— спросил Смит.
— Но я не смог найти никаких данных о нанимателе, — сказал Берри. — Все деньги на счет Морли вносились наличными.
— Полагаю, это делалось потому, что наниматель не желал, чтобы о нем знали, — заметил Смит.
— Морли наверняка жил вместе со своим работодателем, так как в окружности ста миль от Беверли нигде не числится имя Морли в качестве владельца дома, арендатора или абонента телефонной сети.
— Интересно, — снова произнес Смит.
— Я ведь и правда могу быть тебе очень полезен, — попытался подольститься Берри.
У него просительно изогнулись брови.
— Не знаю, Берри, — отозвался Смит.
— Харолд, ты только скажи, что тебе нужно. Я отработаю свою поездку. Ты будешь доволен, что взял меня с собой. Правда, вот увидишь! Я установлю охранные системы на остальных твоих компьютерах. И сделаю это лучше тебя. И я могу помочь с этим Декстером Морли. Я ведь три года изучал энтомологию.
— Три года ведь не столь уж длительное обучение для такой обширной области, а? — спросил Смит.
Берри, казалось, был задет.
— За три года я прочел все сколько-нибудь значительные исследования в этой области, какие только выходили на английском языке. Кроме того, многое из напечатанного по-французски и по-японски. Немецкие и китайские работы мне пришлось читать в переводе.
— Понятно, — отозвался Смит.
— Хотя переводы были хорошие, — уточнил Берри. — Харолд, ты только дай мне возможность показать себя.
Закусив губу, Берри поднялся с колен. Пальцы его, сжимавшие клочок бумаги, побелели.
Смит подумал, что Берри мог бы пригодиться при чтении заметок Декстера Морли, если Римо отыскал именно их. Но что делать с Берри потом? Как прикажете поступить с ним, когда дело закончится, и от Берри уже не будет никакого проку? Где-то в глубине души Смит уже знал ответ на каверзный вопрос, но пока не хотел даже думать об этом. Только не теперь.
— Когда я все сделаю, то как-нибудь сам о себе позабочусь, — сказал Швайд.
— Это ведь всего лишь деловая поездка, — заметил Смит.
— Для тебя это всего лишь поездка.
Смит вздохнул.
— Ну ладно, — согласился он наконец.
Лицо Берри осветилось широкой улыбкой.
— Но я не собираюсь опекать тебя до, во время и после работы. Это тебе ясно?
— Как день, — отозвался Берри Швайд, глядя на Смита с обожанием.
Запирая чемоданчик с компьютером, Смит недовольно стиснул зубы. Внутренний голос подсказывал ему, что он сейчас совершил ужасную ошибку. Берри слишком привязан к нему, а Смит собирается ввести его в реальный мир, где люди не только могут убивать, но и весьма охотно пользуются этим умением. Неужели удары и тычки обыденной жизни погубят хрупкого юношу?
Смит на мгновение прикрыл глаза, отгоняя навязчивую мысль. Он уже ничего не мог поделать. В конце концов, он не опекун Берри Швайда.
Но тогда кто его опекун? — тут же невольно подумалось Смиту.
Римо и Чиун все еще дожидались его, когда Смит приехал в особняк Перривезера.
— Надеюсь, полиция тут еще не появлялась, — сказал Смит.
— Здесь не осталось ни одной живой души, чтобы им позвонить, — ответил Римо. — Кроме нас, разумеется, а нам не нравится, когда вокруг топчется полиция. Кто это? — он кивнул в сторону пухлого коротышки, старавшегося укрыться за спиной Смита.
Смит прокашлялся.
— Это мой помощник, Берри Швайд.
— И Оди, — добавил Берри.
— И Оди? — переспросил Римо.
— И Оди, — подтвердил Берри, демонстрируя клочок голубой ткани.
— Ага, — кивнул Римо. — Ладно, тогда вы с Оди подождите нас здесь. А нам надо переговорить с глазу на глаз.
Он схватил Смита за руку и поволок его в противоположный конец комнаты.
— Я так думаю, пришло время мне с вами потолковать, — заявил Римо.
— Вот как? О чем же это?
— О Масляной булочке и Оди.
— Почему же они вас беспокоят? — поинтересовался Смит.
— Почему они меня беспокоят? Ладно, я объясню вам, почему они меня беспокоят. В течение десяти лет я только и слышал от вас, что секретность, секретность и еще раз секретность. Я отправил на тот свет больше людей, чем могу припомнить, и только потому, что они проведали нечто им неположенное про КЮРЕ. А вы их припоминаете? Ведь это все были ваши задания.
— Да, я их помню. Каждого из них, — ответил Смит.
— Тогда что тут делает этот кретин? — спросил Римо, кивая в сторону Берри.
— Берри выполнял для меня некую работу, он обеспечил безопасность компьютеров КЮРЕ. А кроме того он разбирается в энтомологии. Я подумал, то он мог бы помочь нам при расшифровке этих записей.
