– Значит... золото все еще там? – с жадностью пробормотал Крис Джейсон.
– Да, маленький жадный мошенник, – твердо ответил Бартон. – Вы даже сможете разделить и мою часть. Хороший подарок, а? Вам это нравится?
– Бабушка предпочла бы Дэниса, – грустно сказала Мэри.
– Прости меня, малышка, – проговорил старик. – Я не мог этого предвидеть. К тому же твой дедушка Дэнис недостаточно быстро выхватил револьвер!
Он откинулся на спинку кресла и посмотрел на сидящих около него:
– Итак, что вы думаете? Лакомый кусочек надо разделить!
Но адвокат поднял руку, как он делал это, выступая в суде.
– Простите меня, мистер Бартон, – решительным тоном сказал он. – Я с вами не согласен.
Старик, при упоминании о котором многие в ужасе содрогались, свирепо уставился на человека, дерзнувшего возразить ему.
– В самом деле? – прорычал он.
– Да, мистер Бартон. Закон не позволяет никому наследовать ворованные вещи... и особенно сокровища.
– Боже мой! – воскликнул старик. – А если бы я ничего не сказал, если бы мне просто захотелось сделать им подарок? – спросил он, указывая на Мэри и Криса.
– Тогда я не мог бы противиться, но теперь я в курсе дела, и я говорю вам: нет, мистер Бартон.
Бартон тяжело дышал, в глазах его была страшная ярость.
– Вы находитесь у меня на службе, Фергус, и я... – едва переводя дыхание, свистящим шепотом произнес старик.
– Это так, мистер Бартон. Но вы от меня скрыли, что наследство – результат грабежа. Золото должно вернуться к его законному владельцу.
Наступило молчание. Саймон, улыбнувшись, закурил сигарету и продолжал наблюдать за происходящим. Жадность была во взгляде Криса, осторожность – в глазах адвоката. Что касается Бартона, то он прохрипел:
– Фергус, я приказываю вам прекратить.
– Нет, сэр, вы можете меня считать трусливым, даже смешным, но раз дело идет о ворованном золоте, я не могу защищать ваши интересы.
Саймон решил вмешаться:
– Действительно ли дело идет о ворованном золоте? И кто его украл? Может быть, те, кто вез его в дилижансе?.. И законным ли образом владели им банкиры? Много вероятностей, много вопросов...
Бартон перевел взгляд на Святого, и на его старческом лице появилась улыбка. Он благодарно кивнул своей плешивой головой, снова напомнив этим движением грифа.
– Послушайте, Фергус, предположим, я поведу этих молодых людей прогуляться по окрестностям. Предположим, они кое-что найдут... Разве они тогда не будут иметь права на свою находку? Тогда...
Бартон не закончил фразы, Фергус попался в ловушку.
– Безусловно, они будут иметь право на вознаграждение!
– Браво! – воскликнул Крис. – Вот это замечательная мысль, мистер Фергус!
Он радостно похлопал по плечу адвоката под насмешливым взглядом Саймона, который от души веселился, наблюдая муки Джейсона.
– Браво, Фергус, мы будем иметь право на вознаграждение, мисс Грин и я, – продолжал Джейсон.
– Что вы об этом думаете, Мэри? – прозвучал вопрос Бар-тона.
Под взглядами, обращенными к ней, девушка вздрогнула, покраснела, ей нужна была подсказка Саймона, но тот молчал.
– Да... да, мне кажется... – промямлила она. – Но что мы будем делать с таким количеством золота?
Старик пожал плечами и проворчал, не скрывая своего недовольства:
– Ну, это уж ваше дело! Для меня главное – помириться с вашими дедами!
– Я согласен, дедушка Бартон! – воскликнул Крис в порыве энтузиазма, но под твердым взглядом миллиардера вздрогнул и уточнил: – Я согласен, мистер Бартон! Когда вы поведете нас туда?
– Завтра, – ответил старик. – Завтра, – повторил он. – Сегодня вы останетесь здесь, все четверо.
И так как Джейсон пытался протестовать, он резко оборвал его:
– Бесполезно, я сказал: вы ночуете здесь. Я буду следить за вами до того момента, когда вы узнаете, где спрятано золото.
Каждый мог удалиться в свою комнату для отдыха, все они могли свободно ходить по замку, но не смели перейти подъемный мост. В парк были выпущены сторожевые псы, туда вход также был запрещен.
День заканчивался. Сгущались сумерки, когда в дверь комнаты Мэри деликатно постучали. Девушка мечтала, и мечты ее были обращены не к обещанному богатству, а к высокому человеку с загорелым лицом, голубыми глазами и очаровательной улыбкой. Она ждала этого стука, она знала, кто стучит. Саймон быстро вошел. Мэри бросилась к нему:
– Я правильно сделала, что согласилась, Саймон? Я ничего не понимаю. Мне так хотелось, чтобы вы за меня ответили.
Тот покачал головой:
– Я пришел вам сказать, Мэри, что игра продолжается. Крис ни в коем случае не согласится на часть. И не обратится к полиции, он захочет все! Я достаточно наблюдателен, Мэри. Скорее всего, наши «друзья» находятся поблизости. Я слышал, Крис интересовался телефоном.
– И что же?
– В замке нет телефона... во всяком случае, так ему ответил лакей. Но этим не закончится. Пойдемте...
Погасив лампу, Саймон направился к окну. Он приоткрыл его и указал на соседнее.
– Молчите, Мэри, – посоветовал он.
Через регулярные интервалы в соседнем помещении зажигался и выключался свет. Саймон обнял плечи девушки, мешая ей пошевелиться.
И вот внизу, где-то на дороге, ведущей к замку, вспыхнул ответный сигнал. И все, больше ничего не было. Святой увлек девушку в глубь комнаты.
– Теперь вы понимаете, Мэри?
Он задвинул шторы, зажег лампу. Девушка молча наблюдала за ним.
– Это Крис беседовал с дружками из Треугольника, – пояснил Саймон. – Они там, за мостом, и теперь знают о величине добычи, о намерении Бартона. Пока не уверен, насколько они доверяют своему сообщнику.
Мэри пожала плечами, показывая свое безразличие.
– Меня это мало волнует, Саймон, я спрашиваю себя иногда: не... не была ли я счастливее в большом магазине Давидсона?
– Вы в самом деле так думаете? – спросил Саймон, так пристально глядя на нее, что она покраснела и отвернулась. Он подошел к ней и взял ее за плечи:
– Успокойтесь, девочка. Крис не сможет долго противостоять мне. И надо, чтобы он не догадался, что мы знаем о его планах.
– Я полностью полагаюсь на вас, Саймон, – ответила Мэри.
* * *
В этот вечер Саймон Темплер показал себя интересным собеседником, рассказывая некоторые из своих приключений, воскрешая былые битвы. Старый Бартон, не скрывая своего восхищения, похлопывал по руке сидящего рядом с ним Саймона:
– Ты мне нравишься, парень. Как жаль, что мы не были знакомы раньше, мы бы вместе натворили столько дел!
– Да, – ответил Саймон, – но я начал бы с того, что избавил бы мир от такого бандита, как вы!
Оба расхохотались. Мэри улыбнулась, а Крис что-то проворчал. Когда они расходились по своим комнатам, Амос Бартон громко сказал:
– В сущности, мне не следует отдавать три части вам двоим... У меня появилось желание сохранить свою долю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32