– Я пришла сюда не для перекрестного допроса, – сказала она. – У меня дело к мистеру Болдингу, и я не желаю, чтобы вы присутствовали при нашем разговоре.
– Очень хорошо, – сказал Мейсон, надел шляпу и вышел в коридор.
Он едва успел дойти до лифта, когда сзади хлопнула дверь и послышались те же торопливые женские шаги. Мейсон обернулся и увидел, что миссис Сейбин бежит к нему с искаженным от злобы лицом.
– Вы выманили у мистера Болдинга бумаги? – резко спросила она.
– Действительно, – улыбнулся Мейсон.
– Вы не имеете право на эти документы. Я вдова Фраймонта и имею право на все его вещи.
– Это еще неизвестно, – покачал головой Мейсон. – Нет даже полной уверенности, действительно ли вы вдова мистера Сейбина.
– Вы оскорбляете меня! – воскликнула она. – Вы еще об этом пожалеете. Мне нужны бумаги. Не тратьте понапрасну время, отдайте мне их сейчас же!
– Отдать их вам? – удивился Мейсон.
Она посмотрела на него со злым блеском в глазах.
– Я так понимаю, – сказала миссис Сейбин, – что вы хотите что-то подстроить против Стива. Даже не пытайтесь!
– А что, собственно, я могу подстроить? – спросил Мейсон. – В чем его можно обвинить?
– Вы великолепно знаете, что это подделки, которые приписывают Стиву!
– Я ничего и никому не приписываю, – сухо сказал Мейсон. – Я всего лишь собираю вещественные доказательства.
– Я сама ими займусь.
– Вы женщина рассеянная. Не дай Бог, еще потеряете поддельные чеки, а это будет слишком большой удачей для того, кто их подделал. Скорее всего, этот же человек и убил Фраймонта С.Сейбина.
– Ерунда! – закричала миссис Сейбин. – Его убила Элен Монтейт! Я все про нее узнала. Однако, как мне кажется, вы способны свалить вину на Стива, чтобы вытащить ее!
Мейсон улыбнулся.
– Вы собираетесь отдать мне чеки? – спросила она.
– Нет.
– Вы делаете глупости!
– Между прочим дознание состоится сегодня вечером в Сан-Молинасе. Не сомневаюсь, у шерифа припасена для вас повестка, а также...
– Отдайте мне чеки! – крикнула она, топнув ногой.
– Я так и думал, – усмехнулся Мейсон.
– Вы... вы!
Она метнулась к нему, пытаясь схватить конверт, торчащий из внутреннего кармана его незастегнутого пальто.
Мейсон ловко отвел ее руку в сторону.
– Так вы ничего не добьетесь, миссис Сейбин, – сказал адвокат.
Подошла кабина лифта, и Мейсон вошел в нее первым.
– Вы идете? – спросил Мейсон у миссис Сейбин.
– Нет! – сказала она и с воинственным видом направилась назад к конторе Рейндольфа Болдинга.
Мейсон спустился вниз и отправился в ближайшее почтовое отделение. Он заклеил конверт с поддельными чеками и вложил его в большой конверт, на котором написал имя и адрес шерифа Барнеса в Сан-Молинасе. Он наклеил на конверт почтовую марку и опустил письмо в ящик.
11
Перри Мейсон, Делла Стрит и Пол Дрейк сидели в машине адвоката. На заднем сиденьи находилась клетка с попугаем, покрытая специально сшитым для нее чехлом.
Дрейк, посмотрев на часы, заметил:
– Перри, мы туда приедем раньше срока.
– Я хочу поговорить с шерифом и с Элен Монтейт, – ответил Мейсон.
– Похоже, Перри, чутье тебя и на этот раз не подвело, – сказал Дрейк. – Элен Вейткинс, похоже, не оформляла развод с Руфусом Вейткинсом. Мы нашли свидетельницу, которая показала, что Элен Вейткинс сама ей об этом говорила. Разговор состоялся за две недели до того, как она познакомилась с Фраймонтом С.Сейбином.
– Ты считаешь, она не могла добиться развода после этого разговора? спросил Мейсон.
– Не знаю, Перри. Но я склонен думать, что у нее просто не было возможности. Она и раньше проживала в Калифорнии. Если бы она получила развод в Калифорнии, то согласно закону штата она могла бы выйти замуж вторично лишь по прошествии года с того дня, как он был получен. Это ее, разумеется, не устраивало ни в какой мере. Она окрутила Сейбина через три недели после того, как устроилась в его дом экономкой.
– Ты не считаешь возможным, что она договорилась с Руфусом Вейткинсом, чтобы он получил развод? – спросил Мейсон.
– Понимаешь, пока она не подцепила Сейбина, ей не надо было думать о разводе. А после ее замужества ему было куда выгоднее помаленьку ее шантажировать.
– Это твои предположения или же ты говоришь на основании каких-то данных?
– Вроде бы такие данные имеются, – сказал Дрейк. – Нам намекнули, что по банковскому счету Элен Вейткинс Сейбин было видно, что она довольно часто выплачивает порядочные суммы некоему Руфусу В. Смиту. Попытаемся выяснить, кто такой этот Руфус В. Смит. Судя по описанию, он похож на Руфуса Вейткинса, но пока мы не можем сказать совершенно точно, что это одно и то же лицо.
– Молодец, Пол, – улыбнулся Мейсон. – Теперь у меня есть, с чего начать.
– Конечно, – продолжал Дрейк, – против Элен Монтейт накопилось много материалов. Кажется, они нашли человека, видевшего ее поблизости от домина около полудня шестого числа.
– Это было бы очень плохо, – сказал Мейсон.
– Возможно, это всего лишь разговоры, – заметил Дрейк. – Я слышал это от своих оперативников в Сан-Молинасе.
– Как только мы прибудем на место, я поговорю с шерифом, – сказал Мейсон. – Возможно, на этот раз он решится выложить карты на стол.
Делла убежденно сказала:
– Шеф, Элен Монтейт не могла убить. Она его по-настоящему любила.
– В этом деле два подозрительных лица, – задумчиво сказал Дрейк. Обоих зовут Элен. Понимаешь, Перри, если ты используешь этого попугая как свидетеля против Элен Вейткинс, окружной прокурор повернет твое оружие против тебя же, заявив, что попугай обвиняет Элен Монтейт.
– У этого попугая куда более сложные задачи, Пол! – усмехнулся Мейсон.
Кабинет шерифа Барнеса помещался в южном крыле старого здания суда. Шериф сидел за старомодным бюро с опущенной крышкой. Под ним был скрипучий стул, который жалобно просился на покой при каждом движении его хозяина.
Мейсон, не теряя времени, изложил шерифу свои соображения. Тот внимательно выслушал, не перебивая, а когда адвокат закончил, спросил:
– Это все известные вам факты?
– Я подвел итог расследования, – ответил Мейсон. – Мои карты на столе.
– Вам не следовало получать копии телефонных счетов, – сказал Барнес, – потому что у нас потом возникли осложнения. Получилась задержка в ходе следствия.
– Очень сожалею, – ответил Мейсон. – Я не предвидел такой возможности.
– И какие из всего вами сказанного следуют выводы? – спросил шериф Барнес.
– Пока я еще их не сделал, – признался Мейсон. – Мне необходимо прослушать весь ход дознания.
– Вы считаете, что после этого вы сумеете прийти к определенному решению?
– Да, думаю, что смогу, – ответил Мейсон. – Но, конечно, мне необходимо опросить свидетелей.
– Назвать преступника должен коронер, не так ли?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40