— Нет, мэм, — ответил Вилли, виновато отводя глаза.
Рози приставила к его лбу дуло револьвера. Мужчина съежился, охнул и даже обмочился от страха.
— Говори, мерзавец!
— Ладно! — крикнул он, умоляюще глядя на нее налитыми кровью глазами. — Ройс приказал нам с Чарли бросить его труп в заброшенный ствол шахты на Пайн-Крик.
— Ты можешь показать это место? Вилли покачал головой и всхлипнул. Рози нацелила револьвер на Чарли.
— А ты?
— Мне очень жаль, мэм, — буркнул Чарли. — В ту ночь было чертовски холодно, и дорога к шахте обледенела. Поэтому… простите, мэм, но у нас не было выбора… мы оставили вашего мужа в лесу. Мы решили, что его найдут волки или койоты.
— О Боже! — Рози побледнела и чуть не выронила свой «кольт».
Сэм взял у Рози револьвер, а Энни подхватила свою прапрабабушку, чтобы она не упала. Прижав к себе дрожащее тело Рози, она прошептала:
— Я искренне тебе сочувствую…
Рози прижалась к Энни, ее трясло. Наконец она подняла голову, мужественно улыбнулась и вытерла слезы.
— Значит, я уже никогда не найду моего бедного Джима. — Гордо вскинув подбородок, она обернулась к Сэму. — Итак, что ты будешь делать, охотник за головами? Отвезешь этих двоих к судье Райчесу?
— Без него нам не обойтись, — отозвался Сэм. — Но помни, Рози, он не уполномочен отпускать тебе грехи. Поэтому для начала я отвезу эту парочку в Денвер и все расскажу губернатору. Тогда, возможно, я смогу добиться для тебя помилования.
— Ты действительно сделаешь это для меня? — тихо спросила Рози.
— Я уже дал тебе слово.
Рози улыбнулась и похлопала Энни по руке.
— Он замечательный человек, правда? Энни улыбнулась.
— Конечно.
— Значит, ты по-прежнему с нами, Рози? — серьезно спросил Сэм.
Она пожала плечами.
— Да… Я с вами, охотник за головами. Но я должна отомстить. И если ты не схватишь Ройса Роуди, я сделаю это сама.
— Мы его схватим, — пообещал Сэм, — но сначала я отвезу наших пленников в Денвер. А вас, женщины, оставлю в надежном месте. Допустим, у моей бабушки.
— А нельзя нам поехать с тобой? — вызвалась Энни. Сэм пригвоздил ее к месту суровым взглядом.
— Милая, подумай о Рози. А вдруг мы приедем в Денвер и там ее арестуют?
— Охотник за головами прав, — вставила Рози.
— К тому же в Денвере вам нечего делать, — продолжил Сэм. — Поживете пока у моей бабушки. Заодно, Энни, тебе представится отличная возможность поближе с ней познакомиться.
— Хорошо, — согласилась Энни. Рози кивнула.
— Сейчас нам лучше лечь на дно. Я бы не хотела, чтобы меня казнили ни за что ни про что. — Она тревожно взглянула на Сэма. — Но ты же не можешь в одиночку везти в Денвер этих ковбоев, хоть они и тупы, как пробки.
Услышав такое определение, пленники поморщились.
— Мне поможет Свистящий Кнут, — отозвался Сэм.
— Кто это? — поинтересовалась Рози.
— Друг.
— Ты забыл про Диего, — напомнила Энни.
Все трое посмотрели на испанца, который тихо сидел в углу на протяжении всего разговора. Услышав, что речь зашла о нем, смуглый мужчина встал и печально покачал головой.
— Я был бы рад вам помочь, сеньор Сэм, но меня тоже разыскивают. Мы с Рози заработали сомнительную репутацию в здешних краях. — Он поклонился своей «боевой подруге». — Сеньора, я думаю, что теперь, когда приехали ваши родственники, мне лучше вернуться в Мексику… — Он криво усмехнулся. — Пока мне не изменила удача.
