По их
версии Милдред пыталась убежать, когда поняла, что Диана хочет убить ее.
Диана открыла сумочку, достала пистолет и выстрелила. Стреляя, уронила
сумочку. Застрелив Милдред, подошла, наклонилась над телом и забрала
что-то, бывшее причиной убийства. Полиция убеждена, что это дневник. Сам
понимаешь, что письмо, найденное при тебе, приобретает в этом свете
первостепенное значение.
- Знаешь, что было в письме? - спросил Мейсон.
- Конечно. Все будет в вечерних газетах. С фотокопией включительно.
- Черт бы побрал этого Холкомба! - выругался Мейсон.
- Это вещественное доказательство, - ответил Дрейк. - Так утверждает
полиция.
Мейсон снова принялся кружить по кабинету.
- С другой стороны, - продолжал Дрейк, - если им удобней будет
принять письмо за подделку, у них есть аргументы и в эту пользу. Прежде
всего тот факт, что письмо было найдено у тебя, а не в ящике Дианы, а ты,
как известно, являешься ее защитником.
- Знаю, - ответил Мейсон. - Но если мы сможем доказать, что Милдред
забрала сумочку Дианы, то полиция, в свою очередь, будет вынуждена
доказывать, что она вернула ее. Следовательно, берись за работу и из-под
земли достань мне того полицейского, который задержал Милдред.
Дрейк, вольготно развалившийся в большом кресле, встал, выпрямляясь
во весь рост.
- Хорошо, запрягу парней в работу. Может быть, мне и удастся его
найти.
- Должно удаться. Когда найдешь, возьми письменные показания, -
сказал Мейсон. - Дело должно быть застегнуто на последнюю пуговицу, чтобы
Холкомб не смог ничего переиграть.
- Ты считаешь, что он осмелился бы на это?
- А ты что думаешь? Холкомб сделает все, чтобы получить обвинительный
приговор. Он завяз в этом деле по самые уши.
- Ага, - сказал Дрейк. - Мои люди должны вести наблюдение за виллой
Бартслера?
- Наверное, да.
- Это будет довольно трудно в настоящем положении. Их могут заметить.
- Если заметят, то будут уверены в том, что это полиция, - ответил
Мейсон. - Продолжайте наблюдение. Присматривайте так же за квартирой
Милдред и Дианы. Я хочу знать, что там происходит.
- Буду держать тебя в курсе, - сказал Дрейк и вышел.
- Интересно, что Карл Фрэтч наговорил полиции, - отозвалась Делла
Стрит.
- Мне тоже интересно было бы знать, - сказал Мейсон. - Теперь, когда
на карту поставлена его собственная шкура, сержант Холкомб сделает все,
лишь бы заполучить в руки дневник. Он также приложит максимум усилий,
чтобы очернить Диану в газетах. Увидишь, как сыграет против нее подбитый
глаз.
- Как это?
- Синяк обычно не ассоциируется с хорошим поведением, - объяснил
Мейсон. - Значительная часть читателей будет убеждена в том, что человек с
подбитым глазом способен на убийство. Одного я не могу понять: почему
синяк под глазом Дианы привел Милдред в такую панику? Разве только потому,
что Карл Фрэтч копался в сумочке Дианы? Если бы мы приняли, что Милдред
перед этим пользовалась сумочкой подруги, то можно было бы усмотреть в
этом причину тревоги. Но, предположим, что причина была совсем другой, не
имеющей ничего общего с Карлом...
Его перебил звонок телефона, номер которого знало только полдюжины
человек во всем городе. Мейсон поднял трубку.
- Да. В чем дело?
В трубке раздался сухой, деловитый голос Пола Дрейка:
- Похоже, что ты проиграл, Перри.
- Да?
- Полиция нашла орудие преступления.
- Где?
- В квартире Дианы. На дне корзины с грязным бельем.
- Кто-то должно быть подложил его туда, - яростно взорвался Мейсон. -
Теперь ясно зачем Карл Фрэтч...
- Спокойно, Перри, - оборвал его Дрейк. - Подожди, пока услышишь
остальное.
- Стреляй!
- На пистолете полно отпечатков пальцев. Отпечатки Дианы и только
Дианы.
- Это все? - спросил Мейсон.
- Тебе еще мало?
- Больше, чем достаточно, - рявкнул Мейсон и бросил трубку.
11
Диана Рэджис сидела с другой стороны грубой металлической сетки,
разделяющей поверхность длинного стола. Со стороны Дианы, поодаль,
неподвижно стояла ширококостная надзирательница, с другой стороны
настороженный полицейский следил за тем, не пытается ли кто-нибудь из
посетителей передать что-нибудь через сетку. Мейсон сидел повернувшись
ухом к сетке, Диана наклонилась к нему, чтобы он слышал выговариваемые
вполголоса слова. Синяк под глазом потемнел еще больше и казался почти
зеленым.
