ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Ты как, милая? Она покачала головой:
— Похоже, тут ничего не изменилось.
Подойдя к ним, Джеб с хмурым видом уставился на них.
Кейт приподняла подбородок.
— Я хочу поставить его в известность, — промолвила она.
— Поставить меня в известность? Насчет чего, дочка? — подозрительно осведомился мистер Мэлони.
Кейт твердо посмотрела на Чарли, и тот, признавая свое поражение, вскинул руки вверх.
Взяв руку Чарли, она гордо повернулась к отцу:
— Папочка, не хочу разочаровывать тебя, но я решила выйти замуж за Чарли.
К ее удивлению, Джеб в ответ рассмеялся:
— Ну почему такое известие должно огорчить меня, доченька? Да я доволен, что ты наконец одумалась. Разве отец не обязан гордиться, что его дочь берет в мужья его избранника?
Глава 21
«Я их убью!» — промелькнуло в голове у Кейт. От слепящего гнева она ничего не видела. Потом она стала решать, на кого ей больше злиться — на Чарли, на отца… или на себя.
Размышляла она недолго. Когда Дюранго поднял руку и с запинкой промолвил: «Послушай, милая…» — Кейт налетела на него, выхватила из его кобуры револьвер, и они принялись вырывать его друг у друга. Наконец Дюранго удалось отобрать «кольт» у Кейт, но прежде она дважды выстрелила в пол.
— Черт побери, женщина! — проревел побледневший Чарли, засовывая револьвер в кобуру. — Ты едва не продырявила мне ногу! Просто чудо, что ты не укокошила нас!
Вместо ответа Кейт влепила ему увесистую пощечину.
— Ублюдок! Подлый, низкий, лживый мерзавец!
— Но, голубушка, — проговорил Дюранго, потирая щеку, — я вовсе не лгал…
— Но и правды не сказал! Ты нарочно хотел представить все так, будто мысль выйти за тебя замуж принадлежит мне. жалкий, отвратительный негодяй!
— Так ты ей не сказал? — удивился Джеб.
— А ты тоже хорош! — воскликнула Кейт, оборачиваясь к отцу. — Ты еще больший пройдоха, чем он. Это ты сказал мне, что выдашь меня замуж за старикашку с подагрой, ревматизмом и стеклянным глазом.
— С гнилыми зубами, — с ухмылкой поправил Джеб.
— Так, стало быть, вот кто это все ей наплел? — Чарли ошеломленно уставился на Джеба Мэлони. Джеб для пущей важности подтянул штаны.
— Девчонку надо было постращать после се выходки. — Он насмешливо указал на Кейт. — Сердись сколько тебе влезет доченька, но будь уверена, ты выйдешь замуж… за стоящего здесь Чарли Дюранго. Вот тут ты не дала маху.
Надменные слова отца только подлили масла в огонь.
— Этой свадьбе не бывать, и катитесь вы оба ко всем чертям!
Джеб расхохотался, а Дюранго страшно побледнел. Кейт не спускала мстительного взора с отца.
— Где Кончита?
— Сегодня суббота. Она отправилась в город за припасами.
— Скажи ей, как только она вернется, что я желаю видеть ее. — Она помолчала. — Как Черт?
— При чем тут Черт?
— Я… я отпустила его домой. Разве он не вернулся на ранчо?
Джеб пожал плечами:
— Я не видел здесь этого проклятого коня. Испугавшись, что сейчас расплачется, Кейт бросилась к лестнице.
Чарли догнал ее и схватил за руку.
— Милая, прости. Послушай, мы все уладим и отыщем твоего коня. Пожалуйста, позволь мне объяснить… Кейт резким движением вырвала руку.
— Сукин ты сын! — прошипела она. — Вы с папочкой отлично подшутили надо мной, правда? Так отчего вы теперь не веселитесь?
— Солнышко мое, все отнюдь не так… От ярости мисс Мэлони затрясло.
