В этот день состоялся совет начальников частей и офицеров, неизвестно по какому поводу,
Первого кабесилья не двинулся никуда, только два эскадрона отправились, один к Капила-дель-Сеньор, другой к Сарате.
2-го, в 9 часов утра армия диких унитариев двинулась в поход, пройдя лье, она сделала остановку.
В полдень мерзкие унитарии возобновили свой марш.
В час с половиной ночи они остановились.
В два часа опять пошли.
В три часа вся армия остановилась.
В четыре часа они продолжали марш и в пять с половиной часов перешли через ручей де-Ла-Чоса.
В шесть часов дикие унитарии расположились биваком у ворот Рамиреса и разводили костры, разбирая ранчо.
— Больше ничего нет! — сказал секретарь.
— Послезавтра они могут быть в Мерло, даже завтра! — прошептал Росас и вновь с волнением принялся шагать по комнате.
— Что говорится в этом сообщении Лопеса? — спросил он, внезапно останавливаясь после долгого молчания.
В это время на пороге ранчо появился солдат с матэ.
— Нет ли письма без подписи?
— Есть, высокочтимый сеньор.
— Ну, прочтите его целиком. Секретарь начал читать:
— Монтевидео, 1 сентября 1840 г.
Высокочтимый сеньор! Со времени моего письма от третьего дня нет никакой другой новости, кроме той, которая привезена английским военным судном, прибывшим из Рио-де-Жанейро, и состоящей в том, что для командования французской экспедицией, снаряженной для оказания помощи изменникам унитариям, которые продают свое отечество иностранцам, не ощущая могучей руки вашего превосходительства, защищающего отечество от всех, прибыл новый адмирал.
Здесь дикие унитарии продолжают жить в полнейшей анархии.
Одни говорят, что следует повесить Лаваля за то, что он не двигается так быстро, как бы они того хотели, другие…
— Посмотрите, Корвалан, что там за шум? Нет подождите. Поди ты! — сказал Росас, обращаясь к солдату, державшему матэ.
Действительно в лагере стоял какой-то гул. Солдат вышел, секретари и Корвалан с беспокойством переглянулись.
— Продолжайте! — сказал Росас секретарю. Тот возобновил свое чтение:
— Одни говорят, что следует повесить Лаваля…
— Вы уже читали это, глупец!
Секретарь побледнел и продолжал дрожащим голосом:
— Другие говорят, что не надо стремиться вперед до тех пор, пока…
— Что там такое? — спросил Росас у вернувшегося солдата, тогда как секретарь отметил ногтем то место письма, на котором остановился.
— Ничего, сеньор.
— Как ничего?
— Это какой-то человек продает пирожки, а товарищи говорят, что он — шпион Лаваля.
— Если они говорят, стало быть, это правда! Откуда он идет?
— Я не знаю, сеньор, но, должно быть, не издалека.
— Хорошо! Скажи своим товарищам, что они могут с ним делать, что хотят.
Солдат вышел.
Росас сделал знак секретарю продолжать. Тот повиновался.
— …пока не будут приобретены симпатии всей страны. Кабесилья Лаваль не должен знать, что ему следует делать, так как каждый дает ему различные советы. Что касается Риверы…
Секретарь внезапно остановился.
Почти перед самыми дверьми послышались ужасные крики и страшные стоны.
Солдаты убивали торговца пирожками с радостными и восторженными криками:
— Продолжайте же! — сказал холодно Росас.
— Что касается Риверы, то он не окажет им ни малейшей помощи: он надеется увидеть их всех погибшими.
Ежедневно являются беглецы из Буэнос-Айреса, я знаю из верного источника, что они садятся около Сан-Исидро на французские шлюпки, которые разыскивают их, мне кажется, что следует серьезно наблюдать за этим местом.
Завтра я снова напишу вашему превосходительству, что и делаю каждый раз, как только представляется к тому случай.
Денежное письмо на сто унций получено мной.
Желаю торжества вашему превосходительству!
— Больше ничего!
— Скажите мне, — обратился Росас к Корвалану, — вы не пойдете в город, нет?
— Как будет угодно вашему превосходительству!
— Туда надо съездить: вы разыщите Китиньо и скажите ему, что мне писали из Монтевидео, будто он позволяет целым толпам унитариев бежать около Сан-Исидро, но что я этому не верю, пусть он не позволяет унитариям смеяться над собой, и прибавьте также, что в одну из этих ночей я сам пройдусь по этим местам.
— Очень хорошо, высокочтимый сеньор.
— Вы передадите нашим друзьям все, что вы здесь видели и слышали… Вы меня понимаете?
— Да, высокочтимый сеньор.
— Разве Масы нет у дверей? — спросил Росас у солдата, державшего матэ, который генерал от время до времени пил глотками.
— Он там! — отвечал тот.
— Пусть войдет!