- Что вы скрываете в своем прошлом? - спросил Мейсон.
- Ничего.
- Это точно?
- Точно.
- Вы разведены?
- Да.
- Кто подал на развод, вы или муж?
- Я. Из-за грубого обращения.
- Чтоб вас! - в сердцах воскликнул Мейсон. - Все время вы что-то
скрываете. Вы сами загоняете себя в угол, не желая быть откровенной со
мной.
- Да, - призналась она с ноткой сожаления, - я должна была вам
сказать о пистолете.
- Действительно, - в голосе Мейсона прозвучал сарказм, - неплохо было
бы мне об этом сказать.
- Господин адвокат!
- Я залез в это дело так далеко, что уже не могу отступить. А тут еще
вы устраиваете фокусы. Итак, что вы знаете о пистолете? Только на этот раз
постарайтесь сказать правду.
- Я все время говорю правду. Я не сказала вам только о пистолете,
потому что боялась, что он может быть собственностью Милдред и что она
могла совершить... какой-нибудь отчаянный шаг.
- Почему вы подумали, что это пистолет Милдред?
- Я видела его у нее.
- Когда?
- Две, может быть, три недели назад. Она... Я знала, что она носит
пистолет.
- Когда вы его нашли?
- Вчера.
- Когда вчера?
- Вечером, когда вернулась от мисс Стрит. Я решила заскочить домой,
посмотреть, нет ли чего-нибудь нового, какой-нибудь весточки от Милдред. Я
взяла такси.
- В котором часу вы были дома?
- Не знаю.
- Сколько времени спустя после того, как вышли от Деллы?
- Самое большое пятнадцать минут.
- Уже шел дождь?
- Да, только что начался. Может быть, минут за двадцать до этого.
- Где вы нашли пистолет?
- Он лежал на туалетном столике.
- И что вы сделали?
- Я не знала, откуда он взялся. Я осмотрела его со всех сторон и
спрятала в ящичек. Но потом подумала, что может... Ну, я не знала, что и
думать. Не хотела, чтобы он лежал вот так, на виду, поэтому спрятала его в
корзину с грязным бельем.
- Зачем?
- Не знаю. Я беспокоилась за Милдред. Я боялась, как бы она во что не
впуталась. Она говорила, что доведена до крайности и готова на все.
- Что дальше?
- Я намеревалась вернуться к мисс Стрит. Но дождь шел уже вовсю, я
беспокоилась за подругу и не могла понять, что такого она могла сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54
версии Милдред пыталась убежать, когда поняла, что Диана хочет убить ее.
Диана открыла сумочку, достала пистолет и выстрелила. Стреляя, уронила
сумочку. Застрелив Милдред, подошла, наклонилась над телом и забрала
что-то, бывшее причиной убийства. Полиция убеждена, что это дневник. Сам
понимаешь, что письмо, найденное при тебе, приобретает в этом свете
первостепенное значение.
- Знаешь, что было в письме? - спросил Мейсон.
- Конечно. Все будет в вечерних газетах. С фотокопией включительно.
- Черт бы побрал этого Холкомба! - выругался Мейсон.
- Это вещественное доказательство, - ответил Дрейк. - Так утверждает
полиция.
Мейсон снова принялся кружить по кабинету.
- С другой стороны, - продолжал Дрейк, - если им удобней будет
принять письмо за подделку, у них есть аргументы и в эту пользу. Прежде
всего тот факт, что письмо было найдено у тебя, а не в ящике Дианы, а ты,
как известно, являешься ее защитником.
- Знаю, - ответил Мейсон. - Но если мы сможем доказать, что Милдред
забрала сумочку Дианы, то полиция, в свою очередь, будет вынуждена
доказывать, что она вернула ее. Следовательно, берись за работу и из-под
земли достань мне того полицейского, который задержал Милдред.
Дрейк, вольготно развалившийся в большом кресле, встал, выпрямляясь
во весь рост.
- Хорошо, запрягу парней в работу. Может быть, мне и удастся его
найти.
- Должно удаться. Когда найдешь, возьми письменные показания, -
сказал Мейсон. - Дело должно быть застегнуто на последнюю пуговицу, чтобы
Холкомб не смог ничего переиграть.
- Ты считаешь, что он осмелился бы на это?
- А ты что думаешь? Холкомб сделает все, чтобы получить обвинительный
приговор. Он завяз в этом деле по самые уши.
- Ага, - сказал Дрейк. - Мои люди должны вести наблюдение за виллой
Бартслера?
- Наверное, да.
- Это будет довольно трудно в настоящем положении. Их могут заметить.
- Если заметят, то будут уверены в том, что это полиция, - ответил
Мейсон. - Продолжайте наблюдение. Присматривайте так же за квартирой
Милдред и Дианы. Я хочу знать, что там происходит.
- Буду держать тебя в курсе, - сказал Дрейк и вышел.
