ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Я избавлю тебя от этой одежды.
Чонси молча подчинилась ему и даже слегка улыбнулась.
— Тебе нужно оружие? — тихо промолвила она. — Мой муж никогда не применял силу по отношению ко мне. — Она пожала плечами. — Хотя, конечно, не… — Ее голос неожиданно прервался.
Глаза Бэрона сузились от злобы.
— Что ты плетешь? Ты думаешь, что справишься со мной? Милая, да я сломаю тебе шею одной рукой!
— Это все, что ты хочешь со мной сделать? — продолжала издеваться Чонси.
Бэрон в ярости швырнул на пол винтовку и набросился на нее, обхватив огромными ручищами.
Чонси слышала, как Делани что-то орал и изощренно ругался.
Бэрон прижался губами к ее щеке, а потом стал лихорадочно искать ее губы. Чонси понимала, что он все еще слишком крепко держит ее, чтобы можно было достать «дерринджер», и решила немного подыграть ему. Отвернув голову в сторону, она сделала несколько многообещающих движений бедрами, что привело его в исступление.
— Видишь, Сэкстон? — радостно заорал он. — Твоя жена — самая настоящая шлюха. Они все одинаковы!
Он подставил Чонси подножку и мгновенно уложил на спину, придавив к деревянному полу всей своей тяжестью. Чонси с трудом удержалась, чтобы не застонать от боли в плече и от отвратительного запаха, который исходил от этого грязного подонка.
— Нравится, дорогуша? — хрипло захохотал Бэрон. Он сорвал с нее блузку и чуть приподнялся на локте. — Бедный Джаспер, — задыхаясь, сказал он, — ведь он хотел первым прикоснуться к тебе.
Чонси лежала без движения, чувствуя, как негодяй хочет просунуть язык в ее рот. Как велико было искушение откусить его, но она решила, что время еще не настало. Бэрон тем временем задрал подол ее юбки.
— Боже, — только и смог выдавить из себя негодяй. Чонси положила руку ему на плечо.
— Да, — томно прошептала она улыбаясь.
После минутного замешательства Бэрон стал лихорадочно расстегивать брюки. Отбросив их в сторону, он рухнул на нее.
Делани уже не кричал, а ревел, как раненый зверь, но Чонси ничего не слышала, продолжая подбадривать Бэрона.
Безумный крик Делани оборвался вместе с глухим выстрелом. Он с недоумением таращил глаза то на Чонси, то на Бэрона, не понимая, что произошло. Бэрон тоже ничего не понял. Он лишь слегка приподнялся на локтях, удивленно посмотрел на огромную дыру в своей груди и замертво рухнул на Чонси, обливая ее теплой кровью.
— Подонок! — выкрикнула она и всадила еще одну пулю в его живот. Затем она оттолкнула его, вскочила на ноги и бросилась к Делани. — Быстрее, — выпалила она, развязывая дрожащими руками его руки. — Какая же я дура! Потратила оба патрона. Джаспер услышит выстрелы и прибежит сюда! Быстрее, Дел! Боже мой, никак не могу развязать!
Освободив руки, Делани бросился в другой конец хижины, где лежали винтовка и его револьвер, но не успел.
— Ты убила его! — злобно зарычал Джаспер с порога. — Продырявила! Сука!
Чонси замерла, гневно взирая на то, как тот медленно поднимает ствол винтовки в ее сторону.
— Джаспер! — закричал что есть мочи Делани и молниеносно бросился на него, когда тот слегка повернул к нему голову. Они сцепились в смертельной схватке. Делани был выше и сильнее, но у Джаспера было оружие.
— Господи, помоги ему и спаси! — в ужасе шептала Чонси, наблюдая за схваткой.
В ту же минуту оба повалились на стол, разбив его в щепки. Джаспер вскочил первым и ударил Делани в пах. Тот охнул от невыносимой боли, но все же не выпустил руку противника из своей.