— Просто чудесно. А теперь он еще увидел Чиуна и меня.
— Совершенно верно, поскольку мы все находимся в одном помещении, — сухо ответил Смит.
— И вас это не волнует? — спросил Римо.
— Нет. Берри не совсем ну, в общем Берри не такой, как все люди. Он не умеет сопоставлять происходящее с реальной действительностью. Он мог бы узнать абсолютно все о наших операциях, и ему даже в голову не пришло бы, что речь идет о реальных людях, существующих в реальном мире. Он живет в фантастическом мире, созданном компьютерами. Но я высоко ценю вашу заинтересованность.
— Ну, цените, цените. Только когда вам понадобится убрать его, потому что он слишком много знает, сами будете этим заниматься, — заявил Римо.
— Этого никогда не понадобится, — ответил Смит.
— А я думаю, понадобится. Попомните еще мои слова, — упрямствовал Римо.
— Благодарю вас за то, что вы разделяете со мной это бремя, — произнес Смит столь вежливым тоном, что Римо так и не понял, шутит он или нет.
И решил, что не шутит; Смит никогда не шутил.
— Давайте не будем больше терять время, — сказал Смит. — Так что же вы тут нашли?
— Вы имеете в виду тела? Так вы уже видите перед собой одно из них, — сказал Римо, обводя рукой заляпанные красным стены и указывая на засохшую лужу в углу, посреди которой торчал череп.
У Смита от изумления даже перехватило дыхание.
— Это все, что осталось?
— Это да еще несколько пятен на ковре. Но ковер внизу, вместе с остальными телами.
— За которые несут ответственность ваши ассасины, император, — гордо заметил Чиун.
— Чем они заслужили эту смерть? — спросил Смит.
— Они напали первыми, — сказал Римо.
— Я имел в виду, до того. При каких обстоятельствах это произошло?
— Не было никаких обстоятельств. Этот извращенец Перривезер велел нам приехать сюда, запер нас с безумцами и смылся. Их было двое, мужчина и женщина. Они пытались пообедать нами, но мы им этого не позволили.
— И они ничего не сказали?
— О нет, почему же, — ответил Римо. — Они много чего наговорили.
— Что именно?
— Они говорили «Г-р-р», и еще «А-р-р», кажется еще «У-м-м». Папочка, они говорили «У-м-м»?
— Да, — подтвердил Чиун. — И еще они произнесли «У-р-р».
— Я так и знал, что забуду, — сообщил Римо Смиту. — Они еще говорили «У-р-р».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61
— Но я не смог найти никаких данных о нанимателе, — сказал Берри. — Все деньги на счет Морли вносились наличными.
— Полагаю, это делалось потому, что наниматель не желал, чтобы о нем знали, — заметил Смит.
— Морли наверняка жил вместе со своим работодателем, так как в окружности ста миль от Беверли нигде не числится имя Морли в качестве владельца дома, арендатора или абонента телефонной сети.
— Интересно, — снова произнес Смит.
— Я ведь и правда могу быть тебе очень полезен, — попытался подольститься Берри.
У него просительно изогнулись брови.
— Не знаю, Берри, — отозвался Смит.
— Харолд, ты только скажи, что тебе нужно. Я отработаю свою поездку. Ты будешь доволен, что взял меня с собой. Правда, вот увидишь! Я установлю охранные системы на остальных твоих компьютерах. И сделаю это лучше тебя. И я могу помочь с этим Декстером Морли. Я ведь три года изучал энтомологию.
— Три года ведь не столь уж длительное обучение для такой обширной области, а? — спросил Смит.
Берри, казалось, был задет.
— За три года я прочел все сколько-нибудь значительные исследования в этой области, какие только выходили на английском языке. Кроме того, многое из напечатанного по-французски и по-японски. Немецкие и китайские работы мне пришлось читать в переводе.
— Понятно, — отозвался Смит.
— Хотя переводы были хорошие, — уточнил Берри. — Харолд, ты только дай мне возможность показать себя.
Закусив губу, Берри поднялся с колен. Пальцы его, сжимавшие клочок бумаги, побелели.
Смит подумал, что Берри мог бы пригодиться при чтении заметок Декстера Морли, если Римо отыскал именно их. Но что делать с Берри потом? Как прикажете поступить с ним, когда дело закончится, и от Берри уже не будет никакого проку? Где-то в глубине души Смит уже знал ответ на каверзный вопрос, но пока не хотел даже думать об этом. Только не теперь.
— Когда я все сделаю, то как-нибудь сам о себе позабочусь, — сказал Швайд.
— Это ведь всего лишь деловая поездка, — заметил Смит.
— Для тебя это всего лишь поездка.
Смит вздохнул.
— Ну ладно, — согласился он наконец.
Лицо Берри осветилось широкой улыбкой.
— Но я не собираюсь опекать тебя до, во время и после работы. Это тебе ясно?
— Как день, — отозвался Берри Швайд, глядя на Смита с обожанием.