— Как хочешь, приятель, — сказала Рози.
Диего кивнул:
— Да хранит вас Бог, друзья мои.
Глава 40
— Мы скоро приедем в лагерь моей бабушки! — крикнул Сэм ехавшим сзади женщинам.
— Хорошо, — ответила Рози. — Я хочу, чтобы это дело поскорее разрешилось.
— Я тоже, — подала голос Энни.
Караван из пяти человек шел по неровной тропе, петлявшей между скалами. Над ними простирались ослепительно голубые небеса, на фоне которых возвышались заснеженные горные вершины, а внизу журчал ледяной ручей, кативший свои воды по гладким камням. Было по-осеннему холодно. Росшие вдоль дороги осины стали насыщенно-золотыми. Надвигалась зима.
Сэм ехал впереди колонны. К луке его седла была прицеплена веревка, тянувшаяся к лошадям Вилли и Чарли. Пленники ехали друг за другом с руками, привязанными к седлам. Рози и Энни, обе вооруженные, замыкали процессию.
Они уехали из Роудивилла без лишнего шума. Сэм сообщил Ройсу Роуди, что им надо покинуть городок из-за смерти родственника. Роуди без особой радости отнесся к отъезду проповедника, зато Энни и Сэм не навлекли на себя его подозрения. Они вернули свой кабриолет в конюшню Джорджтауна и встретились с Рози в ее хижине, где она и Диего держали пленников.
Перед самым отъездом у Энни начались месячные. Она обратилась к своей новой подруге, чтобы та помогла ей в столь деликатном вопросе, и Рози снабдила ее необходимыми средствами гигиены. Это событие напомнило Энни о том, что у нее заканчиваются противозачаточные таблетки.
В дороге Энни узнала о Рози много нового и вновь поразилась стойкости и смелости этой девушки. Рози рассказала ей о своем нелегком нищенском детстве в Теннесси. Отец часто бил ее, а мама постоянно болела и почти не обращала на дочку внимания. В пятнадцать лет, без гроша в кармане, Рози покинула отчий дом и отправилась на Запад. Ей пришлось работать официанткой в десятках салунов и даже в публичных домах, но она сохранила свою девичью честь. Рози в подробностях рассказала Энни о том, как в восемнадцать лет она добралась до Денвера и встретилась там со своим будущим мужем Джимом; как два года назад в ее жизнь ворвалась трагедия — она потеряла любимого человека. Энни понимала, что Рози вовсе не преступница, просто она попала в отчаянное положение и нуждается в помощи, чтобы встать на верный путь.
Улыбнувшись, Энни заметила:
— Утром Сэм уедет в Денвер на встречу с губернатором. Вот увидишь, тебе понравится в шайеннском отряде.
— Возможно, — уклончиво сказала Рози. — У меня еще никогда не было краснокожих друзей. Там, где я провела детство, мы слышали лишь рассказы о том, как индейцы снимают скальпы и ходят на тропу войны. Но я постараюсь отнестись к ним непредвзято.
Энни сдержала смех, услышав столь откровенное признание.
— Уже очень скоро ты сумеешь восстановить свое честное имя. Ты рада? — спросила она.
Рози сдвинула брови.
— Я еще не получила прощения.
— Сэм его добьется, — заверила Энни.
— Мне очень жаль, что я не смогла похоронить моего милого Джима.
Услышав эти слова, Вилли обернулся в седле.
— Простите, мэм! — крикнул он. — Нам с Чарли тоже очень жаль, что так получилось.
— Заткнись! — рявкнула Рози. — Тебя никто не спрашивает!
Вилли послушно отвернулся.
Рози указала на большую долину, открывшуюся впереди.
— Это и есть индейский поселок?
Энни пригляделась и увидела кружок из вигвамов на далекой поляне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89