Минуту спустя появился Мариано Маса, он командовал так называемым морским батальоном, а позже сыграет страшную и кровавую роль в войнах Росаса.
Тогда это был человек тридцати пяти лет, белокурый, среднего роста, со злой и отталкивающей физиономией.
Со шляпой в руке предстал он перед тем, кто пролил кровь его дяди и двоюродного брата.
Росас спросил его сухо, не удостоив поклона:
— Не приводили ли к вам вчера нескольких человек?
— Да, высокочтимый сеньор.
— Сколько их?
— Четверо, высокочтимый сеньор.
— Их имена?
Маса вынул из своего кармана бумагу и прочел:
— Хосе Вера, испанец.
— Говорите «гальехо»!
— Хосе Вера и его гальехос.
— Вам прислали их из Лобоса, не так ли?
— Да, высокочтимый сеньор.
— А другие?
— Некий Велес из Кордовы и Мариано Альварес, портеньо.
— Других нет?
— Нет, высокочтимый сеньор.
— Хорошо! Расстреляйте их!
Маса вышел, сделав глубокий поклон. Росас возобновил свою прогулку.
По прошествии пяти минут он остановился и сказал, обращаясь к Корвалану:
— Отправляйтесь! Адъютант приготовился уходить.
— Кстати, зайдите к Марии-Хосефе и скажите ей, что она может делать то, что ей будет угодно, что если дело касается унитариев, то это не повлечет за собой никаких последствий.
— Очень хорошо, высокочтимый сеньор.
— Да! Затем найдите Мариньо и скажите ему…
Росас был прерван грохотом двух последовательных залпов. Это свершилась казнь над осужденными.
— Итак, вы скажете Мариньо, — заговорил снова с полнейшим спокойствием Росас, — о всем, что происходит здесь, и прибавите к этому, что он походит на унитария, так бледны статьи его газеты.
Никогда еще страницы газеты не дышали такой кровожадностью, на каждой странице мелькали требования массового избиения унитариев.
Корвалан вышел из ранчо, с большим трудом сел на лошадь и отправился выполнять поручения, каждое из которых приносило с собой смерть или опалу.
Но едва он успел сесть в седло и сделать несколько шагов, как его остановил солдат, носивший Росасу матэ, и снова позвал его к Росасу.
Старичок с трудом слез с лошади и, опираясь на свою шпагу, с эполетами, танцующими на его спине, вошел в ранчо, тогда как солдат пошел за стаканом воды, потребованным диктатором.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
Первого кабесилья не двинулся никуда, только два эскадрона отправились, один к Капила-дель-Сеньор, другой к Сарате.
2-го, в 9 часов утра армия диких унитариев двинулась в поход, пройдя лье, она сделала остановку.
В полдень мерзкие унитарии возобновили свой марш.
В час с половиной ночи они остановились.
В два часа опять пошли.
В три часа вся армия остановилась.
В четыре часа они продолжали марш и в пять с половиной часов перешли через ручей де-Ла-Чоса.
В шесть часов дикие унитарии расположились биваком у ворот Рамиреса и разводили костры, разбирая ранчо.
— Больше ничего нет! — сказал секретарь.
— Послезавтра они могут быть в Мерло, даже завтра! — прошептал Росас и вновь с волнением принялся шагать по комнате.
— Что говорится в этом сообщении Лопеса? — спросил он, внезапно останавливаясь после долгого молчания.
В это время на пороге ранчо появился солдат с матэ.
— Нет ли письма без подписи?
— Есть, высокочтимый сеньор.
— Ну, прочтите его целиком. Секретарь начал читать:
— Монтевидео, 1 сентября 1840 г.
Высокочтимый сеньор! Со времени моего письма от третьего дня нет никакой другой новости, кроме той, которая привезена английским военным судном, прибывшим из Рио-де-Жанейро, и состоящей в том, что для командования французской экспедицией, снаряженной для оказания помощи изменникам унитариям, которые продают свое отечество иностранцам, не ощущая могучей руки вашего превосходительства, защищающего отечество от всех, прибыл новый адмирал.
Здесь дикие унитарии продолжают жить в полнейшей анархии.
Одни говорят, что следует повесить Лаваля за то, что он не двигается так быстро, как бы они того хотели, другие…
— Посмотрите, Корвалан, что там за шум? Нет подождите. Поди ты! — сказал Росас, обращаясь к солдату, державшему матэ.
Действительно в лагере стоял какой-то гул. Солдат вышел, секретари и Корвалан с беспокойством переглянулись.
— Продолжайте! — сказал Росас секретарю. Тот возобновил свое чтение:
— Одни говорят, что следует повесить Лаваля…
— Вы уже читали это, глупец!
Секретарь побледнел и продолжал дрожащим голосом:
— Другие говорят, что не надо стремиться вперед до тех пор, пока…
— Что там такое? — спросил Росас у вернувшегося солдата, тогда как секретарь отметил ногтем то место письма, на котором остановился.
