он намыливает ее грудь, ее живот, идет дальше… Все это было лишь два дня назад. В его ушах снова звучали хриплые стоны, которые она издавала, пока он неуклонно подводил ее к высшей точке. Затем он овладел ею, и ее руки судорожно блуждали по его спине, а ногти царапали его влажную кожу.
Он резко повернул кран холодной воды, желая погасить нарастающее в нем возбуждение.
Она царила в его мыслях. «Ребекка, я не позволю тебе уйти, — поклялся он. — Ты для меня то, чем была Рэчел для Мэтью, — единственная любовь моей жизни».
Побрившись и войдя в спальню, Морган обнаружил, что его брюки небрежно брошены на стул. Взяв их в руки, он почувствовал, что в одном из карманов что-то лежит.
Медальон! Медальон, который был на Ребекке в тот вечер, когда они стали любовниками.
Морган подошел поближе к окну, и брови его удивленно взметнулись при виде переплетенных инициалов «Р» и «М». Точно таких же, как на кольце, красовавшемся на его пальце. А открыв медальон и увидев миниатюры, Морган даже присвистнул от изумления. «Мэтью и Рэчел», — догадался он. Давно ушедшие двойники его и Ребекки.
«Итак, она все знала. Должна была знать», — решил он, не сводя глаз с портретов.
Но почему же все-таки она покинула его?
Неожиданная идея мелькнула в мозгу Моргана. Он счел ее абсурдной, но не смог избавиться от нее, она не давала ему покоя.
А что, если в них и должен осуществиться союз Мэтью и Рэчел? Ведь его прапрадед обещал своей возлюбленной вернуться. Неважно, когда и как. Так быть может, именно в нем и состоится возвращение его предка? И не в Ребекке ли получила ее прапрабабушка свой шанс на союз с любимым?
Морган закрыл медальон и подошел к ночному столику. Сняв трубку, он быстро набрал номер:
— Алло! Будьте любезны лейтенанта Тома Шонесси. Да-да я жду. Скажите ему, что это Морган Деверо.
Ожидая ответа, Морган улыбался. Наконец он услышал знакомый голос.
— Томми? Рад тебя слышать! Да, обязательно надо повидаться. Угу. Пообедать было бы прекрасно, но придётся ненадолго отложить. Мне нужна твоя помощь, если не возражаешь. — И Морган пояснил: — Нужно кое-кого разыскать.
«Факс — это настоящее чудо цивилизации», — думал Морган, вставляя лист бумаги в аппарат, стоящий у него в кабинете. Он объяснил Томми, что располагает адресом Ребекки в Манхэттене, а его просит навести о ней справки в Стоуве, штат Вермонт, ведь именно туда переехала Рэчел Галлагер, выйдя замуж за Баррета Фрезера. Это было непростое дело, но стоило попытаться.
После этого он позвонил в лучший ювелирный магазин города и, выяснив, что у них есть то, в чем он нуждается, сделал заказ. Владелец магазина, чьи предки уже больше ста лет обслуживали семью Деверо, заверил его, что заказ будет выполнен без промедления.
Опустив трубку, он услышал, как открывается дверь черного хода. Он понял, кто это, и не ошибся.
— Привет, Делла!
Она появилась в дверях кабинета и внимательно взглянула на него:
— Ну как ты себя чувствуешь?
— Ты веришь в судьбу, Делла?
— Это что — связано с твоим самочувствием? — спросила Делла, удивленная как его словами, так и тем, что ее вопрос остался без внимания.
— Сначала ответь мне!
— Пожалуй, верю, — пожала плечами Делла. — А что?
Все повернулось совсем не так, как она ожидала. Делла пришла сюда, чтобы подбодрить грустного, подавленного Моргана, а нашла его веселым, даже счастливым.
Морган раскрыл медальон и протянул Делле:
— Взгляни!
— Ты и Ребекка, — ахнула Делла, переводя удивленный взгляд на Моргана. — Когда же их успели сделать?
— Лет сто тридцать назад, я полагаю.
— Что ты несешь?
— Я говорю чистую правду. Это Мэтью Деверо и женщина, на которой он мечтал жениться, Рэчел Галлагер.
— О Господи! — удивленно заморгала Делла. — Я готова была поклясться…
— … Что это я и Ребекка, — закончил Морган, закрывая медальон. — Я понимаю. Увидев это, я тоже был, мягко говоря, потрясен.
— Откуда у тебя этот медальон?
— Ребекка забыла его у меня в Новом Орлеане. Я обнаружил его только сегодня утром.
— Потрясающая история! — воскликнула Делла.
— Долгая история, и когда-нибудь я расскажу тебе ее во всех подробностях, а сейчас хочу попросить тебя об одолжении.
— Пожалуйста!
— Возьми на несколько дней Джестера. Мне нужно уехать.
— Надолго?
Морган откинулся на спинку стула и загадочно улыбнулся:
— На столько, сколько потребуется, чтобы завоевать сердце дамы.
