А когда его застигли служанки, Сирил растворился в воздухе – в отличие от носка, который продолжал парить над полом. Девушки снова зашлись визгом.
– Королевский носок! – гневно сказала Красная леди. – Только посмотри, что от него осталось!
Так у Сирила отобрали бесценное сокровище, и с каждым днем бедный пес становился все более и более понурым. Его живот совсем провис и вконец облысел, потому что шерсть вытерлась об пол.
– Надо держаться, – сказал Крок. – Надо крепиться. Ради Алекса.
Мисс Спинкс кивнула, тряхнув мокрыми волосами:
– Ему сейчас тоже нелегко.
Алексу и правда приходилось тяжело. Он отвез тетю Джеральдину в Торки и поселил ее в отеле «Королевский», где ей очень понравилось. За чаем играл вальсы сводный оркестр, официанты развозили на тележках аппетитные пирожные с кремом, а в гостиных собирались дружелюбные пожилые дамы скоротать время за вязанием и игрой в карты. Из окна номера виднелось море. В ванной комнате все было розовым, даже умывальник, а телевизор можно было включать не вставая с кровати.
И все же тете Джеральдине было нелегко расстаться с Алексом: все-таки она воспитывала его с младенчества. Она расплакалась, и Алекс решил отложить возвращение на север. До начала учебного года оставалось еще несколько недель, да и, по правде говоря, Алекс был рад, что Карра так далеко. Он знал, что поступил правильно, продав замок мистеру Хопгуду, и желал им с Хелен только счастья, однако тяжело свыкнуться с мыслью, что в твоем доме теперь заправляют посторонние люди.
В Торки было очень мило, но Алекс жил не тем, о чем мечтала его тетя. Он не очень-то любил пирожные, венские вальсы и шикарные номера с розовыми ванными комнатами. Ему было невесело в компании пожилых дам, он скучал по свежим, холодным ветрам Шотландии и комнатке на самом верху Западной башни.
Но больше всего он скучал по призракам. Алекс знал, что жизнь без них будет тоскливой, но даже не представлял насколько.
Когда все твои мысли заняты любимым существом, оно начинает мерещиться повсюду. Когда Алекс замечал старичка в инвалидном кресле, его сердце выпрыгивало из груди. Он бежал к нему и заглядывал в лицо, но подслеповатые старички оказывались вполне живыми и бойко жевали вставными челюстями. Увидев в очереди за мороженым маленькую девочку, Алекс с замиранием ждал: вот-вот лоток с вафельными рожками подскочит и понесется через пляж – но неразумный ребенок смирно дожидался своей очереди. Если Алекс не мог в чем-то разобраться, он, по обыкновению, думал: «Спрошука я об этом Крока» – и тотчас вспоминал, что их разделяют сотни километров. И он так скучал по «призраку шланга», что едва мог заставить себя потрепать теплую спину живого пса, пробегавшего по пляжу.
Алекс решил не поддаваться унынию. Он подружился с сыном старшего официанта. Мальчики играли в боулинг, катались на роликах и рыбачили с пирса. До начала учебного года оставалась всего неделя, когда он получил письмо. Директор школы переслал в отель приглашение от мистера Хопгуда. Алекс пробежал глазами строки – и у него отвисла челюсть. Он перечитал письмо дважды, трижды, прежде чем смог поверить собственным глазам, и помчался прощаться с тетей Джеральдиной.
На следующий день Алекс сел на поезд, направлявшийся в Шотландию.
Глава 4
Для призраков Карры время, кажется, остановилось. Каждый день у привидений Данлун-холла находилось для них новое обидное слово. То они отчитывали мисс Спинкс, обнаружив на полу кусочек ряски; то ругали Флосси за то, что она укусила лакея, прислуживавшего за столом. А какая девочка, не говоря уж о девочке-полтергейсте, стерпит мужчину в атласных брюках, который, представьте себе, даже отбивные раздает в перчатках!
Что бы ни делали гости, хозяева морщились и фыркали. После неудачи в ванной сэра Яна мисс Спинкс облюбовала фонтан в парке, такой мелкий, что всерьез топиться там можно было, разве что стоя на голове.
Но и тут не обошлось без конфуза: Данлун-холл был открыт для туристов, и мисс Спинкс попалась на глаза даме из Хаддерсфилда в кримпленовом брючном костюме. Дама увидела перепончатые ступни, торчащие из фонтана, ахнула и упала в обморок.
– Отовсюду нас гонят, – переживал дядюшка Лоус. – Из дома выгнали, здесь тоже рады от нас избавиться. Как же это обидно!
Несчастные призраки Карры скучали и тосковали по дому. После обеда, едва леди и Хэл удалялись взбивать прически и мазаться притираниями, они садились играть в «А помнишь…».
