Вы хотите поужинать, не так ли? У нас здесь прекрасный обеденный зал, а если леди пожелают расположиться в обычной комнате, то она к вашим услугам.
– Благодарю вас, – кивнул Тор. Он снова окинул взглядом зал и еще больше помрачнел. – Видите ли, дело в том, что нам требуется не только ужин. Наша карета застряла в грязи в полумиле отсюда. Вы не могли бы послать кого-нибудь на помощь?
– Да-да, конечно. Я сейчас же пошлю Боба и Блинкера. Вы с леди подождите, пожалуйста, в гостиной, а я скажу Сью, чтобы она принесла вам чего-нибудь.
Тор молча кивнул. Он собирался вернуться к карете, чтобы помочь, но теперь передумал – не мог же он оставить женщин одних в таком заведении.
Хозяин тут же провел их в комнату. Комнатка была небольшая, но довольно чистая и уютная.
– Что ж, могло быть и хуже, – пробормотал Тор, когда хозяин покинул их.
– Хуже? – переспросила Виолетта. – По-моему, тут замечательно! Чудесная деревушка, правда, Дина?
Дина хотела ответить, однако не успела – в комнате появилась полная молодая женщина с подносом в руках. На подносе были хлеб, сыр и три кружки эля.
– Меня зовут Сью, – сказала она с улыбкой. – Отец спрашивает, не понадобится ли вам комната на ночь?
– А у вас есть? – Тор с трудом удержался от усмешки.
– Всего одна, – ответила Сью. – Но одна из леди может переночевать и у меня в комнате.
Тор пожал плечами.
– Не уверен, что мы воспользуемся вашим гостеприимством. Если нашу карету удастся вытащить из грязи, мы поужинаем, а потом поедем дальше. Если же нет, то леди переночуют в комнате, а я могу устроиться в любом углу – где укажете.
Во время войны ему приходилось проводить ночи и в худших условиях, так что он вполне мог переночевать даже в общем зале.
– Нет-нет! – воскликнула Виолетта. – Я категорически возражаю! Ведь это – ваша с Диной брачная ночь! Разумеется, комнату получите вы. А я не против переночевать у Сью.
– Брачная ночь? – переспросила женщина. – О, поздравляю! Я скажу об этом матери, и она приготовит вам праздничный ужин.
С этими словами Сью выбежала из комнаты, и они услышали, как она громко, на весь зал, сообщила новость. Тор взглянул на сестру и нахмурился:
– Неужели так необходимо рассказывать о наших семейных делах совершенно незнакомым людям? И вообще мы с Диной вовсе не...
– Ничего страшного, что рассказала, – перебила Виолетта. – Зато теперь у вас будет праздничный ужин. Ведь такое событие нужно отпраздновать, не так ли?
– Глупости! – рявкнул Тор. – Почему ты решила, что наш брак – союз по любви? – Он покосился на жену, и ему тут же захотелось взять свои слова обратно. Разумеется, она не пыталась делать вид, что вышла замуж по любви, но все же ему не следовало так говорить.
– Твой брат прав, – сказала Дина, она старалась не смотреть на мужа. – Видишь ли, обстоятельства нашего венчания – весьма необычные. Ведь мы совсем недавно познакомились... Так что не следует рассказывать обо всем посторонним.
– Не важно, как вы познакомились, – возразила Виолетта. – Теперь вы всю жизнь будете вместе, и это главное. Поэтому я считаю, что вы должны отпраздновать такое событие. На вашем месте я поступила бы именно так.
– Не сомневаюсь, – с усмешкой заметил Тор. – Он очень надеялся, что карету все же удастся вытащить и они сразу после ужина продолжат путешествие.
Увы, его надежды не оправдались. Вскоре в гостиницу вернулись мужчины, помогавшие вытаскивать карету. С ними пришел и кучер. Оказалось, что одно из колес сломалось, когда карету пытались вытащить из грязи.
– Местный колесный мастер уже заменяет сломанную спицу, но все будет готово только утром, – объявил кучер.
– Рано утром, – добавил хозяин гостиницы. – Не беспокойтесь, мистер Ди Мартино – прекрасный мастер, хотя он иностранец и совсем недавно у нас появился.
– Иностранец? – удивилась Виолетта. – Что же его сюда привело?
– Вообще-то он живет в Англии уже лет двадцать, – ответил хозяин. – Но раньше он жил в соседнем городке, а теперь перебрался к нам. Мистер Ди Мартино очень хороший кузнец и колесный мастер. И знаете... Позвольте позаботиться о вашем ужине и о спальне. Я слышал, что у вас сегодня особенная ночь... – Хозяин с ухмылкой покосился на Тора и Дину.
Те обменялись взглядами, и Тор, пожав плечами, ответил:
– Что ж, благодарю. – «Похоже, ночь будет чрезвычайно интересной», – он мысленно.