Весь день после возвращения в Вермонт Ребекка находилась в полной прострации. Потребность излить кому-то душу стала, в конце концов, нестерпимой, и вечером она позвонила Николь с просьбой навестить ее на следующее утро.
Николь появилась рано и принесла с собой завтрак: свежие рогалики, мягкий сыр, домашнее варенье. Пока они поглощали теплые рогалики, Николь выслушала исповедь подруги, включавшую в себя даже описание блаженства, которое Ребекка испытала в объятиях Моргана.
— Так что же ты собираешься делать? — спросила Николь, поднося к губам чашку кофе.
— Вернуться к нему, — без колебаний ответила Ребекка. — Я написала Моргану, что мне нужно время подумать, взглянуть на наши отношения со стороны. — Она вздохнула и продолжила: — Господи, да я не в состоянии думать ни о чем. Моя голова, мое сердце, моя душа полны им одним.
— Похоже на любовь, — радостно улыбнулась Николь.
— И меня это пугает, — пожаловалась Ребекка.
— Есть чего пугаться! Мы все проходим через это — такова жизнь.
Она налила себе еще кофе. Пусть Ребекку нельзя было назвать хорошей хозяйкой, но варить кофе она умела.
— Тебя пугает, что ты сходишь от него с ума. Верно?
— Да, как не сходила никогда ни от кого другого. Но что, если нам суждено повторить судьбу Мэтью и Рэчел?
Николь таинственно посмотрела на нее:
— Не допускаешь ли ты мысли, что вы с Морганом и представляете собой тот шанс, которого лишены были они? Что вы познали любовь, проходящую сквозь время и расстояние? Их любовь?
— Ты не думала никогда о карьере романистки? Я могу составить тебе протекцию, Николь.
— Оставим это тем, у кого есть талант, — рассмеялась Николь. — Но я говорю серьезно. Если ты действительно любишь его так сильно, ты не можешь допустить, чтобы такая любовь — уже во второй раз! — оказалась несчастливой!
Ребекка размышляла над ее словами весь день. Николь права. Она отбросила все свои опасения, страх перед неизведанным, боязнь утраты. Морган Деверо — это лучшее, что было в ее жизни. И она не должна терять его!
Ее сердце принадлежит ему, и сейчас оно с ним, в Новом Орлеане. То, что бьется в ее груди, — не более чем машина для перегонки крови. Без Моргана она не живет, она существует. Она любит его. И докажет ему это.
Ребекка набрала номер бюро путешествий:
— Алло! Обстоятельства сложились так, что мне пришлось прервать отдых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
Он резко повернул кран холодной воды, желая погасить нарастающее в нем возбуждение.
Она царила в его мыслях. «Ребекка, я не позволю тебе уйти, — поклялся он. — Ты для меня то, чем была Рэчел для Мэтью, — единственная любовь моей жизни».
Побрившись и войдя в спальню, Морган обнаружил, что его брюки небрежно брошены на стул. Взяв их в руки, он почувствовал, что в одном из карманов что-то лежит.
Медальон! Медальон, который был на Ребекке в тот вечер, когда они стали любовниками.
Морган подошел поближе к окну, и брови его удивленно взметнулись при виде переплетенных инициалов «Р» и «М». Точно таких же, как на кольце, красовавшемся на его пальце. А открыв медальон и увидев миниатюры, Морган даже присвистнул от изумления. «Мэтью и Рэчел», — догадался он. Давно ушедшие двойники его и Ребекки.
«Итак, она все знала. Должна была знать», — решил он, не сводя глаз с портретов.
Но почему же все-таки она покинула его?
Неожиданная идея мелькнула в мозгу Моргана. Он счел ее абсурдной, но не смог избавиться от нее, она не давала ему покоя.
А что, если в них и должен осуществиться союз Мэтью и Рэчел? Ведь его прапрадед обещал своей возлюбленной вернуться. Неважно, когда и как. Так быть может, именно в нем и состоится возвращение его предка? И не в Ребекке ли получила ее прапрабабушка свой шанс на союз с любимым?
Морган закрыл медальон и подошел к ночному столику. Сняв трубку, он быстро набрал номер:
— Алло! Будьте любезны лейтенанта Тома Шонесси. Да-да я жду. Скажите ему, что это Морган Деверо.
Ожидая ответа, Морган улыбался. Наконец он услышал знакомый голос.
— Томми? Рад тебя слышать! Да, обязательно надо повидаться. Угу. Пообедать было бы прекрасно, но придётся ненадолго отложить. Мне нужна твоя помощь, если не возражаешь. — И Морган пояснил: — Нужно кое-кого разыскать.
«Факс — это настоящее чудо цивилизации», — думал Морган, вставляя лист бумаги в аппарат, стоящий у него в кабинете. Он объяснил Томми, что располагает адресом Ребекки в Манхэттене, а его просит навести о ней справки в Стоуве, штат Вермонт, ведь именно туда переехала Рэчел Галлагер, выйдя замуж за Баррета Фрезера. Это было непростое дело, но стоило попытаться.
