Как-нибудь зиму и переживем.
Все трое целый день радовались, а вечером, когда легли спать, Юнъэр подумала: «Вчера ночью мне удалось сотворить одну связку, попробую сегодня сотворить вторую...»
Ближе к ночи девочка потихоньку встала, оделась, сунула за пазуху припасенную еще днем веревочку и стала на цыпочках пробираться к двери.
— Ты куда, доченька? — окликнула ее мать.
— Опять живот разболелся, — соврала Юнъэр.
— Вот беда! — сокрушилась мать. — Пока сидели голодными, живот не болел, а тут на тебе! Видно, ты переела и у тебя несварение желудка. Завтра же скажу отцу, чтобы купил лекарства.
Юнъэр выскользнула из дома, пробралась во флигель и повторила все, что делала накануне. И опять перед ней выросла связка монет. Как и минувшей ночью, она вновь бросила деньги на снег за калиткой, вернулась в дом и легла.
Наутро после умывания мать, как всегда, пошла выливать воду за калитку и вновь обнаружила связку монет. Обрадованная, она прибежала домой.
— Странно! — недоумевал Ху Хао. — Откуда эти деньги?
— Не болтай глупости, ничего странного тут нет! — сказала жена. — Деньги посылает нам дух-покровитель — видно, не хочет, чтобы мы голодали. Я оставляю их у себя.
Вспомнив, как накануне сердилась жена, Ху Хао возражать ей не посмел, лишь неопределенно поддакнул:
— Может, ты и права, мать. Оставь эти деньги, будем понемногу их расходовать.
Через несколько дней, когда снег уже стаял и погода прояснилась, жена сказала Ху Хао:
— Пока у нас еще есть кое-какие запасы; однако не мешает подумать и о будущем. Может, пойдешь прогуляешься — вдруг встретишь кого-нибудь из знакомых и займешь немного денег!
Ху Хао не стал возражать и тотчас же ушел, а жена от нечего делать отправилась к соседям поболтать. Оставшись одна дома, Юнъэр заперла дверь, вытащила книгу и раскрыла на второй странице. Здесь она прочла, как сотворить рис.
«Хвала Небу и Земле! — мысленно воскликнула она. — Если можно добывать рис, голодными не будем!»
Юнъэр взяла в головах кровати матери ведро и корчагу для риса и пересыпала рис из ведра в корчагу. Затем ушла во флигель, поставила ведро на пол, прикрыла платьем, прочитала над ним заклинание, брызнула водой и воскликнула: «Живо!» Тотчас же внутри что-то заклокотало, и над ведром начала расти гора риса. Растерявшаяся Юнъэр позабыла произнести запрещающее заклинание, гора риса продолжала неудержимо расти. Наконец проржавевшие обручи на ведре, не выдержав, с треском лопнули, и рис рассыпался по полу. Увидев это, девочка во весь голос заплакала.
Как говорится в стихах:
Мечтала денег побольше иметь —
осыпана вдруг зерном;
Какое заклятье в единый миг
рисом наполнило дом?
Хотелось бы многим скорей овладеть
силою чар колдовских,
Но ждут колдунов страданья и смерть —
не забывайте о том!
Мать, находившаяся у соседки, услышала плач дочери и прибежала посмотреть, в чем дело. Увидев, что весь пол во флигеле усыпан рисом, она удивилась:
— Откуда здесь столько риса, доченька?
— Какой-то великан с мешком на плече вошел через калитку, высыпал рис и ушел, — солгала Юнъэр. — Я так его испугалась, что заплакала.
Мать поглядела на развалившееся ведро и лопнувшие обручи и спросила:
— А как сюда попало ведро? Оно ведь стояло в моей комнате! И где рис, который был в нем?
— Тот рис я пересыпала в корчагу, а ведро взяла, чтобы насыпать этот, — продолжала врать девочка. — А проржавевшие обручи на ведре не выдержали и лопнули.
— Что это был за великан? И зачем он принес рис? — продолжала допытываться мать.
В это время в стену постучала соседка — тетушка Чжан:
— До чего же вы непонятливы, матушка Ху! Просто какой-то богач, сам некогда познавший голод, решил вам помочь, но не захотел, чтобы люди узнали, кто он. Ведь доброе дело, сделанное тайно, ценится вдвое дороже. Ни в чем не сомневайтесь и принимайте дар. А если вы откажетесь, ваш благодетель может обидеться.
Чтобы не вызывать у соседки излишних подозрений, мать прекратила расспросы и вместе с дочерью принялась убирать с пола рассыпанный рис.
Как раз в это время вернулся Ху Хао. Застав мать и дочь за этим занятием, он напустился на жену:
— Хороши же вы! Есть нечего, а столько риса испортили!..
— Это я-то испортила? — разозлилась жена. — Да ты посмотри — наш рис в корчаге, а собираем мы другой. Уже не знаем, куда его сыпать!
— Откуда же этот рис взялся?
— Не знаю. Я была у соседки, пила чай. Вдруг слышу — дочка плачет. Прибежала и вижу — пол весь засыпан рисом.
— Чудеса! — удивился Ху Хао.
