– Привет, Гарри. Спер в последнее время что-нибудь приличное из картин? – приветствовал его я.
Он виновато улыбнулся. Он всегда так улыбался.
– Ну зачем ты так… Нет. А ты потерял?
– Да, несколько.
– Это очень плохо.
Мы ступили на лестницу, ведущую вниз.
– На кого ты работаешь?
– На себя. Я ведь торгую старинным оружием. Помнишь?
– О да, теперь припоминаю. Что, прикупил последнее время что-нибудь приличное из пистолетов?
– Несколько. Что поделываешь в Цюрихе?
– Митч или я всегда наведываемся сюда в это время. Просто посмотреть, как идут дела.
И разыскать того, кто попал в тяжелое положение с уплатой налогов и распродает по дешевке свою коллекцию. В Цюрихе? В Цюрихе проблем с налогами не бывает.
– Куда же ты теперь? – осведомился я.
Он остановился, полез во внутренний карман, вытащил авиабилет и внимательно его изучил.
– Амстердам.
– Может так случится, что нам выдали билеты на одно и то же место.
Его улыбка сделалась еще более виноватой.
– Ты летишь первым классом, Джил?
Он улыбнулся в последний раз, затем смущенно кивнул и, похоже, растворился в воздухе.
Гарри – осторожный тип. Он знает, что каждое слово может послужить доказательством, и не желал предоставлять такую возможность. И все-таки он совершил ошибку. Это меня несколько приободрило.
В Амстердаме было холодно и очень сыро. Дуновение воздуха походило на прикосновение руки утопленника. Я позвонил в «Доелен» из городского аэропорта, Карлос велел мне ехать в ресторан на Ньюзидас Форбургвол и не тратить времени на разглядывание тюльпанов.
Прибыв туда, я сразу вспомнил заведение. Это было любимое место для встреч за ленчем амстердамских бизнесменов средней руки. Здесь они могли демонстрировать, как хорошо у них идут дела, и поглощать такое количество калорий, которого хватило бы на прокорм голодающему продавцу старинных револьверов на целую неделю. С точки зрения секретности это место тоже было подходящим: прекрасная акустика, зал человек этак на триста, и все посетители или едят, или из всех своих сил пытаются докричаться до соседа. Нужно особое устройство, чтобы что-то разглядеть через плотный сигарный дым, и микрофон в вашем супе, чтобы что-то расслышать и понять.
Мне понадобилось немало времени, чтобы их обнаружить. Они устроились за столом в дальнем углу. Собрался весь военный совет: донна Маргарита, Карлос, мисс Уитли и невысокий мужчина с очень черными кудрявыми волосами, слегка тронутыми сединой. У него было бледное серьезное лицо, толстые губы и не менее толстые стекла очков.
Я сложил свое пальто и обратился к нему:
– Мсье Анри Бернар, не так ли?
Он оторвался от горохового супа в тарелке емкостью не меньше галлона.
– Да.
– Я Берт Кемп.
– Да.
И он вернулся к своему супу. Серьезный тип. Или, быть может, он просто пытался управиться с супом до закрытия.
Я сел рядом с донной Маргаритой, тактично расположившейся спиной к залу, и улыбнулся мисс Уитли, сидевшей напротив. Ответом был длинный, недовольный и холодный взгляд.
Донна Маргарита мне чуть улыбнулась.
– Как мы понимаем, у вас неприятности?
– Скажем так.
– Вы объясните, что случилось?
Я покачал головой, зажмурился и сказал:
– К сожалению нет. Не могу вспомнить.
Даже Анри приостановился и уставился на меня. Я, видно, выглядел как неиспользованная переводная картинка.
Исключительно вежливо донна Маргарита заметила:
– Я этого не понимаю.
Я прикоснулся к забинтованной голове.
– Меня кто-то сильно ударил. Я провалялся без сознания не меньше получаса и не могу вспомнить, что было перед этим. Не могу даже вспомнить, как сошел с поезда.
Карлос задумчиво протянул:
– Вы утверждаете, что у вас амнезия? Что сказал врач?
Я пожал плечами.
– Я его об этом не спрашивал, а когда заявил, что не могу ничего вспомнить, ничего не сказал.
Карлос оставался непреклонен.
– Вы связывались с банком?
– Нет. Конечно нет. А вы?
– Я их предупредил, чтобы вас ждали около полуночи. Они должны были ждать.
– В банке? Им следовало быть на станции, я…
Тут подошел официант и я прокричал свой заказ: яйца по-русски. Звучало это может и не эффектно, но означало тарелку размером в сад Эдема. В нем могли быть даже змеи – вот все, что я знал об этом блюде.
– Что вы говорили, сеньор? – переспросила донна Маргарита.
– Да, черт… Я хотел сказать, что ожидал их на вокзале. Должно быть именно так. По крайней мере, в следующий раз.
Карлос мрачно буркнул:
– Если будет следующий раз.
– А что же будет?
– Решение примет Манагуа, – пояснила донна Маргарита.
Я еще не рассматривал проблему с этого ракурса, но пусть…
Мисс Уитли спросила:
– Что теперь будет, как вы думаете?
– Они объявятся и свяжутся с нами – кто бы они ни были. Я имею в виду, что они не будут пытаться продать картину или хранить ее. Все затеяно ради выкупа. Обойдется это вам еще около двадцати процентов.
– Вы вполне могли организовать это сами, – вкрадчиво прошипел Карлос.
Я резко отодвинул стул и встал, что болезненным звоном отозвалось в голове.
– И для этого, вы полагаете, звезданулся обо что-то своей бедной головой? Впрочем да, в самом деле. Видимо, вы считаете, что за двадцать процентов от двухсот тысяч фунтов можно пойти и не на такое, верно?
В это время явился официант, который принес мой заказ и стоял, с нетерпением поглядывая на меня. Так что я уселся снова, и он шмякнул тарелку перед моим носом.
Мисс Уитли снова сказала:
– Вы не ответили на вопрос.
Милая маленькая девочка… Сука чертова.
– Мне самому хотелось бы знать.
Я ел яйца по-русски, или что там еще это было, затем, не прожевав, с полным ртом сказал:
– Но так или иначе, у вас утечка секретной информации. Вы это понимаете? Никто не станет крушить человеку голову наугад, рассчитывая, что тот может везти дорогую картину. Для них это было бы фантастическим везением. Кроме того, я сообщу вам кое-что еще: Гарри Барроуз был в Цюрихе и летел сюда в одном самолете со мной.
Это их несколько расшевелило. Анри дернул головой и едва не попал полной ложкой супа себе в нос.
– Вы его встретили? – спросил Карлос.
– В аэропорту. Он был неразговорчив.
Вмешалась мисс Уитли:
– Он всегда в Европе. Он или Митч.
– Я знаю. Но он совершил ошибку: даже не осведомился, что с моей головой.
Потребовалось некоторое время, но в конце концов они все-таки осознали, что на мне действительно повязка, напоминавшая тюрбан, и широкая полоса лейкопластыря на щеке.
– Предположим, – это опять была мисс Уитли, – что он все знал. Но Гарри разъезжает по свету не для того, чтобы нападать на людей. Ему это не нужно.
Анри туманно возразил:
– Не логично: Генри Барроуз может все.
Я подхватил:
– Он мог нанять людей.
– Вы тоже могли это сделать, – это встрял Карлос.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70