После этого он позвонил в лучший ювелирный магазин города и, выяснив, что у них есть то, в чем он нуждается, сделал заказ. Владелец магазина, чьи предки уже больше ста лет обслуживали семью Деверо, заверил его, что заказ будет выполнен без промедления.
Опустив трубку, он услышал, как открывается дверь черного хода. Он понял, кто это, и не ошибся.
— Привет, Делла!
Она появилась в дверях кабинета и внимательно взглянула на него:
— Ну как ты себя чувствуешь?
— Ты веришь в судьбу, Делла?
— Это что — связано с твоим самочувствием? — спросила Делла, удивленная как его словами, так и тем, что ее вопрос остался без внимания.
— Сначала ответь мне!
— Пожалуй, верю, — пожала плечами Делла. — А что?
Все повернулось совсем не так, как она ожидала. Делла пришла сюда, чтобы подбодрить грустного, подавленного Моргана, а нашла его веселым, даже счастливым.
Морган раскрыл медальон и протянул Делле:
— Взгляни!
— Ты и Ребекка, — ахнула Делла, переводя удивленный взгляд на Моргана. — Когда же их успели сделать?
— Лет сто тридцать назад, я полагаю.
— Что ты несешь?
— Я говорю чистую правду. Это Мэтью Деверо и женщина, на которой он мечтал жениться, Рэчел Галлагер.
— О Господи! — удивленно заморгала Делла. — Я готова была поклясться…
— … Что это я и Ребекка, — закончил Морган, закрывая медальон. — Я понимаю. Увидев это, я тоже был, мягко говоря, потрясен.
— Откуда у тебя этот медальон?
— Ребекка забыла его у меня в Новом Орлеане. Я обнаружил его только сегодня утром.
— Потрясающая история! — воскликнула Делла.
— Долгая история, и когда-нибудь я расскажу тебе ее во всех подробностях, а сейчас хочу попросить тебя об одолжении.
— Пожалуйста!
— Возьми на несколько дней Джестера. Мне нужно уехать.
— Надолго?
Морган откинулся на спинку стула и загадочно улыбнулся:
— На столько, сколько потребуется, чтобы завоевать сердце дамы.
Весь день после возвращения в Вермонт Ребекка находилась в полной прострации. Потребность излить кому-то душу стала, в конце концов, нестерпимой, и вечером она позвонила Николь с просьбой навестить ее на следующее утро.
Николь появилась рано и принесла с собой завтрак: свежие рогалики, мягкий сыр, домашнее варенье. Пока они поглощали теплые рогалики, Николь выслушала исповедь подруги, включавшую в себя даже описание блаженства, которое Ребекка испытала в объятиях Моргана.
— Так что же ты собираешься делать? — спросила Николь, поднося к губам чашку кофе.
— Вернуться к нему, — без колебаний ответила Ребекка. — Я написала Моргану, что мне нужно время подумать, взглянуть на наши отношения со стороны. — Она вздохнула и продолжила: — Господи, да я не в состоянии думать ни о чем. Моя голова, мое сердце, моя душа полны им одним.
— Похоже на любовь, — радостно улыбнулась Николь.
— И меня это пугает, — пожаловалась Ребекка.
— Есть чего пугаться! Мы все проходим через это — такова жизнь.
Она налила себе еще кофе. Пусть Ребекку нельзя было назвать хорошей хозяйкой, но варить кофе она умела.
— Тебя пугает, что ты сходишь от него с ума. Верно?
— Да, как не сходила никогда ни от кого другого. Но что, если нам суждено повторить судьбу Мэтью и Рэчел?
Николь таинственно посмотрела на нее:
— Не допускаешь ли ты мысли, что вы с Морганом и представляете собой тот шанс, которого лишены были они? Что вы познали любовь, проходящую сквозь время и расстояние? Их любовь?
— Ты не думала никогда о карьере романистки? Я могу составить тебе протекцию, Николь.
— Оставим это тем, у кого есть талант, — рассмеялась Николь. — Но я говорю серьезно. Если ты действительно любишь его так сильно, ты не можешь допустить, чтобы такая любовь — уже во второй раз! — оказалась несчастливой!
Ребекка размышляла над ее словами весь день. Николь права. Она отбросила все свои опасения, страх перед неизведанным, боязнь утраты. Морган Деверо — это лучшее, что было в ее жизни. И она не должна терять его!
Ее сердце принадлежит ему, и сейчас оно с ним, в Новом Орлеане. То, что бьется в ее груди, — не более чем машина для перегонки крови. Без Моргана она не живет, она существует. Она любит его. И докажет ему это.
Ребекка набрала номер бюро путешествий:
— Алло! Обстоятельства сложились так, что мне пришлось прервать отдых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71