Обычное дело в наше опасное время.
– Его люди чуть не повесили Йена.
– Энн, прошу тебя, – настойчиво сказал тот.
– Но… – Она чувствовала, что сейчас заплачет. – Ведь их нужно остановить.
– Так и будет, – тихо ответил Йен. – Сходи, пожалуйста, на кухню и попроси Анри приготовить что-нибудь для нас троих, а я принесу вина.
Для троих… Недоумевая, Энн отправилась в кухню, а Йен мрачно взглянул на шерифа.
– Вам ясны мои проблемы?
К ним подошел доктор Дилан.
– Вы принесли настойку опия, доктор?
– Да, но я не совсем уверен, что поступаю правильно.
– Энн необходимо увезти отсюда, – решительно произнес Йен. – Разве я не прав, Далси?
– Ей сейчас нечего тут делать, – кивнула та.
– И здесь кое-что происходит, – сказал Йен.
– В таком случае мне лучше остаться… – начал шериф.
– Прошу вас, сэр! Вы должны ехать с Энн, только вы сможете защитить ее. Мы обязаны сохранить в тайне ее отъезд. Далси поможет смягчить ее гнев. Шериф, я полагаюсь на вас! Я могу справиться с дюжиной мужчин, но вы же знаете, каковы женщины… легкомысленные маленькие создания. И если вы хотите, чтобы в городе царил закон и порядок, вы должны мне помочь.
– А если она будет настаивать на возвращении?
– Далси уговорит ее, обещаю.
В это время из кухни вышла Энн, неся большой серебряный поднос, который Йен тут же забрал у нее.
– Жареные цыплята, – объявила Энн, – надеюсь, вы не против?
– Превосходно! – отозвался шериф.
Энн расставила тарелки, разложила приборы и салфетки. Она хотела отправиться за вином, но Йен усадил ее, и сам принес бутылки.
– Прекрасное старое вино, как раз подойдет к жареным цыплятам, – сказал он, наполняя стаканы.
Энн радовалась присутствию шерифа, которое свидетельствовало о том, что закон на их стороне, однако ее все-таки тревожила мысль об украденном золоте. От волнения она незаметно для себя выпила свое вино.
– Шериф, вам не кажется, что Уэзерли испытывает к нам крайнюю неприязнь?
– Возможно, – пробормотал Бикфорд, занятый цыпленком.
– Еще вина, любовь моя? – предложил Йен.
– Вас не было здесь, – не унималась Энн, – и вы не видели, что происходило. Йена чуть не убили!
– Но ты вовремя пришла ему на помощь. Об этом говорит весь город, – ответил шериф.
– Все тобой восхищаются, – пробормотал Йен, – и не могут забыть об обнаженном теле моей жены.
– Йен, – начала она, но вдруг почувствовала страшную усталость. Затем представила себя на балконе и хихикнула: – Это было смешно.
– Совсем не смешно.
– Йен…
– Ты спасла мне жизнь, но я отнюдь не в восторге, что теперь многие мужчины станут домогаться моей жены.
Энн засмеялась и вдруг поняла, что не может остановиться. Сквозь туман она слышала чей-то голос:
– Уже скоро.
Она оглянулась. Рядом стоял доктор Дилан, внимательно глядя на нее. Йен, Далси, шериф тоже не сводили с нее глаз.
– Я отключилась тогда на целую ночь, – прошептала Далси.
Энн хотела встать, но тело не слушалось.
– Что вы сделали? – спросила она, не узнавая своего голоса.
Она снова попыталась встать, ноги у нее подкосились, но Йен не дал ей упасть. Она хотела вцепиться ему в волосы. Руки не слушались. Наверное, ей в вино подмешали снотворное.
– Ублюдок, – прошептала она.
Его руки сжимают ее стальным кольцом. Она не может двинуться. Или закричать. Почему он предал ее? Почему? Потому что он хотел удалить ее от опасности. Он хотел все сделать сам.
