— Флоранс, — сказала Анджела, — мистер Аллейн хочет спросить тебя кое о чем, относительно вчерашнего вечера.
— Да, мисс.
— Будьте добры, скажите, пожалуйста, — начал Аллейн, — в какие комнаты вы заходили вчера вечером, когда гости переодевались к ужину?
— Хорошо, сэр. Вначале я вошла в комнату мисс Анджелы.
— Как долго вы там пробыли?
— Всего несколько минут. Мисс Анджела хотела, чтобы я пошла к миссис Уайлд и спросила, не нужна ли ей моя помощь.
— Итак, вы вошли в комнату миссис Уайлд?
— Да, сэр.
— Что происходило там? .
— Мадам попросила застегнуть ей сзади платье. Я застегнула, — отрешённо произнесла Флоранс.
— Миссис Уайлд с вами разговаривала?
— Мадам разговаривала с мистером Уайлдом, он принимал ванну в комнате рядом.
— А мистер Уайлд ей отвечал?
— Да, сэр. Он разговаривал с миссис Уайлд, а также с мистером Батгейтом, который был в своей комнате, сзади ванной.
— Куда вы пошли дальше, когда покинули миссис Уайлд?
— В комнату мисс Грант.
— Как долго вы пробыли там?
— Мне пришлось немного подождать, сэр. Мисс Грант в комнате не было. Она появилась через несколько минут и сказала, что я ей не нужна. По коридору шла мисс Анджела. И тут погас свет.
— А что, мисс Грант пришла из ванной? Флоранс колебалась.
— Я думаю, нет, сэр. Мисс Грант принимала ванну раньше, перед мисс Анджелой.
— Большое спасибо. Думаю, это все, о чем я хотел вас спросить.
— Благодарю вас, сэр.
Дверь за Флоранс закрылась. На Розамунду Грант никто не смотрел. И никто не проронил ни слова.
Аллейн перевернул страницу своего блокнота.
— Кстати, мисс Грант, — заметил он. — ведь вы сказали, что, кроме ванной, никуда больше не заходили и не покидали своей комнаты до тех пор, пока не прозвучал сигнал гонга. Так это или не так?
— Одну минуту! — воскликнул доктор Янг.
— Розамунда! — закричала Анджела и кинулась к ней.
Но Розамунда в глубоком обмороке уже соскользнула со своего стула на пол.
В суматохе, которая началась вслед за этим, Найджел пробрался к звонку и начал методично дёргать за шнур.
— Немного бренди — вот что ей сейчас нужно, — восклицал сэр Хюберт.
— Лучше все-таки нюхательную соль, — предложил доктор Янг. — И пожалуйста, откройте окна. Хотя бы одно.
— Я сейчас принесу соль, — сказала Анджела и убежала.
Появилась возбуждённая Мэри.
— Скажите Василию, чтобы принёс бренди, — приказал Хендсли.
— Извините, сэр, я не могу.
— Почему?
— О, сэр, его нет. Он куда-то исчез, сэр, а мы боялись вам об этом сказать, сэр.
— Ну и дела, черт возьми! — не удержался Аллейн.
ГЛАВА VI
АЛЛЕЙН ЗА РАБОТОЙ
К обследованию дома инспектор Аллейн отнёсся с большой серьёзностью.
— До тех пор, пока я не обнюхаю в нем все закоулки, ничего не трогать, — приказал он.
Ничего и не трогали. По дому слонялся плюгавый доктор Янг, окружной полицейский врач. Эту свою должность он всячески подчёркивал с момента прибытия. Констебль Банс, преисполненный служебного рвения, нагнал страху на всех слуг, запретив им покидать свои комнаты. А вот охраны у ворот он не поставил, и Василий для бегства, по-видимому, использовал самый простой способ — взял и вышел через чёрный ход.