— Я все равно убью тебя, грязное животное, — злобно прорычал Делани сквозь зубы.
Джаспер резко дернул винтовку на себя, и в этот момент прозвучал оглушительный выстрел.
— Дел, — в ужасе прошептала Чонси, видя, что оба противника застыли как вкопанные.
Делани сделал шаг назад, а Джаспер какое-то время стоял на месте, как будто удивляясь, что произошло. Из раны на его груди брызнула кровь. Он тяжело ухнул и стал медленно оседать на пол.
В хижине воцарилась гробовая тишина.
— Со мной все в порядке, Чонси, — тихо сказал Делани, пытаясь успокоить обезумевшую от страха жену. — Все кончено, дорогая, успокойся.
Она бросилась ему на шею и зашлась в безудержном рыдании.
Немного успокоившись, она обернулась и посмотрела на распростертое тело Бэрона.
— Я убила его, — выдохнула она, все еще не веря своим глазам. — Господи, убила!
— Чонси, помолчи и послушай меня, — утешал ее муж, ласково гладя по спине. — Ты спасла себя и меня. Я восхищен твоей храбростью, родная моя, и бесконечно благодарен тебе за это. Я люблю тебя. — Он гладил ее щеки и губы, слегка дрожавшие от пережитого волнения. — Ты понимаешь меня? Ты сделала то, что должна была сделать. Я горжусь тобой, милая. Слышишь?
Она глубоко вздохнула.
— Пистолет такой маленький.
— Да, но смертельно опасный.
— Мне кажется, что меня стошнит, если я когда-либо прикоснусь к нему снова.
— Ты прикоснешься к нему, и ничего страшного не произойдет. Более того, ты проникнешься уважением к этому куску металла, Чонси. Он не заслужил подобных оскорблений и еще послужит нам по крайней мере до тех пор, пока мы не отыщем Монтгомери и не рассчитаемся с ним. Договорились?
— Никогда не думала, что люди могут быть такими злыми, — едва слышно прошептала она.
— Злыми и отчаявшимися. А сейчас, дорогая, накинь на себя мою рубашку и умойся в ручье. Вон там в углу лежат кусочек мыла и полотенце. И не уходи оттуда, пока я не приду за тобой.
Чонси поняла, что Делани хочет захоронить трупы и избавить ее от этого ужасного зрелища.
— Вот и хорошо, — сказал он, когда она молча кивнула. — Иди.
Глава 31
Всего лишь три часа прошло с тех пор, как в их хижину ворвались Бэрон и Джаспер. Только три часа, грустно подумала Чонси, и вот сейчас они мертвы и лежат в земле, а их лошадей отдали первым попавшимся на глаза шахтерам.
Делани даже не пытался завязать разговор с женой на эту тему. Когда он пришел к реке, на его лице блуждала угрюмая ухмылка.
— Дорогая, нам пора, — сказал он. — Ты готова к дальней дороге?
Она молча кивнула, обрадовавшись тому, что не придется возвращаться в хижину.
Они ехали молча, не замечая живописной красоты окрестного ландшафта, украшенного великолепными высокими соснами на холмах. У подножия гор Сьерра-Невада стали то и дело появляться чумазые золотоискатели, старательно трудившиеся со своими лотками на дне огромного ущелья. Воздух был чистый, сухой и не слишком жаркий. Чудесная погода, одним словом.
В конце концов, Чонси не выдержала напряженного молчания и повернулась к мужу.
— Мы едем в Невада-Сити? Он широко улыбнулся.
— Пока еще нет, дорогая. Сперва мы посетим Грасс-Вэлли, небольшой шахтерский поселок, что в пяти милях к западу от Невада-Сити. Мы выглядим не совсем элегантно, дорогая. Проведем ночь в отеле Давидсона, купим себе приличную одежду, а потом я отправлюсь в Невада-Сити.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97