— Юнъэр говорит, будто через заднюю калитку вошел какой-то великан с мешком на плече, высыпал рис и ушел.
Ху Хао был человеком неглупым и решил все проверить. Он открыл калитку, осмотрел все дорожки и, не обнаружив никаких следов, схватил палку и, рассерженный, бросился в дом.
— Юнъэр! — позвал он.
Грозный вид отца так испугал девочку, что она спряталась в своей комнатушке и ни за что не хотела выходить.
Наконец отец силой вытащил ее оттуда.
— Зачем ты ни за что бьешь ребенка? — завопила жена.
— Замолчи, дура! Тут дело серьезное! — рявкнул на нее Ху Хао. — Сначала две связки монет, потом рис!.. Спрашивается, откуда они?.. Пусть девчонка расскажет по-хорошему. Если же посмеет соврать — до смерти забью.
Юнъэр поначалу не сознавалась, но потом, не вытерпев побоев, взмолилась:
— Отец, не бей, я все скажу!.. В первый день, когда шел снег, мама послала меня купить лепешек. Тебя тогда дома не было... По дороге домой мне повстречалась старуха и сказала, что голодна. Я ей дала одну лепешку, а она мне ее вернула и говорит, что, мол, просто хотела меня испытать. А вместе с лепешкой она дала красный шелковый мешочек с книжкой и наказала: «Если тебе когда-нибудь понадобятся деньги или рис, загляни в эту книжку, произнеси заклинание, и ты получишь все, что хочешь». Я ей сперва не поверила, но потом две ночи подряд произносила заклинания, и деньги действительно появлялись. А сегодня, когда мама ушла, мне захотелось проверить, нельзя ли таким образом получить еще и рис...
Ху Хао в отчаянии схватился за голову:
— Сумасбродная девчонка, ты хочешь всех нас погубить! Ведь только недавно был издан указ ловить и уничтожать всех колдунов. А ты что делаешь?!
И он снова принялся бить дочь.
— Спасите! — закричала Юнъэр.
Услышав за стеной крики, тетушка Чжан переполошилась и побежала успокаивать разбушевавшегося соседа. Дверь оказалась запертой, и, стоя снаружи, она уговаривала Ху Хао:
— Юаньвай, не бейте ребенка, простите ее!.. А вы, мать, почему позволяете бить дочь?..
— Эта девчонка прячет у себя непотребную книгу! — выкрикнул разъяренный Ху Хао и тут же осекся.
— Какую книгу? О чем она?
— О всяких глупостях...
Решив, что девочка прячет какой-то любовный роман, соседка вскричала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125
Все трое целый день радовались, а вечером, когда легли спать, Юнъэр подумала: «Вчера ночью мне удалось сотворить одну связку, попробую сегодня сотворить вторую...»
Ближе к ночи девочка потихоньку встала, оделась, сунула за пазуху припасенную еще днем веревочку и стала на цыпочках пробираться к двери.
— Ты куда, доченька? — окликнула ее мать.
— Опять живот разболелся, — соврала Юнъэр.
— Вот беда! — сокрушилась мать. — Пока сидели голодными, живот не болел, а тут на тебе! Видно, ты переела и у тебя несварение желудка. Завтра же скажу отцу, чтобы купил лекарства.
Юнъэр выскользнула из дома, пробралась во флигель и повторила все, что делала накануне. И опять перед ней выросла связка монет. Как и минувшей ночью, она вновь бросила деньги на снег за калиткой, вернулась в дом и легла.
Наутро после умывания мать, как всегда, пошла выливать воду за калитку и вновь обнаружила связку монет. Обрадованная, она прибежала домой.
— Странно! — недоумевал Ху Хао. — Откуда эти деньги?
— Не болтай глупости, ничего странного тут нет! — сказала жена. — Деньги посылает нам дух-покровитель — видно, не хочет, чтобы мы голодали. Я оставляю их у себя.
Вспомнив, как накануне сердилась жена, Ху Хао возражать ей не посмел, лишь неопределенно поддакнул:
— Может, ты и права, мать. Оставь эти деньги, будем понемногу их расходовать.
Через несколько дней, когда снег уже стаял и погода прояснилась, жена сказала Ху Хао:
— Пока у нас еще есть кое-какие запасы; однако не мешает подумать и о будущем. Может, пойдешь прогуляешься — вдруг встретишь кого-нибудь из знакомых и займешь немного денег!
Ху Хао не стал возражать и тотчас же ушел, а жена от нечего делать отправилась к соседям поболтать. Оставшись одна дома, Юнъэр заперла дверь, вытащила книгу и раскрыла на второй странице. Здесь она прочла, как сотворить рис.
«Хвала Небу и Земле! — мысленно воскликнула она. — Если можно добывать рис, голодными не будем!»
Юнъэр взяла в головах кровати матери ведро и корчагу для риса и пересыпала рис из ведра в корчагу. Затем ушла во флигель, поставила ведро на пол, прикрыла платьем, прочитала над ним заклинание, брызнула водой и воскликнула: «Живо!» Тотчас же внутри что-то заклокотало, и над ведром начала расти гора риса. Растерявшаяся Юнъэр позабыла произнести запрещающее заклинание, гора риса продолжала неудержимо расти. Наконец проржавевшие обручи на ведре, не выдержав, с треском лопнули, и рис рассыпался по полу. Увидев это, девочка во весь голос заплакала.