— Ничего, сеньор.
— Как ничего?
— Это какой-то человек продает пирожки, а товарищи говорят, что он — шпион Лаваля.
— Если они говорят, стало быть, это правда! Откуда он идет?
— Я не знаю, сеньор, но, должно быть, не издалека.
— Хорошо! Скажи своим товарищам, что они могут с ним делать, что хотят.
Солдат вышел.
Росас сделал знак секретарю продолжать. Тот повиновался.
— …пока не будут приобретены симпатии всей страны. Кабесилья Лаваль не должен знать, что ему следует делать, так как каждый дает ему различные советы. Что касается Риверы…
Секретарь внезапно остановился.
Почти перед самыми дверьми послышались ужасные крики и страшные стоны.
Солдаты убивали торговца пирожками с радостными и восторженными криками:
— Продолжайте же! — сказал холодно Росас.
— Что касается Риверы, то он не окажет им ни малейшей помощи: он надеется увидеть их всех погибшими.
Ежедневно являются беглецы из Буэнос-Айреса, я знаю из верного источника, что они садятся около Сан-Исидро на французские шлюпки, которые разыскивают их, мне кажется, что следует серьезно наблюдать за этим местом.
Завтра я снова напишу вашему превосходительству, что и делаю каждый раз, как только представляется к тому случай.
Денежное письмо на сто унций получено мной.
Желаю торжества вашему превосходительству!
— Больше ничего!
— Скажите мне, — обратился Росас к Корвалану, — вы не пойдете в город, нет?
— Как будет угодно вашему превосходительству!
— Туда надо съездить: вы разыщите Китиньо и скажите ему, что мне писали из Монтевидео, будто он позволяет целым толпам унитариев бежать около Сан-Исидро, но что я этому не верю, пусть он не позволяет унитариям смеяться над собой, и прибавьте также, что в одну из этих ночей я сам пройдусь по этим местам.
— Очень хорошо, высокочтимый сеньор.
— Вы передадите нашим друзьям все, что вы здесь видели и слышали… Вы меня понимаете?
— Да, высокочтимый сеньор.
— Разве Масы нет у дверей? — спросил Росас у солдата, державшего матэ, который генерал от время до времени пил глотками.
— Он там! — отвечал тот.
— Пусть войдет!
Минуту спустя появился Мариано Маса, он командовал так называемым морским батальоном, а позже сыграет страшную и кровавую роль в войнах Росаса.
Тогда это был человек тридцати пяти лет, белокурый, среднего роста, со злой и отталкивающей физиономией.
Со шляпой в руке предстал он перед тем, кто пролил кровь его дяди и двоюродного брата.
Росас спросил его сухо, не удостоив поклона:
— Не приводили ли к вам вчера нескольких человек?
— Да, высокочтимый сеньор.
— Сколько их?
— Четверо, высокочтимый сеньор.
— Их имена?
Маса вынул из своего кармана бумагу и прочел:
— Хосе Вера, испанец.
— Говорите «гальехо»!
— Хосе Вера и его гальехос.
— Вам прислали их из Лобоса, не так ли?
— Да, высокочтимый сеньор.
— А другие?
— Некий Велес из Кордовы и Мариано Альварес, портеньо.
— Других нет?
— Нет, высокочтимый сеньор.
— Хорошо! Расстреляйте их!
Маса вышел, сделав глубокий поклон. Росас возобновил свою прогулку.
По прошествии пяти минут он остановился и сказал, обращаясь к Корвалану:
— Отправляйтесь! Адъютант приготовился уходить.
— Кстати, зайдите к Марии-Хосефе и скажите ей, что она может делать то, что ей будет угодно, что если дело касается унитариев, то это не повлечет за собой никаких последствий.
— Очень хорошо, высокочтимый сеньор.
— Да! Затем найдите Мариньо и скажите ему…
Росас был прерван грохотом двух последовательных залпов. Это свершилась казнь над осужденными.
— Итак, вы скажете Мариньо, — заговорил снова с полнейшим спокойствием Росас, — о всем, что происходит здесь, и прибавите к этому, что он походит на унитария, так бледны статьи его газеты.
Никогда еще страницы газеты не дышали такой кровожадностью, на каждой странице мелькали требования массового избиения унитариев.
Корвалан вышел из ранчо, с большим трудом сел на лошадь и отправился выполнять поручения, каждое из которых приносило с собой смерть или опалу.
Но едва он успел сесть в седло и сделать несколько шагов, как его остановил солдат, носивший Росасу матэ, и снова позвал его к Росасу.
Старичок с трудом слез с лошади и, опираясь на свою шпагу, с эполетами, танцующими на его спине, вошел в ранчо, тогда как солдат пошел за стаканом воды, потребованным диктатором.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65