– Нет, – еле шевеля губами, сказала она и дотронулась до его щеки. – Я никогда тебе этого не прощу.
– Но ты будешь жить! – прошептал он, целуя ее глаза, лоб, губы. – Я люблю тебя, Энни.
– Разреши мне остаться, помочь тебе. Пожалуйста…
– Я люблю тебя, Энни!
Больше она уже ничего не слышала и не чувствовала. Ни тряски экипажа, ни руки Далси, нежно поддерживавшей ее, ни слов шерифа Бикфорда.
– Джонни Дюранго опять здесь. Рыщет вокруг салуна и что-то вынюхивает.
– Он видел нас? – встревожилась Далси.
– Он видел меня. Но все знают, что сегодня я должен уехать, чтобы встретить дочь. Расслабьтесь, мисс Далси. Вы под защитой закона.
«Если бы он хоть что-то значил в этих местах!» – подумала та.
– Все в порядке, они уехали, – доложил Эрон, когда Йен, Ральф, Ангус, Джои Уэзерли и близнецы Игеры собрались в салуне. Гарольд, как всегда, находился за стойкой. Все ждали Шрама, которого должен был на расстоянии сопровождать экипаж.
– Йен, – продолжал Эрон, – что ты собираешься делать, когда Энн окажется в безопасности?
– Раскрыть карты.
– То есть?
– Подожди, – начал Ангус.
– Я собираюсь послать Кэшу приглашение встретиться со мной один на один.
– Он на это не согласится.
– Правильно, но у меня есть подозрение, что сегодня ночью он нападет на салун. Нужно удалить отсюда всех женщин.
– Бикфорд будет рвать и метать, – сказал Ральф, – он не любит беспорядков, а ты собираешься устроить бой.
– Другого выхода нет, – решительно заявил Йен.
Что-то заставило его обернуться, и он увидел в дверях Шрама. Покачнувшись, тот сделал шаг вперед и упал на пол.
Открыв глаза, Энн недоуменно посмотрела на Далси. Внезапно она вспомнила, что с нею произошло, и ее охватил гнев.
– Где мы находимся?
В горле у нее пересохло, она с трудом выговаривала слова.
– Не слишком далеко от Куперсвилла, – мрачно ответила Далси.
– Энни, поспи еще немного, – сказал шериф.
Она действительно чувствовала себя очень плохо. Запах кожи, исходящий от сидений, вызывал тошноту, першило в горле от пыли.
– Энни, – прошептала Далси, – у твоего мужа связаны руки, пока существует опасность, что Кэш опять попытается тебя похитить.
– Но я могла бы помочь ему.
– Юные леди… – начал шериф, но его слова прервал возглас кучера и шум упавшего тела.
– Боже милосердный! – закричала Далей.
– Неужели опять грабители? – сердито буркнул шериф. – На этот раз их ждет дьявольское разочарование.
Схватив пистолет, он высунулся наружу, но тут же упал на сиденье. По его виску струилась кровь.
– О, Господи! – воскликнула Энн. Торопливо разбинтовав свою рану, она перевязала шерифу голову. Пистолет Бикфорда валялся рядом с ним.
– Далси, помоги шерифу, а я буду стрелять.
– Ты не удержишь оружие!
– Далси!
Экипаж постепенно замедлял ход. Какой-то всадник перескочил со своей лошади на место кучера, натянул поводья, и экипаж остановился.
Энн схватила один из пистолетов шерифа, но в этот момент кто-то толкнул дверцу снаружи. Это был Кэш Уэзерли. Собственной персоной. Он в упор смотрел на нее. Те же холодные, беспощадные глаза, те же серебристые жесткие волосы, какие она запомнила с их первой встречи.
– Брось оружие, Энни, а то я пристрелю Далси раньше, чем ты успеешь моргнуть.
– Я убью тебя! – закричала она.
– Но Далси будет уже мертва.
– Хорошо, я брошу оружие. Я брошу оружие, а ты отпустишь экипаж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58
– Его люди чуть не повесили Йена.
