Ветер донес до нас тяжелый сердитый рев Джонни Форсайта, который явно пришел к такому же выводу. «Кристалл» нырнул в волну и сделал поворот, но толку от этого было мало. Теперь их лодка была далеко, у нее не оставалось надежды.
Через двадцать секунд мы услышали победный выстрел.
— Славно, — откликнулся Дуг.
И теперь на лодке заговорили все, без криков, но с тихим удовлетворением. Еще предстояло много гонок, не следовало слишком возбуждаться. Однако эта гонка была хороша.
— Класс! — сказал Скотто, протягивая мне кружку бульона «Боврилл». — Показали этим ублюдкам!
Отхлебывая бульон, я осознал, что дрожу. Горячее питье разогрело, и потому брызги казались еще холоднее, чем были на самом деле.
— Хочешь, чтобы я привел ее? — спросил Скотто.
Я покачал головой:
— Я в порядке. — Это было нарушение наших традиционных личных отношений со Скотто, и он удивился. — Как спина?
— Прекрасно, — ответил он.
— Хорошая работа с бакштагом.
Он кивнул, наблюдая, как остальные лодки подходят к финишу.
— Сделаем к завтрашнему дню.
Мало что ты знаешь, Скотто, подумал я. Я отвернулся и посмотрел на холодный тоннель между облаками и морем, откуда дул ветер, завывая, как голодное привидение. Я говорил с Хьюго, очень спокойно, и рассказал ему; что я планирую сделать сегодня вечером. Мы возвращались победителями, но завтра «Колдун» не будет участвовать в гонке.
Глава 24
Существует традиция: при возвращении с гонки проходить мимо конца набережной Пултни. Обычай возник в те времена, когда участники пултниевской регаты пришвартовывали лодки в гавани. Зрители собирались, чтобы поприветствовать героев и посмотреть, как неопытные маются со швартовкой. Конечно, теперь большинство гоночных яхт помещалось в портовом бассейне — марине, и более крупные лодки международного уровня игнорировали местные церемонии. Но я специально хотел соблюсти обычай. Во-первых, я любил Старый Пултни гораздо больше, чем Новый. А во-вторых, проход под парусами прекрасно отвечал сегодня моим целям.
Толпа у причала собралась многочисленная. Когда фигуры стали вырисовываться несколько крупнее, чем булавочные головки, я попросил у Дуга бинокль. И испытал момент чрезвычайно радостный. Салли находилась там, возле нее в каталке мой отец хлопал рукой по подлокотнику кресла, а за ним стояла сестра Боллом с угрюмым лицом.
— Все в сборе, — сказал Скотто, ухмыляясь.
Я кивнул, и радость моя улетучилась, когда я вспомнил, что собираюсь сделать. Но иначе я не мог.
Я повел «Колдуна» к самому причалу. Команда находилась в кок-пите, и яхта шла на расстоянии в свою ширину от причала под генуей и гротом, без спинакера. Лодки, стоявшие в гавани, приближались, и вот мы уже оказались среди них. Глядя вперед, я мог видеть бутылочно-зеленый корпус «Наутилуса» с золотой полосой левее моего фока-штага. Я заскрипел зубами. Толпа на причале махала и приветствовала нас криками. Я пропустил штурвал между пальцами. Волны захлопали по бортам пришвартованных лодок. Извините, братцы, подумал я и дернул штурвал.
Нос «Колдуна» прошел поперек, направляясь теперь в сторону серебристой воды открытого моря за концом причала. Именно в этот момент я почувствовал: штурвал задергался, вырываясь из моих рук, провернулся и остановился с ужасным рывком.
— Что за черт? — удивился Скотто.
Я потянул штурвал. Его сильно заклинило. Скотто присоединился ко мне, и Дуг, и один из лебедчиков на втором руле в дальнем конце кокпита. Паруса грохотали и поворачивались над нашими головами.
— Зацепили чертов швартовый, — сказал я. — Выпрями ее. Наверху мачта опасно изгибалась. Штурвал начал поворачиваться. Я отдавал распоряжения. Внезапно яхта накренилась и освободилась.
— Запутался трос, — понял Скотто.
Он, конечно, был прав. Я проложил его сам под углом к швартову «Наутилуса» рано утром. Потребовалось немалое искусство рулевого, чтобы провести киль над швартовым и зацепить его только рулем, стараясь, чтобы руль ударился о него, и не дав тросу соскользнуть с его края.
— Она в порядке? — спросил Скотто.
Мы проходили мимо края пирса. Толпа вновь махала и вопила, за исключением моего отца, который лишь покачивал головой, и его няньки — у нее было такое выражение, как будто ей все осточертело. Салли улыбалась, но мне казалось, что улыбка предназначалась не столько мне, сколько яхте, так как выиграла-то она.
— Нет, не в порядке, — ответил я Скотто.
Я отдал ему штурвал и заставил почувствовать вибрацию, которая означала, что баллер руля погнулся.
— Придется нам вынуть ее, — сказал он. — Никакой гонки завтра. Если я найду ублюдка, который нас подцепил, убью его.
Это была единственная возможность, чтобы вытащить «Колдуна» из воды. А мне это было совершенно необходимо, чтобы доказать: существует некто, являющийся причиной всех этих несчастий в Пултни. Но меня не оставляло неприятное чувство, что поступал я не слишком благородно.
В марине мы немедленно вызвали кран и вытащили яхту. Скотто и я стояли под ней, вода с корпуса капала на нас, а Дуг наверху покачивал штурвал. В самом деле, баллер погнуло. Он отклонялся от нормы примерно градусов на пять. Мы никогда не сможем выправить его. Необходим был новый руль, а на это потребуется по меньшей мере двадцать четыре часа — как я и планировал.
Я отдал распоряжения работникам верфи, оставил Скотто наблюдать, как снимут руль, и пошел звонить Брину.
— Хорошо, — сказал он. — Вы выиграли.
— А слышали вы, что произошло затем?
— Что? — Его голос сделался холодным.
Я рассказал ему. Мне казалось, я прямо-таки слышу, что он думал:
цена, время, ущерб.
— Вы пропустите одну гонку, — сказал он наконец. — Береговую. Это не слишком серьезная беда. Она будет готова к «Чаше герцога»?
— Да.
— Хорошо. Теперь расскажите мне о гонке.
И ради него я пережил ее заново. В конце он сказал:
— Хорошо. — Чувствовалось, что он доволен. — Держите лодку сколько нужно. «Чаша» когда? Через неделю?
— Через восемь дней.
— Делайте что необходимо. Я тут поспрашиваю за кулисами. Узнаю... как это выглядело с точки зрения отборщиков. Пока.
Я вылез из телефонной будки, нервно улыбнувшись толстой женщине, которая ожидала своей очереди, и пошел обратно к яхте. Руль сняли. Команда стояла в холодном эллинге, не желая расходиться.
— Давайте пойдем в «Русалку», — предложил я. — Скотто, я тебя подвезу.
— А как же лодка? — спросил Скотто.
— Оставь ее, — сказал я. Мы залезли в «БМВ». — Пока над ней работают, она будет в порядке.
Он пожал плечами. Потом глянул на меня, отвернулся и сказал:
— Как тебя угораздило налететь на эту шлюпку?
— Какую шлюпку?
— Ты знаешь, о чем я говорю. Чарли, ты сделал это нарочно?
— Ну... да.
— Так может, объяснишь почему?
— Потому что мне нужно вытащить лодку из воды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57