Успев, как обычно, заглянуть к Мэри, Форбс вновь надел свой вызывающе яркий камзол, в котором покидал Бремор в то утро, когда отправился выручать Драммонда. С тех пор прошло уже восемь дней. Целых восемь дней маркиза не было в замке. Сколько раз за это время он прощался с жизнью, и если б не тот отчаянный паренек, выдавший себя за Черного Валета, вряд ли бы Рори возвращался теперь домой целым и невредимым.
Маркиз так хотел поблагодарить своего спасителя, но, увы, никто не знал его имени и не представлял, откуда тот мог появиться. Никто ничего не слышал о юном незнакомце.
Брат Керри встретил троих беглецов, когда те уже выходили из леса, и рассказал им о случившемся. Все вместе они сочинили историю о том, что один заезжий искатель легкой наживы нанял хозяина таверны, чтобы тот отвел его в Грампианские горы и помог отыскать Черного Валета. Мало того, что им не удалось никого найти, так этот приезжий еще и не заплатил Керри ни пенни. История казалось правдивой, тем более что ирландец действительно ходил в горы именно в то время, когда Валет объявился на побережье, в хижине Джорджи Гранта.
В общем, англичане в очередной раз оказались в дураках. И это отнюдь не прибавило им уважения в глазах местных жителей.
О Драммонде можно было больше не беспокоиться. Юного мятежника укрыли у себя добрые люди, помогавшие и другим беглецам. Скоро все они уплывут во Францию.
До той злополучной ночи, проведенной в пещере, Рори и представить не мог, как он рискует, по какому тонкому краю ходит, не глядя под ноги. Но теперь все изменилось, теперь нельзя было действовать так опрометчиво. Форбс был нужен Элизабет, ему предстояло спасти ее брата и вывезти их обоих из Шотландии. Следом за ними он и сам покинет эту залитую кровью страну, ставшую ему совсем чужой.
Нужно было все продумать до мелочей. Что, если сказать Камберленду о беременности Бет, что он хочет взять ее брата к себе в Бремор, пускай живет вместе с сестрой в замке, чтобы не волновать ее лишний раз. Если бы только герцог поверил, что Бет больше не сможет от него ускользнуть…
Но сначала ему надо хоть немного поспать. Хотя нет, лучше много. Не стоит так изнурять себя, ведь усталость и невнимательность приводят к беде. Разве так сложно было заметить шпионов, крутившихся около «Летящей леди»? Целая череда бессонных ночей привела к тому, что Форбс стал совершать одну ошибку за другой.
Рори постарался хоть чуточку приободриться, въезжая на конюшню и передавая поводья в руки юного Джейми. Спрыгнув с лошади, маркиз огляделся. Только бы ему сейчас не столкнуться со своим на редкость проницательным кузеном. Несколько часов сна, и хозяин Бремора будет готов встретиться с Нейлом и Элизабет.
Но не тут-то было. Какой-то доброжелатель, как обычно, успел предупредить Нейла, и кузен уже поджидал Рори у дверей. Вид у встречавшего оказался на удивление понурым, а такого холодного взгляда маркиз не видел никогда прежде.
— Маркиза больна, — внезапно произнес Нейл. — Твоей жены не было больше пяти дней, вернувшись, она рассказала, что ездила навещать своего брата, но заблудилась и все такое. Во всяком случае, она вернулась без лошади.
Из всего сказанного Рори услышал лишь одно слово. Больна. Господи, почему ему вдруг стало так трудно дышать?
— Что с ней? — срывающимся голосом воскликнул рыцарь.
— Трилби говорит, у нее жар.
— Это серьезно? — нахмурился Рори.
— Трилби говорит, не очень, — пожал плечами кузен.
Надо было бежать к ней, сидеть у ее постели, как-то помочь ей. Но, увы, маркиз должен держать себя в руках. Нельзя, чтобы кто-то догадался о том, как он беспокоится о своей жене, тем более Нейл.
— Камберленду известно о том, что маркиза уезжала? — спокойно спросил Форбс.
— Я не распускаю слухи, Рори, — насупился Нейл. — Но послушай моего совета. Сидел бы ты дома. Твоя жена совсем отбилась от рук, следовало бы приструнить ее. Представь, что устроит нам Камберленд, если узнает о ее прогулках.
— Он узнает, что я разрешил ей выезжать из замка, — твердо ответил маркиз. — Конечно, надо бы кому-нибудь сопровождать ее, но, похоже, ей уж очень не терпелось увидеть брата.
Нейл молчал, но, судя по его сердитому сопению, он не одобрял поведения своего кузена. Повернувшись, он побрел прочь, стараясь скрыть раздражение.
Пять дней. Глупец! Как же он не понял, что после той ночи Бет не станет покорно сидеть и ждать его возвращения. Особенно после того, как он так бессердечно бросил ее наутро.
От многодневной усталости не осталось и следа. Рори летел вверх по лестнице, забыв о столь желанном сне и отдыхе.
Остановившись у двери в спальню маркизы, Форбс торопливо постучал и ворвался в комнату, не дождавшись ответа.
На огромной кровати среди мягких подушек и пуховых перин Элизабет выглядела такой хрупкой и беззащитной. Эту трогательную картину дополнял Черный Джек, уютно устроившийся под боком у своей хозяйки.
Лицо Бет пылало, медные волосы разметались по подушке. Голубые глаза горели лихорадочным огнем. В них одновременно отражались и ярость, и отчаяние. Одной рукой девушка прижимала к себе щенка, а другую, как заметил Рори, сжала в кулак, увидев его в дверях.
— Мне сказали, что вы больны, — нерешительно произнес Форбс, шагнув к постели жены. Потрогав ее лоб, он немного успокоился. Жар у Элизабет оказался не сильный, просто она, видимо, слишком устала и измучилась. Это было не страшно.
— Странно, что вам есть до меня дело.
Ну вот, дождался. Хотя именно такого отношения он и заслуживает. Но не это больше всего тревожило Рори. Его беспокоили собственные чувства к этой женщине.
— Мне пришлось уехать…
— К вашей любовнице, — язвительно закончила за него Бет, отворачиваясь. — Не могли бы вы оставить меня в покое?
— Думаю, нет.
Рори не хотел быть жестоким, но полагал, что это необходимо, чтобы хоть как-то защитить Элизабет, да и самого себя. И сейчас маркиз никак не мог решиться разрушить столь долго создаваемый им образ злодея, но, видит бог, он должен помочь Бет, не подвергая ее опасности. Видя, как Элизабет отворачивается от него, Рори вновь чувствовал, как ростки сомнения и страха вновь проникают в его душу. Она сердится, но на ее усталом лице заметны боль и отчаяние. Неужели это из-за него?
— Я не был у Мэри, — неожиданно сказал маркиз. Бет повернулась и грустно посмотрела на него.
— Мне действительно надо было уехать, — попытался объяснить Рори, но, похоже, это плохо у него получалось.
— Понятно, — наконец отозвалась девушка. — Что ж, и мне надо было уехать.
— Мне говорили.
— Конечно, вам должны были сказать. — Маркиза приподнялась в постели, плотно кутаясь в плед. Всем своим видом Элизабет показывала, что не собирается говорить о случившемся или тем более оправдываться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101