– Энн, прошу тебя, – настойчиво сказал тот.
– Но… – Она чувствовала, что сейчас заплачет. – Ведь их нужно остановить.
– Так и будет, – тихо ответил Йен. – Сходи, пожалуйста, на кухню и попроси Анри приготовить что-нибудь для нас троих, а я принесу вина.
Для троих… Недоумевая, Энн отправилась в кухню, а Йен мрачно взглянул на шерифа.
– Вам ясны мои проблемы?
К ним подошел доктор Дилан.
– Вы принесли настойку опия, доктор?
– Да, но я не совсем уверен, что поступаю правильно.
– Энн необходимо увезти отсюда, – решительно произнес Йен. – Разве я не прав, Далси?
– Ей сейчас нечего тут делать, – кивнула та.
– И здесь кое-что происходит, – сказал Йен.
– В таком случае мне лучше остаться… – начал шериф.
– Прошу вас, сэр! Вы должны ехать с Энн, только вы сможете защитить ее. Мы обязаны сохранить в тайне ее отъезд. Далси поможет смягчить ее гнев. Шериф, я полагаюсь на вас! Я могу справиться с дюжиной мужчин, но вы же знаете, каковы женщины… легкомысленные маленькие создания. И если вы хотите, чтобы в городе царил закон и порядок, вы должны мне помочь.
– А если она будет настаивать на возвращении?
– Далси уговорит ее, обещаю.
В это время из кухни вышла Энн, неся большой серебряный поднос, который Йен тут же забрал у нее.
– Жареные цыплята, – объявила Энн, – надеюсь, вы не против?
– Превосходно! – отозвался шериф.
Энн расставила тарелки, разложила приборы и салфетки. Она хотела отправиться за вином, но Йен усадил ее, и сам принес бутылки.
– Прекрасное старое вино, как раз подойдет к жареным цыплятам, – сказал он, наполняя стаканы.
Энн радовалась присутствию шерифа, которое свидетельствовало о том, что закон на их стороне, однако ее все-таки тревожила мысль об украденном золоте. От волнения она незаметно для себя выпила свое вино.
– Шериф, вам не кажется, что Уэзерли испытывает к нам крайнюю неприязнь?
– Возможно, – пробормотал Бикфорд, занятый цыпленком.
– Еще вина, любовь моя? – предложил Йен.
– Вас не было здесь, – не унималась Энн, – и вы не видели, что происходило. Йена чуть не убили!
– Но ты вовремя пришла ему на помощь. Об этом говорит весь город, – ответил шериф.
– Все тобой восхищаются, – пробормотал Йен, – и не могут забыть об обнаженном теле моей жены.
– Йен, – начала она, но вдруг почувствовала страшную усталость. Затем представила себя на балконе и хихикнула: – Это было смешно.
– Совсем не смешно.
– Йен…
– Ты спасла мне жизнь, но я отнюдь не в восторге, что теперь многие мужчины станут домогаться моей жены.
Энн засмеялась и вдруг поняла, что не может остановиться. Сквозь туман она слышала чей-то голос:
– Уже скоро.
Она оглянулась. Рядом стоял доктор Дилан, внимательно глядя на нее. Йен, Далси, шериф тоже не сводили с нее глаз.
– Я отключилась тогда на целую ночь, – прошептала Далси.
Энн хотела встать, но тело не слушалось.
– Что вы сделали? – спросила она, не узнавая своего голоса.
Она снова попыталась встать, ноги у нее подкосились, но Йен не дал ей упасть. Она хотела вцепиться ему в волосы. Руки не слушались. Наверное, ей в вино подмешали снотворное.
– Ублюдок, – прошептала она.
Его руки сжимают ее стальным кольцом. Она не может двинуться. Или закричать. Почему он предал ее? Почему? Потому что он хотел удалить ее от опасности. Он хотел все сделать сам.