- Интересно, что Карл Фрэтч наговорил полиции, - отозвалась Делла
Стрит.
- Мне тоже интересно было бы знать, - сказал Мейсон. - Теперь, когда
на карту поставлена его собственная шкура, сержант Холкомб сделает все,
лишь бы заполучить в руки дневник. Он также приложит максимум усилий,
чтобы очернить Диану в газетах. Увидишь, как сыграет против нее подбитый
глаз.
- Как это?
- Синяк обычно не ассоциируется с хорошим поведением, - объяснил
Мейсон. - Значительная часть читателей будет убеждена в том, что человек с
подбитым глазом способен на убийство. Одного я не могу понять: почему
синяк под глазом Дианы привел Милдред в такую панику? Разве только потому,
что Карл Фрэтч копался в сумочке Дианы? Если бы мы приняли, что Милдред
перед этим пользовалась сумочкой подруги, то можно было бы усмотреть в
этом причину тревоги. Но, предположим, что причина была совсем другой, не
имеющей ничего общего с Карлом...
Его перебил звонок телефона, номер которого знало только полдюжины
человек во всем городе. Мейсон поднял трубку.
- Да. В чем дело?
В трубке раздался сухой, деловитый голос Пола Дрейка:
- Похоже, что ты проиграл, Перри.
- Да?
- Полиция нашла орудие преступления.
- Где?
- В квартире Дианы. На дне корзины с грязным бельем.
- Кто-то должно быть подложил его туда, - яростно взорвался Мейсон. -
Теперь ясно зачем Карл Фрэтч...
- Спокойно, Перри, - оборвал его Дрейк. - Подожди, пока услышишь
остальное.
- Стреляй!
- На пистолете полно отпечатков пальцев. Отпечатки Дианы и только
Дианы.
- Это все? - спросил Мейсон.
- Тебе еще мало?
- Больше, чем достаточно, - рявкнул Мейсон и бросил трубку.
11
Диана Рэджис сидела с другой стороны грубой металлической сетки,
разделяющей поверхность длинного стола. Со стороны Дианы, поодаль,
неподвижно стояла ширококостная надзирательница, с другой стороны
настороженный полицейский следил за тем, не пытается ли кто-нибудь из
посетителей передать что-нибудь через сетку. Мейсон сидел повернувшись
ухом к сетке, Диана наклонилась к нему, чтобы он слышал выговариваемые
вполголоса слова. Синяк под глазом потемнел еще больше и казался почти
зеленым.
- Что вы скрываете в своем прошлом? - спросил Мейсон.
- Ничего.
- Это точно?
- Точно.
- Вы разведены?
- Да.
- Кто подал на развод, вы или муж?
- Я. Из-за грубого обращения.
- Чтоб вас! - в сердцах воскликнул Мейсон. - Все время вы что-то
скрываете. Вы сами загоняете себя в угол, не желая быть откровенной со
мной.
- Да, - призналась она с ноткой сожаления, - я должна была вам
сказать о пистолете.
- Действительно, - в голосе Мейсона прозвучал сарказм, - неплохо было
бы мне об этом сказать.
- Господин адвокат!
- Я залез в это дело так далеко, что уже не могу отступить. А тут еще
вы устраиваете фокусы. Итак, что вы знаете о пистолете? Только на этот раз
постарайтесь сказать правду.
- Я все время говорю правду. Я не сказала вам только о пистолете,
потому что боялась, что он может быть собственностью Милдред и что она
могла совершить... какой-нибудь отчаянный шаг.
- Почему вы подумали, что это пистолет Милдред?
- Я видела его у нее.
- Когда?
- Две, может быть, три недели назад. Она... Я знала, что она носит
пистолет.
- Когда вы его нашли?
- Вчера.
- Когда вчера?
- Вечером, когда вернулась от мисс Стрит. Я решила заскочить домой,
посмотреть, нет ли чего-нибудь нового, какой-нибудь весточки от Милдред. Я
взяла такси.
- В котором часу вы были дома?
- Не знаю.
- Сколько времени спустя после того, как вышли от Деллы?
- Самое большое пятнадцать минут.
- Уже шел дождь?
- Да, только что начался. Может быть, минут за двадцать до этого.
- Где вы нашли пистолет?
- Он лежал на туалетном столике.
- И что вы сделали?
- Я не знала, откуда он взялся. Я осмотрела его со всех сторон и
спрятала в ящичек. Но потом подумала, что может... Ну, я не знала, что и
думать. Не хотела, чтобы он лежал вот так, на виду, поэтому спрятала его в
корзину с грязным бельем.
- Зачем?
- Не знаю. Я беспокоилась за Милдред. Я боялась, как бы она во что не
впуталась. Она говорила, что доведена до крайности и готова на все.
- Что дальше?
- Я намеревалась вернуться к мисс Стрит. Но дождь шел уже вовсю, я
беспокоилась за подругу и не могла понять, что такого она могла сделать.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54