Аллейн тут же позвонил на станцию и выяснил, что простодушный старик русский уехал в Лондон на поезде в десять пятнадцать. Инспектор позвонил в Ярд и распорядился выследить и незамедлительно задержать его.
Тем временем во Франтоке появилась группа людей в штатском. Аллейн внимательно изучил высокий, фактически непреодолимый забор и, поставив у ворот охрану, пригласил прибывшего с ним сержанта Бейли, эксперта по отпечаткам пальцев, вместе обследовать дом. Хендсли было предложено задержать гостей в библиотеке или предложить им прогуляться по саду.
— Сейчас я намереваюсь поговорить с Этель, — сказал Аллейн. — Это единственная горничная, которую я ещё не опросил. Банс, пригласите её ко мне.
Вошла Этель, хорошенькая девушка, лет примерно двадцати семи, со смышлёными глазами.
— Где вы были прошлым вечером без десяти восемь? — спросил её Аллейн.
— В своей комнате наверху, в конце коридора. Я сменила передник и, посмотрев на часы, подумала, не спуститься ли мне вниз и помочь Мэри привести в порядок холл. Я вышла в коридор и прошла мимо комнат гостей.
— И мимо комнаты мистера Батгейта тоже?
— Да, сэр. Подойдя к лестнице, я посмотрела вниз. Мистер Ренкин был все ещё в холле. Там была также и Мэри, сэр, она запирала входную дверь. Мэри подняла голову, увидела меня и замотала головой. Я решила пока не спускаться, подождать, пока холл будет пуст, и повернула назад. Проходя мимо комнаты мистера Батгейта, я вдруг вспомнила, что не принесла ему воды для бритья. Кроме того, у него в ящике осталось только две сигареты. Я постучала в дверь.
— Вот как?
— Дверь была не заперта, и, когда я постучала, она слегка приоткрылась. В этот же момент мистер Батгейт крикнул: «Войдите». Я вошла, и как раз именно тогда, когда я спрашивала насчёт воды для бритья, и погас свет. Это меня очень смутило, сэр. Я вышла и едва нашла дорогу до своей комнаты, сэр.
— Чем занимался мистер Батгейт?
— Курил сигарету, с книгой в руках. Мне показалось, что он, только что переговаривался с мистером Уайлдом, который принимал ванну в комнате рядом.
— Благодарю вас, Этель.
— И я благодарю вас, сэр, — грустно проговорила Этель и вышла.
Аллейн подивился беспечности Найджела, позабывшего о визите Этель (а ведь этот визит создавал ему железное алиби), и занялся работой. От беседы с буфетчиком Робертсом толку будет мало. Он все время находился в своей буфетной, до и после подачи гонга. Повар и подсобный рабочий тоже интереса не представляли. Так что Аллейн начал обследование холла.
Он извлёк рулетку и тщательно измерил расстояние между коктейльным столиком и подножием лестницы. Этот столик, с наставленными на нем использованными бокалами, стоял нетронутым.
— Все в полном порядке, просто превосходно, — проворчал Аллейн, обращаясь к сержанту Бейли, — кроме одной мелочи — они перетащили тело.
— Хорошо, что хоть сразу не похоронили, — проворчал Бейли, — а то бы мы вообще тела не увидели.
— Этот юноша, Батгейт, говорит, что тело лежало справа от гонга. Когда Мэри видела Ренкина последний раз, он стоял у коктейльного столика. Возможно, в момент удара он стоял у его конца. Банс, подите сюда. Какой у вас рост?
— Метр восемьдесят, без обуви, сэр.
— Вполне подходит. Рост Ренкина примерно метр восемьдесят три. Станьте, пожалуйста, сюда.
Банс выполнил указание, и Аллейн медленно обошёл его вокруг.
— Обратите внимание, Бейли, — произнёс он, — работа была выполнена за пять минут, самое большее. Кинжал находился в кожаной ячейке у лестницы, если, конечно, не был оттуда предварительно взят, что я полагаю маловероятным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42