– Нет, – еле шевеля губами, сказала она и дотронулась до его щеки. – Я никогда тебе этого не прощу.
– Но ты будешь жить! – прошептал он, целуя ее глаза, лоб, губы. – Я люблю тебя, Энни.
– Разреши мне остаться, помочь тебе. Пожалуйста…
– Я люблю тебя, Энни!
Больше она уже ничего не слышала и не чувствовала. Ни тряски экипажа, ни руки Далси, нежно поддерживавшей ее, ни слов шерифа Бикфорда.
– Джонни Дюранго опять здесь. Рыщет вокруг салуна и что-то вынюхивает.
– Он видел нас? – встревожилась Далси.
– Он видел меня. Но все знают, что сегодня я должен уехать, чтобы встретить дочь. Расслабьтесь, мисс Далси. Вы под защитой закона.
«Если бы он хоть что-то значил в этих местах!» – подумала та.
– Все в порядке, они уехали, – доложил Эрон, когда Йен, Ральф, Ангус, Джои Уэзерли и близнецы Игеры собрались в салуне. Гарольд, как всегда, находился за стойкой. Все ждали Шрама, которого должен был на расстоянии сопровождать экипаж.
– Йен, – продолжал Эрон, – что ты собираешься делать, когда Энн окажется в безопасности?
– Раскрыть карты.
– То есть?
– Подожди, – начал Ангус.
– Я собираюсь послать Кэшу приглашение встретиться со мной один на один.
– Он на это не согласится.
– Правильно, но у меня есть подозрение, что сегодня ночью он нападет на салун. Нужно удалить отсюда всех женщин.
– Бикфорд будет рвать и метать, – сказал Ральф, – он не любит беспорядков, а ты собираешься устроить бой.
– Другого выхода нет, – решительно заявил Йен.
Что-то заставило его обернуться, и он увидел в дверях Шрама. Покачнувшись, тот сделал шаг вперед и упал на пол.
Открыв глаза, Энн недоуменно посмотрела на Далси. Внезапно она вспомнила, что с нею произошло, и ее охватил гнев.
– Где мы находимся?
В горле у нее пересохло, она с трудом выговаривала слова.
– Не слишком далеко от Куперсвилла, – мрачно ответила Далси.
– Энни, поспи еще немного, – сказал шериф.
Она действительно чувствовала себя очень плохо. Запах кожи, исходящий от сидений, вызывал тошноту, першило в горле от пыли.
– Энни, – прошептала Далси, – у твоего мужа связаны руки, пока существует опасность, что Кэш опять попытается тебя похитить.
– Но я могла бы помочь ему.
– Юные леди… – начал шериф, но его слова прервал возглас кучера и шум упавшего тела.
– Боже милосердный! – закричала Далей.
– Неужели опять грабители? – сердито буркнул шериф. – На этот раз их ждет дьявольское разочарование.
Схватив пистолет, он высунулся наружу, но тут же упал на сиденье. По его виску струилась кровь.
– О, Господи! – воскликнула Энн. Торопливо разбинтовав свою рану, она перевязала шерифу голову. Пистолет Бикфорда валялся рядом с ним.
– Далси, помоги шерифу, а я буду стрелять.
– Ты не удержишь оружие!
– Далси!
Экипаж постепенно замедлял ход. Какой-то всадник перескочил со своей лошади на место кучера, натянул поводья, и экипаж остановился.
Энн схватила один из пистолетов шерифа, но в этот момент кто-то толкнул дверцу снаружи. Это был Кэш Уэзерли. Собственной персоной. Он в упор смотрел на нее. Те же холодные, беспощадные глаза, те же серебристые жесткие волосы, какие она запомнила с их первой встречи.
– Брось оружие, Энни, а то я пристрелю Далси раньше, чем ты успеешь моргнуть.
– Я убью тебя! – закричала она.
– Но Далси будет уже мертва.
– Хорошо, я брошу оружие. Я брошу оружие, а ты отпустишь экипаж.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58