Как говорится в стихах:
Мечтала денег побольше иметь —
осыпана вдруг зерном;
Какое заклятье в единый миг
рисом наполнило дом?
Хотелось бы многим скорей овладеть
силою чар колдовских,
Но ждут колдунов страданья и смерть —
не забывайте о том!
Мать, находившаяся у соседки, услышала плач дочери и прибежала посмотреть, в чем дело. Увидев, что весь пол во флигеле усыпан рисом, она удивилась:
— Откуда здесь столько риса, доченька?
— Какой-то великан с мешком на плече вошел через калитку, высыпал рис и ушел, — солгала Юнъэр. — Я так его испугалась, что заплакала.
Мать поглядела на развалившееся ведро и лопнувшие обручи и спросила:
— А как сюда попало ведро? Оно ведь стояло в моей комнате! И где рис, который был в нем?
— Тот рис я пересыпала в корчагу, а ведро взяла, чтобы насыпать этот, — продолжала врать девочка. — А проржавевшие обручи на ведре не выдержали и лопнули.
— Что это был за великан? И зачем он принес рис? — продолжала допытываться мать.
В это время в стену постучала соседка — тетушка Чжан:
— До чего же вы непонятливы, матушка Ху! Просто какой-то богач, сам некогда познавший голод, решил вам помочь, но не захотел, чтобы люди узнали, кто он. Ведь доброе дело, сделанное тайно, ценится вдвое дороже. Ни в чем не сомневайтесь и принимайте дар. А если вы откажетесь, ваш благодетель может обидеться.
Чтобы не вызывать у соседки излишних подозрений, мать прекратила расспросы и вместе с дочерью принялась убирать с пола рассыпанный рис.
Как раз в это время вернулся Ху Хао. Застав мать и дочь за этим занятием, он напустился на жену:
— Хороши же вы! Есть нечего, а столько риса испортили!..
— Это я-то испортила? — разозлилась жена. — Да ты посмотри — наш рис в корчаге, а собираем мы другой. Уже не знаем, куда его сыпать!
— Откуда же этот рис взялся?
— Не знаю. Я была у соседки, пила чай. Вдруг слышу — дочка плачет. Прибежала и вижу — пол весь засыпан рисом.
— Чудеса! — удивился Ху Хао.
— Юнъэр говорит, будто через заднюю калитку вошел какой-то великан с мешком на плече, высыпал рис и ушел.
Ху Хао был человеком неглупым и решил все проверить. Он открыл калитку, осмотрел все дорожки и, не обнаружив никаких следов, схватил палку и, рассерженный, бросился в дом.
— Юнъэр! — позвал он.
Грозный вид отца так испугал девочку, что она спряталась в своей комнатушке и ни за что не хотела выходить.
Наконец отец силой вытащил ее оттуда.
— Зачем ты ни за что бьешь ребенка? — завопила жена.
— Замолчи, дура! Тут дело серьезное! — рявкнул на нее Ху Хао. — Сначала две связки монет, потом рис!.. Спрашивается, откуда они?.. Пусть девчонка расскажет по-хорошему. Если же посмеет соврать — до смерти забью.
Юнъэр поначалу не сознавалась, но потом, не вытерпев побоев, взмолилась:
— Отец, не бей, я все скажу!.. В первый день, когда шел снег, мама послала меня купить лепешек. Тебя тогда дома не было... По дороге домой мне повстречалась старуха и сказала, что голодна. Я ей дала одну лепешку, а она мне ее вернула и говорит, что, мол, просто хотела меня испытать. А вместе с лепешкой она дала красный шелковый мешочек с книжкой и наказала: «Если тебе когда-нибудь понадобятся деньги или рис, загляни в эту книжку, произнеси заклинание, и ты получишь все, что хочешь». Я ей сперва не поверила, но потом две ночи подряд произносила заклинания, и деньги действительно появлялись. А сегодня, когда мама ушла, мне захотелось проверить, нельзя ли таким образом получить еще и рис...
Ху Хао в отчаянии схватился за голову:
— Сумасбродная девчонка, ты хочешь всех нас погубить! Ведь только недавно был издан указ ловить и уничтожать всех колдунов. А ты что делаешь?!
И он снова принялся бить дочь.
— Спасите! — закричала Юнъэр.
Услышав за стеной крики, тетушка Чжан переполошилась и побежала успокаивать разбушевавшегося соседа. Дверь оказалась запертой, и, стоя снаружи, она уговаривала Ху Хао:
— Юаньвай, не бейте ребенка, простите ее!.. А вы, мать, почему позволяете бить дочь?..
— Эта девчонка прячет у себя непотребную книгу! — выкрикнул разъяренный Ху Хао и тут же осекся.
— Какую книгу? О чем она?
— О всяких глупостях...
Решив, что девочка прячет какой-то любовный роман, соседка вскричала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125