Глава 5
Ужин был очень неплох, но Дина не могла проглотить ни кусочка: она думала о грядущей ночи и все больше нервничала. Но почему мистер Терпин не настоял на своем первоначальном предложении? Ведь они с Виолеттой вполне могли бы переночевать в комнате для гостей. Разумеется, это вызвало бы удивление, и хозяин, возможно, начал бы задавать неуместные вопросы. Что ж, лучше ответить на любые вопросы, чем оказаться в нынешней ситуации. Действительно, что они с мистером Терпином будут делать, когда уйдут в комнату?
За ужином говорила в основном Виолетта – Дина была слишком занята своими мыслями.
– Какой он, Стаффордшир, а, Дина? К сожалению, я там никогда не была, хотя это не так уж далеко от нас. Скажи, там охотятся на лис? – Девушка взглянула на брата и подмигнула ему.
– Думаю... что да, – ответила Дина. – О, теперь вспомнила. Кажется, охотятся.
– Насколько я знаю, там охотятся Атерстоны, – вставил мистер Терпин. – Правда, я никогда с ними не ездил.
– Теперь у тебя, наверное, появится такая возможность, – заметила Виолетта. – Дина, мы не могли бы пробыть там до Рождества?
Дина попыталась представить, как они жили бы в Ашком-Холле все вместе – она с мужем и его сестрой да еще и Сайлас. Нет, такое трудно представить...
Тут мистер Терпин покачал головой:
– Нет-нет, в письме матери я обещал привезти тебя домой как можно быстрее. Хотя тебя, Ви, это, конечно, совершенно не устраивает.
Виолетта пожала плечами.
– Почему же не устраивает? Думаю, у наших соседей в ближайшие недели будут всевозможные празднества, и мне очень не хотелось бы их пропускать.
– Тебе повезет, если мать разрешит тебе присутствовать хотя бы на одном из вечеров, – заявил мистер Терпин. – Ты, сестрица, очень провинилась. – Он ухмыльнулся и добавил: – Впрочем, не переживай. Я, как обычно, сумею ее уговорить...
Виолетта просияла и принялась рассказывать о том, какие развлечения их ждут. Дина же снова погрузилась в свои невеселые мысли.
После ужина Виолетта зевнула и пробормотала:
– Господи, как же я устала...
– Бедняжка, – улыбнулась Сью, убиравшая со стола на поднос пустые тарелки и кружки. – Потерпите немного, сейчас я отнесу все это на кухню, а потом провожу вас в вашу комнату. И вас двоих – тоже, – добавила она, лукаво подмигнув Дине и Тору.
Через несколько минут Сью повела их по коридору.
– Вот комната для постояльцев. Вернее – для новобрачных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67
– Благодарю вас, – кивнул Тор. Он снова окинул взглядом зал и еще больше помрачнел. – Видите ли, дело в том, что нам требуется не только ужин. Наша карета застряла в грязи в полумиле отсюда. Вы не могли бы послать кого-нибудь на помощь?
– Да-да, конечно. Я сейчас же пошлю Боба и Блинкера. Вы с леди подождите, пожалуйста, в гостиной, а я скажу Сью, чтобы она принесла вам чего-нибудь.
Тор молча кивнул. Он собирался вернуться к карете, чтобы помочь, но теперь передумал – не мог же он оставить женщин одних в таком заведении.
Хозяин тут же провел их в комнату. Комнатка была небольшая, но довольно чистая и уютная.
– Что ж, могло быть и хуже, – пробормотал Тор, когда хозяин покинул их.
– Хуже? – переспросила Виолетта. – По-моему, тут замечательно! Чудесная деревушка, правда, Дина?
Дина хотела ответить, однако не успела – в комнате появилась полная молодая женщина с подносом в руках. На подносе были хлеб, сыр и три кружки эля.
– Меня зовут Сью, – сказала она с улыбкой. – Отец спрашивает, не понадобится ли вам комната на ночь?
– А у вас есть? – Тор с трудом удержался от усмешки.
– Всего одна, – ответила Сью. – Но одна из леди может переночевать и у меня в комнате.
Тор пожал плечами.
– Не уверен, что мы воспользуемся вашим гостеприимством. Если нашу карету удастся вытащить из грязи, мы поужинаем, а потом поедем дальше. Если же нет, то леди переночуют в комнате, а я могу устроиться в любом углу – где укажете.
Во время войны ему приходилось проводить ночи и в худших условиях, так что он вполне мог переночевать даже в общем зале.
– Нет-нет! – воскликнула Виолетта. – Я категорически возражаю! Ведь это – ваша с Диной брачная ночь! Разумеется, комнату получите вы. А я не против переночевать у Сью.
– Брачная ночь? – переспросила женщина. – О, поздравляю! Я скажу об этом матери, и она приготовит вам праздничный ужин.
С этими словами Сью выбежала из комнаты, и они услышали, как она громко, на весь зал, сообщила новость. Тор взглянул на сестру и нахмурился:
– Неужели так необходимо рассказывать о наших семейных делах совершенно незнакомым людям? И вообще мы с Диной вовсе не...