– А помните, как мы устраивали пикники в подземельях? – говорил Крок. – Помните нашу славную подругу крысу… Какая была чудесная жизнь. Мы крепчали с каждым днем!
– А какое глубокое там было море! – вздыхала мисс Спинкс, чье водное безумие усиливалось день ото дня. – Как я скучаю по морю…
Но они обещали Алексу, что будут терпеть, и терпели. Все изменил, странно сказать, простой дохлый хорек.
Хорек умер от старости. Тельце лежало в водостоке у кухни. Там на него и наткнулся Сирил.
Когда у Сирила отобрали носок, он тихо, не показывая виду, страдал. Находка сразу же подняла ему настроение. Запах был замечательный; так мог пахнуть его младший брат или даже щенок. Сирил взял хорька в зубы и понес в дом. Он играючи трепал тушку и вылизывал ее, когда сваливалась шерсть и обвисали лапы. Все из лучших побуждений: Сирил искренне считал хорька своим другом.
Но как-то раз Сирил притащил хорька в гостиную и уложил его отдохнуть на диван. И надо же было сэру Яну Троттлу присесть следом в своих лучших брюках, надетых к приезду герцога Мортимерского, знатного вельможи, к которому, бывало, заглядывала сама королева!
На этот раз дамы окончательно вышли из себя.
– Только представьте, на месте сэра мог оказаться герцог Мортимерский! – шипела Зеленая леди.
Призраки Карры не делили людей на важных и простых; они не понимали, какая разница: герцог, сантехник или уборщик сядет на дохлого хорька. Но Красная леди указала на Сирила трясущейся рукой и выговорила:
– Вон из дома, мерзкая тварь, чтобы я больше тебя не видела! Отправляйся в коровник. Для тебя даже конура – слишком роскошный дом.
Наверное, никто и никогда еще так не обижал Сирила. Даже изгнание из ада не было для него таким ударом. Если бы он как следует рассвирепел, наверняка бы растерзал Хэла и дам на клочки, а останки испепелил огненным языком. Но чувствительный пес ощущал боль – не злобу. В ту ночь бывший страж подземного мира, сосланный мчаться по звездному небу в демонической стае, одиноко свернулся на соломе среди коров.
Коровы – полезные животные, спору нет. Но Сирил глядел на огромных задумчивых коров, смирно стоявших в стойлах, с ужасом и непониманием. Эти покорные глаза, это тяжелое вымя, за которое они позволяют себя тянуть, это монотонное мычание…
Час, и два, и три Сирил неподвижно лежал, спрятав морду между лапами, переживая свой позор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
– Королевский носок! – гневно сказала Красная леди. – Только посмотри, что от него осталось!
Так у Сирила отобрали бесценное сокровище, и с каждым днем бедный пес становился все более и более понурым. Его живот совсем провис и вконец облысел, потому что шерсть вытерлась об пол.
– Надо держаться, – сказал Крок. – Надо крепиться. Ради Алекса.
Мисс Спинкс кивнула, тряхнув мокрыми волосами:
– Ему сейчас тоже нелегко.
Алексу и правда приходилось тяжело. Он отвез тетю Джеральдину в Торки и поселил ее в отеле «Королевский», где ей очень понравилось. За чаем играл вальсы сводный оркестр, официанты развозили на тележках аппетитные пирожные с кремом, а в гостиных собирались дружелюбные пожилые дамы скоротать время за вязанием и игрой в карты. Из окна номера виднелось море. В ванной комнате все было розовым, даже умывальник, а телевизор можно было включать не вставая с кровати.
И все же тете Джеральдине было нелегко расстаться с Алексом: все-таки она воспитывала его с младенчества. Она расплакалась, и Алекс решил отложить возвращение на север. До начала учебного года оставалось еще несколько недель, да и, по правде говоря, Алекс был рад, что Карра так далеко. Он знал, что поступил правильно, продав замок мистеру Хопгуду, и желал им с Хелен только счастья, однако тяжело свыкнуться с мыслью, что в твоем доме теперь заправляют посторонние люди.
В Торки было очень мило, но Алекс жил не тем, о чем мечтала его тетя. Он не очень-то любил пирожные, венские вальсы и шикарные номера с розовыми ванными комнатами. Ему было невесело в компании пожилых дам, он скучал по свежим, холодным ветрам Шотландии и комнатке на самом верху Западной башни.
Но больше всего он скучал по призракам. Алекс знал, что жизнь без них будет тоскливой, но даже не представлял насколько.
Когда все твои мысли заняты любимым существом, оно начинает мерещиться повсюду. Когда Алекс замечал старичка в инвалидном кресле, его сердце выпрыгивало из груди. Он бежал к нему и заглядывал в лицо, но подслеповатые старички оказывались вполне живыми и бойко жевали вставными челюстями. Увидев в очереди за мороженым маленькую девочку, Алекс с замиранием ждал: вот-вот лоток с вафельными рожками подскочит и понесется через пляж – но неразумный ребенок смирно дожидался своей очереди. Если Алекс не мог в чем-то разобраться, он, по обыкновению, думал: «Спрошука я об этом Крока» – и тотчас вспоминал, что их разделяют сотни километров. И он так скучал по «призраку шланга», что едва мог заставить себя потрепать теплую спину живого пса, пробегавшего по пляжу.
