— Аминь.
— Ибо мы знаем, что Господь избрал нас своим орудием.
— Аллилуйя! — откликнулся хор.
— И мы восторжествуем!
— Мы знаем это!
— Теперь я благословлю ваше оружие, — произнес Преподобный-Майор более спокойно.
Люди нестройными рядами сгрудились перед ним. У Ламара не было ничего, что нуждалось бы в благословлении. Кроме того, он не был уверен, удержат ли его ноги — так дрожали колени. Ламар знал, что когда придет время, он будет готов, но не сейчас. Только не сейчас. Его пальцы до боли сжали посох, освященный и преподнесенный ему правой рукой Господа на Земле — самим Преподобным-Генералом.
Он знал, что настанет час, и посох придаст ему сил. Ведь у Ламара Бу была вера. Но когда сквозь обшивку судна донеслись приглушенные гудки буксиров, его руки затряслись.
Корабль подтягивали к причалу.
* * *
Рашид Шираз улыбнулся, увидев, что в порту появился старый танкер «Морской бегемот». Взяв бинокль, он наблюдал, как окружившие его буксиры, словно водяные жуки, подталкивали корабль ближе к нефтеналивным причалам острова Кхарг у иранского берега Персидского залива.
Еще одному танкеру удалось проделать небезопасный путь через Ормузский пролив! За последние дни это был уже второй. Неплохо, подумал Рашид. Ирану понадобятся деньги, которые даст стране нефть.
Рашид продолжал разглядывать неуклюже разворачивающийся танкер, но вдруг по его лицу пробежала тень сомнения. Корабль вызывал у него странное чувство. Что-то явно было не так. Он навел бинокль на корму. Фигурки матросов суетились, готовясь отдать швартовы. На палубе не было ничего подозрительного. Рашид продолжал внимательно оглядывать корпус судна, хотя толком не понимал почему. Он служил в Пасдаране, иранской Революционной гвардии, в задачу которой входила охрана острова Кхарг от иностранных агрессоров. Рашид иногда задумывался, каких действий начальство в Тегеране ожидает от его отряда, если остров подвергнется ракетному обстрелу.
Или если появится американский крейсер и всем будет приказано оставить порт.
На носу «Морского бегемота» он заметил вертикальную линию с нанесенными рядом белыми цифрами. Лоб Рашида Шираза прорезала глубокая морщина.
— Это плохо, — пробормотал он. — Очень плохо.
Рашид бросился к начальнику нефтеналивных сооружений.
— Этот танкер опасен!
Начальник служил на острове еще во времена шаха. Его подозревали в политической неблагонадежности, но навыки этого человека были для Революции важнее жажды расправы, так что должность оставили за ним.
Во взгляде начальника, устремленном на Рашида, не было страха. В нем читалось лишь скрытое презрение.
— О чем вы? — спросил он.
— Глядите. — Рашид протянул ему бинокль. — Там, на носу. Видите ватерлинию?
С видимой неохотой начальник подчинился, наведя бинокль на судно.
— Видите эти цифры? — нетерпеливо спросил Рашид. — Посадка слишком глубокая.
Его собеседник глядел на белые отметки на корпусе корабля. Это была «грузовая марка», обозначавшая, на сколько футов танкер сидит в воде. Если бы в трюмах везли нефть, была бы видна цифра шестьдесят, а иди судно порожняком, над водой показалась бы цифра двадцать пять. Но сейчас над бирюзовой гладью залива можно было явственно различить число сорок семь.
— Что же они перевозят? — Голос начальника был озадаченным.
— Так вы признаете, что я прав! Они приплыли не с пустыми трюмами.
— Да, — согласился тот, опуская бинокль.
— Ни один капитан, если он в здравом уме, не станет везти нефть в залив.
— Возможно, течь, — пробормотал начальник. — В трюме, должно быть, вода.
— Да с такой течью они давно бы пошли на дно, разве не так?
Его собеседник промолчал. Он не собирался признавать, что Рашид прав — так сильно он ненавидел этого человека.
— Что же это все-таки значит? — проговорил наконец начальник.
Однако с таким же успехом он мог обращаться к кружившим в порту чайкам — Рашида давно уже не было рядом. Капитан Пасдарана бежал по направлению к причалу, где буксиры уже помогали старому танкеру пришвартоваться.
— Никто не сойдет с этого корабля! — кричал, размахивая руками, Рашид. — Именем Революции, я объявляю на борту карантин!
* * *
«Морской бегемот» стоял невдалеке от причала. В считанные минуты его окружили скоростные катера Революционной гвардии. Один из катеров завернул к берегу, чтобы подобрать Рашида. Тот приказал немедленно плыть к танкеру.
С огромного борта был спущен алюминиевый трап. Рашид, забросив свой «Калашников» за спину, первым поднялся на палубу «Морского бегемота». Как только его ноги коснулись палубы, он сдернул предохранитель и направил оружие на капитана.
— Что это значить? — с негодованием воскликнул капитан, оказавшийся норвежцем.
— Меня зовут Рашид Шираз, из иранской Революционной гвардии. Я намерен обыскать судно на предмет контрабандных товаров.
— Чепуха! Я приплывать за нефть.
— Вам нечего опасаться, если вы не участвуете в контрреволюционном заговоре, — отозвался Рашид, в то время как его соратники-гвардейцы спрыгивали на палубу. — Разбейтесь на две группы, — приказал он. — Хамид, ты идешь с первой. Остальные за мной, живо. Обыщите все до последнего закоулка!
— А что искать? — неуверенно спросил Хамид.
— Что-то опасное, — бросил ему Рашид на ходу.
Часть людей направилась в противоположную сторону, толком не понимая, что именно имел в виду их начальник под «опасностью», но вполне уверенные, что разберутся на месте.
Рашид со своим отрядом, несмотря на энергичные протесты капитана, уже разносил на кусочки его каюту, как вдруг где-то в глубине трюма ударила автоматная очередь. Звук прекратился так быстро, что Рашид приказал гвардейцам остановиться, и стал прислушиваться — не повторится ли он.
Следующая очередь была длиннее. Зазвучали ответные выстрелы, то из пистолетов, то автоматные.
— За мной! — прокричал Рашид, бросаясь к трапу.
Когда он выбежал на палубу, шум усилился. Звуки доносились откуда-то с середины судна. Это было довольно далеко, поскольку «Морской бегемот» хотя и не был супертанкером, но все же имел довольно внушительные размеры. Рашид успел запыхаться, пока добежал до трапа, где, по-видимому, шла перестрелка.
Из трюма, спотыкаясь, выбежал один из иранцев. Изо рта у него стекала струйка крови. Внезапно его живот разорвало, как проколотую покрышку, и в лицо Рашиду полетели ошметки внутренностей, так что тот едва успел отскочить. Пули, прошившие живот гвардейца, зацепили кое-кого из его людей.
Рашид узнал в человеке с простреленным животом бойца из отряда Хамида. Взмахом руки капитан Пасдарана приказал своим людям держаться подальше, и гвардейцы рассыпались по палубе, укрываясь за переборками сбоку от трапа.
Выстрелы стали реже, лишь время от времени слышались очереди вперемежку со стонами на фарси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55