ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Лия долго смотрела на дерево и вспоминала прошлое.
Ей было шестнадцать. Как-то раз она заметила, что в ручье, беспомощно хлопая намокшими крыльями, тонет птенец. Бедняга, по-видимому, только что научился летать. Лия ринулась спасать птенца, но оступилась и упала, да так неудачно, что растянула щиколотку. Птенца она все-таки вытащила, но идти дальше не смогла и села на камень, подставив солнцу раскрытую ладонь, на которой обсыхал незадачливый летун. Здесь ее и нашел Джейд. Он осторожно пересадил птичку с руки Лии на свою и перенес на ветку дерева. Затем вернулся к Лие и, не обращая внимания на ее протесты, подхватил на руки и понес к коттеджу. По дороге они не разговаривали, Лие даже казалось, что она не дышала до тех пор, пока Джейд не донес ее до веранды и не усадил в кресло. Джейд же держался дружелюбно и даже несколько небрежно. Сейчас, повзрослев, она задавала себе вопрос, не реакция ли Джейда - а точнее полное ее отсутствие - стали причиной того, что пять лет спустя она доверилась ему? Пли все дело в запомнившемся ей ощущении его сильных уверенных рук, державших ее, казалось, без малейших усилий?
- Забавно, что в наши дни бабочки стали куда пугливее, чем раньше, - неторопливо произнес совсем рядом мужской голос.
Лия вздрогнула, круто развернулась и оказалась лицом к лицу с Джейдом.
- В следующий раз предупреждай о своем присутствии! - сердито бросила она и запоздало поняла, что грубостью только выдала себя.
Джейд выразительно изогнул черные брови и с едва уловимой насмешкой пообещал:
- Непременно.
Он был в шортах и в футболке, но даже в такой одежде его по-прежнему окружала аура силы и властности. Лия порадовалась, что снова надела темные очки.
- Извини за резкость, но ты подкрался незаметно, и я испугалась.
- Подкрался? - Его выразительный рот изогнулся в ироничной усмешке. - Если мое присутствие тебя так беспокоит, я буду насвистывать всякий раз, когда ты можешь оказаться поблизости. Я мог бы напевать, но, боюсь, тебе это не понравится.
- Почему?
У него удивительный голос, низкий, глубокий, проникающий в самую душу… Лия запретила своим мыслям следовать в этом опасном направлении.
- У меня нет слуха, я безбожно перевираю мелодии, - добродушно признался Джейд.
- А… - Его улыбка пробуждала у Лии воспоминания о том, что она старательно пыталась забыть, поэтому она поспешила сменить тему:
- Интересно, а почему эти бабочки остались здесь?
- Потому что глупы и беспечны. Любому порядочному «монарху» в это время полагается порхать по саду, искать себе пару и заниматься продолжением рода. А эти зря тратят теплое время года.
В словах Джейда не было ничего неприличного, и все же Лия ощутила легкое покалывание под кожей. Прищуренный взгляд Джейда, задержавшийся на ее распущенных волосах, смущал ее. Она заправила прядь волос за ухо и возразила:
- Может, они думают, что спешить некуда.
- Мудрые бабочки не упускают время. Никто ведь не знает, когда налетит циклон.
И опять Джейд говорил небрежно, словно слова ничего особенного не значили, а сам тем временем устремил взгляд на ее губы. Лия отреагировала на подтекст - у нее тревожно засосало под ложечкой.
- Циклоны здесь бывают очень редко, - поспешно заметила она. - Бабочкам хватит времени, чтобы насладиться жизнью и успеть выполнить долг перед своим родом. Да и потом, может, природа все предусмотрела: если «монархи» отложат яйца позже, их не съедят осы.
- Кроме ос хватает других хищников. По спине Лии пробежал холодок. Она почти не сомневалась, что одновременно с явным диалогом они ведут другой, скрытый, и подтекст куда важнее слов.
- Значит, ты советуешь юным бабочкам пользоваться случаем? - спросила она с напускной небрежностью. - Но это может быть небезопасно.
- Жизнь - вообще опасная штука. И бабочка может погибнуть в любой момент.
Лия прикусила губу. Джейд перемахнул через изгородь. В следующее мгновение Лия почувствовала на плече его руку.
- Извини, - сказал он, - я ляпнул, не подумав.
Его прикосновение отозвалось в Лие взрывом волнующих и опасных ощущений.
- Все нормально, - пролепетала она, - дело не в тебе, это накатывает волнами.
- Я знаю.
В голосе Джейда странным образом смешались резкость и теплота. Он поднял руку и пальцем стер слезинку, выкатившуюся из-под темных очков.
Лия отпрянула, Джейд уронил руку и отступил на шаг, но на ее коже словно остался пылающий след от его пальца. Пользуясь прикрытием темных очков, Лия посмотрела Джейду в лицо и заметила, что его чувственные губы словно затвердели.
- Дороти любила лето.
Лия сознавала, что ее слова прозвучали, как предложение о перемирии, и Джейд это понял. Он кивнул.
- Я помню. Она каждый день плавала, а по утрам сидела на песке и смотрела вдаль. Она была очень мужественной.
- Она была строгой и не любила всяких глупостей, - добавила Лия, чувствуя, как сжимается сердце. - А еще она была немного резковатой, порой бесцеремонной, но безгранично доброй.
- Ты никогда мне не рассказывала, как получилось, что ты стала жить у нее.
- Это долгая история.
- И ты не хочешь злоупотреблять моим вниманием, - добавил Джейд.
Некоторое время он молча вглядывался в ее лицо, и под действием этого взгляда Лия рассказала больше, чем намеревалась.
- Мои родители умерли, когда мне было двенадцать лет, мне пришлось поселиться у маминой сестры. Она была намного моложе мамы и, мягко говоря, недолюбливала избалованных детей. Поэтому через некоторое время я от нее сбежала. Меня нашла Дороти, привезла сюда, и мы как-то смогли ужиться.
Постараться пришлось обеим, а пожилой женщине, не привыкшей иметь дело с детьми, потребовалось немало сил и терпения. Прошел почти год, прежде чем Лия заново научилась доверять людям.
- Я помню, как она привезла тебя сюда, неожиданно сказал Джейд. - Ты была долговязой девчонкой, а когда ты бегала, волосы развевались за спиной как знамя. Вряд ли в то, первое, лето я услышал из твоих уст хотя бы одно слово, не говоря уже о смехе. Моя мать за тебя переживала.
- Правда? - ошеломленно переспросила Лия. - Очень мило с ее стороны.
- Она вообще добрая женщина.
Он провел пальцем по руке Лии, но это легкое прикосновение словно оставило на ее коже огненный след. Джейд это тоже заметил.
- Тебе жарко, - сказал он со скрытой, как показалось Лие, насмешкой. - Я провожу тебя до дома.
Лие не хотелось видеть его в коттедже. Ее вдруг осенило:
- Давай лучше пойдем к тебе, и я подпишу опцион. Тогда тебе не нужно будет тратить время на то, чтобы приносить его мне на подпись.
Джейд усмехнулся.
- А что, это мысль! Помочь тебе перелезть через забор?
- Спасибо, не надо. - Лия бросила на него быстрый взгляд. - Я пока не разучилась.
К сожалению, под взглядом Джейда она вдруг стала ужасно неуклюжей и тяжело спрыгнула на землю по другую сторону забора.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40