Алекс решил не поддаваться унынию. Он подружился с сыном старшего официанта. Мальчики играли в боулинг, катались на роликах и рыбачили с пирса. До начала учебного года оставалась всего неделя, когда он получил письмо. Директор школы переслал в отель приглашение от мистера Хопгуда. Алекс пробежал глазами строки – и у него отвисла челюсть. Он перечитал письмо дважды, трижды, прежде чем смог поверить собственным глазам, и помчался прощаться с тетей Джеральдиной.
На следующий день Алекс сел на поезд, направлявшийся в Шотландию.
Глава 4
Для призраков Карры время, кажется, остановилось. Каждый день у привидений Данлун-холла находилось для них новое обидное слово. То они отчитывали мисс Спинкс, обнаружив на полу кусочек ряски; то ругали Флосси за то, что она укусила лакея, прислуживавшего за столом. А какая девочка, не говоря уж о девочке-полтергейсте, стерпит мужчину в атласных брюках, который, представьте себе, даже отбивные раздает в перчатках!
Что бы ни делали гости, хозяева морщились и фыркали. После неудачи в ванной сэра Яна мисс Спинкс облюбовала фонтан в парке, такой мелкий, что всерьез топиться там можно было, разве что стоя на голове.
Но и тут не обошлось без конфуза: Данлун-холл был открыт для туристов, и мисс Спинкс попалась на глаза даме из Хаддерсфилда в кримпленовом брючном костюме. Дама увидела перепончатые ступни, торчащие из фонтана, ахнула и упала в обморок.
– Отовсюду нас гонят, – переживал дядюшка Лоус. – Из дома выгнали, здесь тоже рады от нас избавиться. Как же это обидно!
Несчастные призраки Карры скучали и тосковали по дому. После обеда, едва леди и Хэл удалялись взбивать прически и мазаться притираниями, они садились играть в «А помнишь…».
– А помните, как мы устраивали пикники в подземельях? – говорил Крок. – Помните нашу славную подругу крысу… Какая была чудесная жизнь. Мы крепчали с каждым днем!
– А какое глубокое там было море! – вздыхала мисс Спинкс, чье водное безумие усиливалось день ото дня. – Как я скучаю по морю…
Но они обещали Алексу, что будут терпеть, и терпели. Все изменил, странно сказать, простой дохлый хорек.
Хорек умер от старости. Тельце лежало в водостоке у кухни. Там на него и наткнулся Сирил.
Когда у Сирила отобрали носок, он тихо, не показывая виду, страдал. Находка сразу же подняла ему настроение. Запах был замечательный; так мог пахнуть его младший брат или даже щенок. Сирил взял хорька в зубы и понес в дом. Он играючи трепал тушку и вылизывал ее, когда сваливалась шерсть и обвисали лапы. Все из лучших побуждений: Сирил искренне считал хорька своим другом.
Но как-то раз Сирил притащил хорька в гостиную и уложил его отдохнуть на диван. И надо же было сэру Яну Троттлу присесть следом в своих лучших брюках, надетых к приезду герцога Мортимерского, знатного вельможи, к которому, бывало, заглядывала сама королева!
На этот раз дамы окончательно вышли из себя.
– Только представьте, на месте сэра мог оказаться герцог Мортимерский! – шипела Зеленая леди.
Призраки Карры не делили людей на важных и простых; они не понимали, какая разница: герцог, сантехник или уборщик сядет на дохлого хорька. Но Красная леди указала на Сирила трясущейся рукой и выговорила:
– Вон из дома, мерзкая тварь, чтобы я больше тебя не видела! Отправляйся в коровник. Для тебя даже конура – слишком роскошный дом.
Наверное, никто и никогда еще так не обижал Сирила. Даже изгнание из ада не было для него таким ударом. Если бы он как следует рассвирепел, наверняка бы растерзал Хэла и дам на клочки, а останки испепелил огненным языком. Но чувствительный пес ощущал боль – не злобу. В ту ночь бывший страж подземного мира, сосланный мчаться по звездному небу в демонической стае, одиноко свернулся на соломе среди коров.
Коровы – полезные животные, спору нет. Но Сирил глядел на огромных задумчивых коров, смирно стоявших в стойлах, с ужасом и непониманием. Эти покорные глаза, это тяжелое вымя, за которое они позволяют себя тянуть, это монотонное мычание…
Час, и два, и три Сирил неподвижно лежал, спрятав морду между лапами, переживая свой позор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31