– Ничего страшного, что рассказала, – перебила Виолетта. – Зато теперь у вас будет праздничный ужин. Ведь такое событие нужно отпраздновать, не так ли?
– Глупости! – рявкнул Тор. – Почему ты решила, что наш брак – союз по любви? – Он покосился на жену, и ему тут же захотелось взять свои слова обратно. Разумеется, она не пыталась делать вид, что вышла замуж по любви, но все же ему не следовало так говорить.
– Твой брат прав, – сказала Дина, она старалась не смотреть на мужа. – Видишь ли, обстоятельства нашего венчания – весьма необычные. Ведь мы совсем недавно познакомились... Так что не следует рассказывать обо всем посторонним.
– Не важно, как вы познакомились, – возразила Виолетта. – Теперь вы всю жизнь будете вместе, и это главное. Поэтому я считаю, что вы должны отпраздновать такое событие. На вашем месте я поступила бы именно так.
– Не сомневаюсь, – с усмешкой заметил Тор. – Он очень надеялся, что карету все же удастся вытащить и они сразу после ужина продолжат путешествие.
Увы, его надежды не оправдались. Вскоре в гостиницу вернулись мужчины, помогавшие вытаскивать карету. С ними пришел и кучер. Оказалось, что одно из колес сломалось, когда карету пытались вытащить из грязи.
– Местный колесный мастер уже заменяет сломанную спицу, но все будет готово только утром, – объявил кучер.
– Рано утром, – добавил хозяин гостиницы. – Не беспокойтесь, мистер Ди Мартино – прекрасный мастер, хотя он иностранец и совсем недавно у нас появился.
– Иностранец? – удивилась Виолетта. – Что же его сюда привело?
– Вообще-то он живет в Англии уже лет двадцать, – ответил хозяин. – Но раньше он жил в соседнем городке, а теперь перебрался к нам. Мистер Ди Мартино очень хороший кузнец и колесный мастер. И знаете... Позвольте позаботиться о вашем ужине и о спальне. Я слышал, что у вас сегодня особенная ночь... – Хозяин с ухмылкой покосился на Тора и Дину.
Те обменялись взглядами, и Тор, пожав плечами, ответил:
– Что ж, благодарю. – «Похоже, ночь будет чрезвычайно интересной», – он мысленно.
Глава 5
Ужин был очень неплох, но Дина не могла проглотить ни кусочка: она думала о грядущей ночи и все больше нервничала. Но почему мистер Терпин не настоял на своем первоначальном предложении? Ведь они с Виолеттой вполне могли бы переночевать в комнате для гостей. Разумеется, это вызвало бы удивление, и хозяин, возможно, начал бы задавать неуместные вопросы. Что ж, лучше ответить на любые вопросы, чем оказаться в нынешней ситуации. Действительно, что они с мистером Терпином будут делать, когда уйдут в комнату?
За ужином говорила в основном Виолетта – Дина была слишком занята своими мыслями.
– Какой он, Стаффордшир, а, Дина? К сожалению, я там никогда не была, хотя это не так уж далеко от нас. Скажи, там охотятся на лис? – Девушка взглянула на брата и подмигнула ему.
– Думаю... что да, – ответила Дина. – О, теперь вспомнила. Кажется, охотятся.
– Насколько я знаю, там охотятся Атерстоны, – вставил мистер Терпин. – Правда, я никогда с ними не ездил.
– Теперь у тебя, наверное, появится такая возможность, – заметила Виолетта. – Дина, мы не могли бы пробыть там до Рождества?
Дина попыталась представить, как они жили бы в Ашком-Холле все вместе – она с мужем и его сестрой да еще и Сайлас. Нет, такое трудно представить...
Тут мистер Терпин покачал головой:
– Нет-нет, в письме матери я обещал привезти тебя домой как можно быстрее. Хотя тебя, Ви, это, конечно, совершенно не устраивает.
Виолетта пожала плечами.
– Почему же не устраивает? Думаю, у наших соседей в ближайшие недели будут всевозможные празднества, и мне очень не хотелось бы их пропускать.
– Тебе повезет, если мать разрешит тебе присутствовать хотя бы на одном из вечеров, – заявил мистер Терпин. – Ты, сестрица, очень провинилась. – Он ухмыльнулся и добавил: – Впрочем, не переживай. Я, как обычно, сумею ее уговорить...
Виолетта просияла и принялась рассказывать о том, какие развлечения их ждут. Дина же снова погрузилась в свои невеселые мысли.
После ужина Виолетта зевнула и пробормотала:
– Господи, как же я устала...
– Бедняжка, – улыбнулась Сью, убиравшая со стола на поднос пустые тарелки и кружки. – Потерпите немного, сейчас я отнесу все это на кухню, а потом провожу вас в вашу комнату. И вас двоих – тоже, – добавила она, лукаво подмигнув Дине и Тору.
Через несколько минут Сью повела их по коридору.
– Вот комната для постояльцев. Вернее – для новобрачных.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67