— Не называй меня «солнышко мое»! И проваливай к дьяволу с глаз моих! Если ты еще раз появишься здесь, Чарли Дюранго, то, клянусь Богом, я пристрелю тебя!
Кейт стремглав взлетела по лестнице, а Дюранго остался стоять, беспомощно глядя ей вслед.
За его спиной Джеб Мэлони едва сдерживал смех.
— Со временем девчонка одумается. Чарли стремительно обернулся к нему:
— Вот уж спасибо так спасибо. Что за чудовищную чушь вы наплели про меня? Мэлони махнул рукой:
— Успокойся, сынок. Клянусь, ты нравишься девочке, иначе бы она так не сердилась на тебя. Чарли поморщился:
— Если это проявление добрых чувств ко мне, то как мне пережить ее любовь? Черт возьми, почему вы сказали ей, что я ваш избранник… вот так сразу? Что уж, не могли подождать?
— Проклятие, сынок, я думал, ты уже просветил ее. — Засмеявшись, Джеб подошел к буфету и вынул оттуда графин с виски. — Пожалуй, сейчас в самый раз опрокинуть по чарочке.
— Сегодня это ваши первые разумные слова.
Взяв стаканы, мужчины сели и осторожно посмотрели друг на друга.
— Ну так что будем делать? — осведомился Дюранго.
Джеб не спеша хлебнул виски.
— Подождем, пока девочка остынет.
— И почему я об этом не подумал? — язвительно промолвил Чарли. — Знаете, она ведь при первой же возможности удерет.
— В таком случае нам следует быть начеку, не правда ли? — хмыкнул Мэлони.
Дюранго со стуком поставил стакан на стол.
— Отчего вы столь жестоко поступаете с ней? Джеб пристально посмотрел на него:
— А ты знаешь, сколько горя мне причинила девчонка за минувшие годы?
— Кейт рассказывала мне, что вы всегда возлагали на нее вину за смерть ее матушки, и я начинаю думать, что в ее словах есть правда.
— А я говорю: полная чушь!
— Неужели? — Вскочив на ноги, Чарли принялся расхаживать взад и вперед по комнате. — Я поражен. Знаете, у вашей дочки, как и у всякого человека, есть душа. Кейт может притвориться веселой, но внутри она хрупка, как стекло.
— Хрупка, Бог ты мой! Да она тверже кремня.
— Вы когда-нибудь разговаривали с ней по душам? Когда-нибудь выслушали ее? — Чарли повернулся лицом к Джебу. — Вам известно, что та немецкая стерва чуть не поубивала девочек? Что вы вообще знаете о собственной дочери?
Впервые в жизни Джеб Мэлони промолчал.
— Она не выйдет за меня, — мрачно предположил Дюранго. — И все из-за того, что меня выбрали вы. У нее есть гордость. Если б вы не наврали ей с три короба насчет меня, у нас бы было будущее, а теперь… — От отчаяния и беспомощности Чарли пнул ногой деревянную корзину. — Тысяча чертей!
— Ну же, сынок, успокойся, — раздраженно проговорил Джеб. — Круша мебель, ничего не решишь.
Усевшись, Чарли сердито уставился на него:
— Ну так что нам делать? Джеб улыбнулся:
— По мне, неплохо было бы, чтобы ты поднялся наверх и выпорол ее. Я даже могу одолжить свой ремень. Дюранго погрозил Мэлони пальцем:
— На сегодня довольно. Я не стану принуждать девушку выходить за меня замуж. Джеб нахмурил брови:
— Знаешь, в городе пойдут слухи, что вы одни спустились с холмов.
Чарли заскрипел зубами. Только тут он вспомнил: Джеб Мэлони даже не спросил об их путешествии, не поинтересовался, встречались ли на их пути опасности. Этот человек озабочен лишь собственной репутацией в обществе и тем, как бы сбыть Кейт с рук. И без того малое уважение Чарли к Джебу стало быстро улетучиваться.
— Я не стану принуждать ее, — повторил он твердо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71