ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не правда ли, господин очень красив? — с надеждой взглянула на Бет горничная, расправляя складки ее шелкового платья.
Красив? В отличие от большинства шотландцев он не носил бороды, однако Элизабет так и не смогла толком разглядеть своего жениха при их первой встрече. Возможно, он и был хорош собой, но ей давно уже было известно, что лишь характер делает человека по-настоящему красивым, а этот маркиз вряд ли обладал характером.
Трус. Сколько раз она уже слышала это слово, когда речь заходила о Рори Форбсе. Его родственники не стеснялись в выражениях и не приглушали голос. Говорили, что он просто сбежал во время битвы при Каллодене и появился уже после того, как все было кончено. Он был слегка ранен, но вот где — об этом не знал никто.
Игрок. По слухам, удача ему изменила.
Бабник. Маркиз часто навещает женщину, которая живет в лесу, и подолгу пропадает или у нее, или бог знает где еще. Про эту женщину говорят, что она колдунья.
За неделю, проведенную в Бреморе, Бет выяснила, что положение нового хозяина было в замке очень непрочным. Единственной силой, удерживающей его родственников от открытого конфликта, являлись земли, унаследованные Рори после смерти его отца и старшего брата. Членам клана пришлось смириться с этим. Однако недовольство среди Форбсов росло, а ненависть день ото дня усиливалась.
Слушая рассказы Трилби, Бет поняла, почему так происходит. Отец Рори начал сгонять арендаторов с земель Форбсов, чтобы разводить там овец. Родственники надеялись, что после подавления мятежа сражавшиеся вместе с Форбсом получат возможность остаться на землях клана.
От нового маркиза они уже не могли этого ожидать. Да и чего хорошего можно было ожидать от человека, думавшего только о себе и своих развлечениях? Вряд ли этот молодой человек будет хорошим хозяином. Все уже представляли, как при новом маркизе земли, возделываемые в течение нескольких столетий, придут в полный упадок. Увы, Рори Форбс не сделал ничего, чтобы развеять эти страхи. Вместо этого он постоянно куда-то отлучался и подолгу пропадал неизвестно где.
— Какая же вы красавица! — воскликнула Трилби, стараясь отвлечь Бет от дурных мыслей.
Но она не была красавицей. Однако сейчас это ее совсем не удручало. Наоборот, похоже, именно ее непривлекательная внешность заставила маркиза заявить, что он не собирается делить постель со своей будущей женой.
Внезапно в дверь постучали.
— Священник ждет вас, — послышался мужской голос.
Мгновение Элизабет думала, что больше не сможет дышать, настолько горечь и отчаяние сдавили ей горло. Она была совсем одна. Некому было сопровождать ее к алтарю. Одна лишь Трилби может стать ее подружкой на свадьбе. Мать Рори умерла много лет назад, а его отец так больше и не женился. Жена Дональда Форбса, старшего брата Рори, умерла при родах. Их новорожденную дочь тоже не удалось спасти. Итак, среди ближайших родственников Рори Форбса не было ни одной женщины. А поскольку все гости знали, что его невеста якобитка, помогать Бет никто не спешил.
Но Трилби справлялась. Все, в чем нуждалась госпожа, выполнялось незамедлительно. Элизабет не переставала удивляться смелости своей служанки. Та и не скрывала своего презрения к официальной протестантской церкви. Трилби оказалась католичкой.
Ее единственный союзник в этом огромном, холодном, неуютном доме.
Постаравшись улыбнуться Трилби в благодарность за ее заботу, будущая хозяйка Бремора направилась к выходу.
Мужчина, стоявший за дверью, был ей знаком. Она уже видела его во дворе замка.
— Маркиз послал меня сопровождать вас, — услышала Элизабет.
Итак, его господин, ее будущий муж, боялся, что она все-таки попробует сбежать. Одному богу было известно, как она хотела этого.
— Я готова, — спокойно произнесла невеста.
— Миледи, вы сейчас не на виселицу отправляетесь, — обратился к ней мужчина.
— Разве? — спросила она. — Вы в этом уверены?
— Думаю, все же да. Я Алистер Армстронг, кузнец, — представился сопровождающий и протянул руку Элизабет. Как она мечтала, что однажды отец вот так возьмет ее за руку и поведет к алтарю…
Бет никак не могла разобраться в своих чувствах, а теперь и вовсе растерялась. У северных кланов, включая и род Макдонеллов, верность ценилась гораздо выше социального положения. И, наблюдая за кузнецом, Элизабет задумалась, был ли маркиз таким уж снобом, если его доверенным лицом оказался простой кузнец?
Алистер быстро разрушил все ее иллюзии.
— Лорд Камберленд поведет вас к алтарю, — сообщил он. — Я отведу вас к нему.
Элизабет выпрямила спину. Вместо родного отца к алтарю ее поведет его убийца. Вместо подруг, провожающих невесту, ее окружают одни враги.
Бет взглянула на своего стражника, как затравленная лиса на охотника.
— А почему именно вы удостоились такой чести?
— Я оказался рядом, — произнес Алистер с едва заметной улыбкой. — Но я постарался оказаться там.
— Зачем?
— Чтобы сообщить вам, что у вас здесь есть друг.
В это невозможно было поверить. Элизабет подозрительно прищурилась. Для кузнеца Армстронг был слишком невысок. Большинство людей этой профессии были огромного роста, со здоровенными ручищами. Алистер же был каким-то худым и жилистым, с живыми глазами, весело сверкавшими на его худом смуглом лице.
— Мой… маркиз послал вас?
— Он попросил меня сопровождать вас. Вам не следует быть одной.
— Но я и есть одна.
— Не совсем, — мягко возразил ей Алистер.
Как ей хотелось поверить ему. К этому человеку Бет сразу почувствовала расположение.
— Все будет хорошо, миледи. Маркиз не такое уж чудовище, поверьте, — услышала она.
Элизабет не могла полностью согласиться с ним. Но все же доброжелательное отношение молодого человека несколько успокоило ее.
По темным коридорам она отправилась вслед за Алистером навстречу своей судьбе. Дойдя до дверей часовни, пристроенной вплотную к стене замка, Бет неожиданно увидела Камберленда.
Улыбаясь, герцог приближался к ней. Видит бог, такой ужасной улыбки и такого поистине дьявольского взгляда Бет не видела никогда прежде.
— Позвольте предложить вам руку, мадам, — сказал он.
— Нет, — отшатнулась Элизабет.
— Вы что же, не поняли до сих пор, что не вы пострадаете от ваших капризов, а кое-кто другой? — вкрадчиво спросил Камберленд.
Угроза проникла в самое сердце девушки. Она, дрожа, взяла герцога под руку и покорно последовала в часовню. В церкви несколько сотен гостей, одетых в разноцветные пледы шотландских кланов, провожали невесту пристальными взглядами. Любопытство в их глазах смешалось с враждебностью. Но Элизабет не обращала на них никакого внимания. Гордо подняв голову, она не моргая смотрела вперед, туда, где стоял ее жених.
Последние несколько дней они почти не виделись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101