Запирая чемоданчик с компьютером, Смит недовольно стиснул зубы. Внутренний голос подсказывал ему, что он сейчас совершил ужасную ошибку. Берри слишком привязан к нему, а Смит собирается ввести его в реальный мир, где люди не только могут убивать, но и весьма охотно пользуются этим умением. Неужели удары и тычки обыденной жизни погубят хрупкого юношу?
Смит на мгновение прикрыл глаза, отгоняя навязчивую мысль. Он уже ничего не мог поделать. В конце концов, он не опекун Берри Швайда.
Но тогда кто его опекун? — тут же невольно подумалось Смиту.
Римо и Чиун все еще дожидались его, когда Смит приехал в особняк Перривезера.
— Надеюсь, полиция тут еще не появлялась, — сказал Смит.
— Здесь не осталось ни одной живой души, чтобы им позвонить, — ответил Римо. — Кроме нас, разумеется, а нам не нравится, когда вокруг топчется полиция. Кто это? — он кивнул в сторону пухлого коротышки, старавшегося укрыться за спиной Смита.
Смит прокашлялся.
— Это мой помощник, Берри Швайд.
— И Оди, — добавил Берри.
— И Оди? — переспросил Римо.
— И Оди, — подтвердил Берри, демонстрируя клочок голубой ткани.
— Ага, — кивнул Римо. — Ладно, тогда вы с Оди подождите нас здесь. А нам надо переговорить с глазу на глаз.
Он схватил Смита за руку и поволок его в противоположный конец комнаты.
— Я так думаю, пришло время мне с вами потолковать, — заявил Римо.
— Вот как? О чем же это?
— О Масляной булочке и Оди.
— Почему же они вас беспокоят? — поинтересовался Смит.
— Почему они меня беспокоят? Ладно, я объясню вам, почему они меня беспокоят. В течение десяти лет я только и слышал от вас, что секретность, секретность и еще раз секретность. Я отправил на тот свет больше людей, чем могу припомнить, и только потому, что они проведали нечто им неположенное про КЮРЕ. А вы их припоминаете? Ведь это все были ваши задания.
— Да, я их помню. Каждого из них, — ответил Смит.
— Тогда что тут делает этот кретин? — спросил Римо, кивая в сторону Берри.
— Берри выполнял для меня некую работу, он обеспечил безопасность компьютеров КЮРЕ. А кроме того он разбирается в энтомологии. Я подумал, то он мог бы помочь нам при расшифровке этих записей.
— Просто чудесно. А теперь он еще увидел Чиуна и меня.
— Совершенно верно, поскольку мы все находимся в одном помещении, — сухо ответил Смит.
— И вас это не волнует? — спросил Римо.
— Нет. Берри не совсем ну, в общем Берри не такой, как все люди. Он не умеет сопоставлять происходящее с реальной действительностью. Он мог бы узнать абсолютно все о наших операциях, и ему даже в голову не пришло бы, что речь идет о реальных людях, существующих в реальном мире. Он живет в фантастическом мире, созданном компьютерами. Но я высоко ценю вашу заинтересованность.
— Ну, цените, цените. Только когда вам понадобится убрать его, потому что он слишком много знает, сами будете этим заниматься, — заявил Римо.
— Этого никогда не понадобится, — ответил Смит.
— А я думаю, понадобится. Попомните еще мои слова, — упрямствовал Римо.
— Благодарю вас за то, что вы разделяете со мной это бремя, — произнес Смит столь вежливым тоном, что Римо так и не понял, шутит он или нет.
И решил, что не шутит; Смит никогда не шутил.
— Давайте не будем больше терять время, — сказал Смит. — Так что же вы тут нашли?
— Вы имеете в виду тела? Так вы уже видите перед собой одно из них, — сказал Римо, обводя рукой заляпанные красным стены и указывая на засохшую лужу в углу, посреди которой торчал череп.
У Смита от изумления даже перехватило дыхание.
— Это все, что осталось?
— Это да еще несколько пятен на ковре. Но ковер внизу, вместе с остальными телами.
— За которые несут ответственность ваши ассасины, император, — гордо заметил Чиун.
— Чем они заслужили эту смерть? — спросил Смит.
— Они напали первыми, — сказал Римо.
— Я имел в виду, до того. При каких обстоятельствах это произошло?
— Не было никаких обстоятельств. Этот извращенец Перривезер велел нам приехать сюда, запер нас с безумцами и смылся. Их было двое, мужчина и женщина. Они пытались пообедать нами, но мы им этого не позволили.
— И они ничего не сказали?
— О нет, почему же, — ответил Римо. — Они много чего наговорили.
— Что именно?
— Они говорили «Г-р-р», и еще «А-р-р», кажется еще «У-м-м». Папочка, они говорили «У-м-м»?
— Да, — подтвердил Чиун. — И еще они произнесли «У-р-р».
— Я так и знал, что забуду, — сообщил Римо Смиту. — Они еще говорили «У-р-р».
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61