срабатывает. Обычно медуза сразу же отпускает свою жертву, — добродушно-снисходительно пояснил Джейсон Гилмор.
Джейн не все еще сказала местному доктору:
— Это помогает, конечно же, если медуза неядовита.
Благодушный, седовласый и немного взъерошенный джентльмен прочистил горло.
— Гм… ну что ж, именно так. В противном случае смертельный исход был бы неминуем. И все же только ихтиолог или специалист мог провести достоверный осмотр особи, с которой вы столкнулись сегодня в бухте. Существует более девяти тысяч видов медуз. И все медузы жалят, таким способом захватывая пищу, но укус одних гораздо опаснее, чем укус других.
— Поверьте, я благодарю Бога за то, что осталась в живых, — призналась она единственному представителю медицины на острове Рай.
Правда заключалась в том, что Джейн могла восстановить в памяти лишь отдельные фрагменты драматических событий сегодняшнего дня, начиная с того самого момента, когда медуза присосалась к ее бедру, и кончая тем, когда ее несли в клинику доктора Гилмора.
Все заглушала физическая боль, даже звуки ее собственных криков, но она все же имела смутное представление о том, как неожиданно рядом с ней появился Джейк, как он удерживал ее, успокаивал.
Новая волна воспоминаний нахлынула на нее.
Джейк расправляется с медузой.
Джейк берет ее на руки.
Джейк бежит вдоль берега, взбирается по холму, минуя их коттеджи.
Джейк бережно устраивает ее на сиденье джипа и везет к доктору. Он гонит машину с бешеной скоростью, рискуя собственной жизнью, по петляющей немощеной дороге. Он беспрестанно сигналит, мчась по единственной улице Пургатори и дальше навстречу спасению.
Джейсон Гилмор наконец представил свое медицинское заключение:
— Бесспорно, вы везучая молодая леди, мисс Беннет. Я не могу выявить сколько-нибудь серьезных повреждений тканей. Возможно, у вас останется ощущение остаточной боли, особенно после того, как закончится действие введенного мною препарата, но это продлится не более одного-двух дней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65