Глядя на полных пожилых официанток, затянутых в облегающие черные платья, Жиро ничуть не удивлялся тому, что рыжеволосая яркая Бонни приворожила старика.
Они уже выразили Бо Хармону соболезнование по поводу трагической кончины жены и собирались остаться до завтра, чтобы присутствовать на похоронах. Булворт твердо верил в теорию о том, что убийцы, как правило, приходят на похороны своих жертв, желая увидеть результаты своей работы. Детективы из местного полицейского отделения, в штатском, будут наблюдать за всеми приезжими и примут меры, если что-то пойдет не так, как обычно. Церемония похорон будет записываться на видеопленку, чтобы потом можно было внимательно рассмотреть лицо каждого из присутствующих.
– Лоретта ведь урожденная Ларсон, поэтому для здешних мест это большое событие. – Бо налегал на еду с завидным аппетитом для убитого горем супруга. – «Нефть Ларсонов»… вы, конечно, знаете…
Булворт кивнул, искоса бросив взгляд на Жиро.
– Разумеется. Кто не знает «Нефть Ларсонов»? Жиро понял, что означал взгляд Булворта. Унаследует ли Боларсоновские нефтяные деньги? То есть причастен ли он к смерти Лоретты?
– Да, это будут похороны на весь Техас, – проговорил Бо, прежде чем положить в рот очередной большой кусок стейка. – Каждый, кто хоть что-нибудь значит в этом «Штате одинокой звезды», сочтет своим долгом посетить их.
Эл снова перехватил взгляд Булворта и едва заметно покачал головой. Нет, у Бо Хармона не хватило бы мозгов на такое. Два письма-бомбы, одно из которых убило его жену, другое едва не стоило жизни Марле и ему, Жиро. И все для того, чтобы подставить Бонни? Вряд ли. А кроме того, если ему что-то и обломится от состояния Лоретты, бедняга это наверняка заслужил. Ему нелегко пришлось.
Жиро подцепил на вилку кольцо жареного лука – самого вкусного, какой ему когда-либо приходилось пробовать.
– Что вы теперь думаете делать, Бо?
– Когда шум утихнет, выставлю большой дом на продажу. Наверное, уеду из Сан-Антонио, от всего этого… Вы понимаете, о чем я? Может, попытаюсь осесть в Далласе. Это довольно оживленный город, там я смогу отвлечься от тяжелых воспоминаний… вы понимаете, что я хочу сказать?
Да, Жиро, кажется, его понимал. Лоретта и у него самого оставила неприятные воспоминания. Можно себе представить, что вытерпел Бо.
– Итак, расскажите нам о Бонни Хармон, – неожиданно предложила Пауэрс. – Должно быть, та еще штучка, если сумела окрутить вашего отца.
– Это точно. И очень симпатичная. Вы меня понимаете…
Все трое дружно кивнули. Кажется, теперь они достаточно узнали Бо Хармона и прекрасно понимали все, что он хотел сказать. Не было нужды каждый раз задавать этот вопрос.
– Высокая, худощавая, но с хорошей… с хорошими… – Он взглянул на Пауэрс и изобразил в воздухе женский силуэт с большой грудью.
– Титьками, – подсказала Пауэрс.
Булворт едва не подавился бифштексом. Жиро подозвал официанта. Похоже, они зря теряют здесь время. Этот приезд в Фэлкон-Сити и беседа с Бо Хармоном ничего нового им не дадут.
По лицу Бо расползлась широкая ухмылка.
– Да… И уж она любила показывать их. Здесь все на нее заглядывались. Парни помоложе Босса. Но Бонни знала, что у него есть деньги. Я-то с первого взгляда догадался, что ей нужно.
– Вы, наверное, и сами пытались подкатиться к ней, Бо? – поинтересовался Жиро.
Этот вопрос застал Бо Хармона врасплох. Ухмылка на его лице стала еще шире.
– Да знаете… она вроде так на меня смотрела… такие взгляды, знаете…
– Постельные, – со знанием дела уточнила Пауэрс, захватив кусочек жареного мяса с тарелки Булворта; со своей порцией она уже расправилась.
Булворт гневно воззрился на нее, но не из-за мяса.
– Уж в этом Бонни толк знала. Да, сэр, девочка, скажу вам, что надо. Ну и мой старик на это клюнул. Старый дурак… А потом он кончился и оставил ей все деньги. Но этого я не допустил.
Бо пустился в подробный рассказ о том, как важные шишки – адвокаты Лоретты – припугнули Бонни и фактически изгнали ее из города с двумястами тысячами долларов в кошельке.
Пауэрс присвистнула.
– Это же куча денег!
– Да. Но все-таки намного меньше, чем она получила бы по завещанию. Поэтому я и подумал, что именно Бонни прислала письмо-бомбу. Только, по-моему, она хотела убить меня, а не Лоретту. – Бо положил в рот очередной огромный кусок мяса, задумчиво прожевал. – Я убил ее собаку.
Жиро навострил уши.
– Убили Клайда?
– Переехал его на подъездной дорожке. Вы бы видели, как она на меня набросилась. Я думал, убьет на месте. Клянусь вам, я никогда ни у кого такого взгляда не видел. Злобный, как… Тогда-то я и убедился, что я прав: это она убила Босса. А теперь попыталась убить меня, в отместку за Клайда.
– Око за око, – торжественно проговорила Пауэрс, приканчивая порцию Булворта. Тот сдался и придвинул к ней свою тарелку.
Зазвонил телефон Жиро. Он извинился и вышел в холл.
– На помощь! Меня похитили и заперли в родительском доме. Грозят посещением тридцатишестилетнего неженатого дантиста-протезиста.
Марла… Он снова оставил ее в больнице приходить в себя после шока.
– Мама сказала, что если я еще хоть раз попытаюсь увидеться с тобой, она собственноручно убьет тебя. Я пыталась убедить ее в том, что убийством эту проблему не решить, но она меня не слушает. Что мне делать, Жиро?
– Успокой ее. А я пошлю ей дюжину роз.
– Три дюжины. Розовых «осиан», она обожает их.
– Идет, три дюжины, – вздохнул Эл.
– Ты должен признать, Жиро, что после свиданий с тобой я почти регулярно попадаю в больницу.
– Верно, но такова любовь, крошка. Плохое идет рука об руку с хорошим.
– Так, может, уже пришло время для хорошего? Мне надоело регулярно оказываться в отделении «скорой помощи» в «Кедрах». Когда будет передышка, Жиро?
– Как только мы покончим с этим делом, радость моя, обещаю. Но не говори, что я тебя не предупреждал об опасностях нашей профессии.
– Угу. И все равно я предпочитаю опасных мужчин.
– Исправь это на «опасного мужчину», и я примчусь домой завтра вечером, первым же рейсом после похорон.
– Ура! Постараюсь улизнуть от мамы и дантиста-протезиста. Встретимся у меня?
– Да, моя радость. Я приеду с розами, на этот раз для тебя.
– Люблю тебя, Жиро!
– И я тебя тоже, крошка. Улыбаясь, он отключил телефон.
Бо не ошибся. Казалось, весь Техас собрался, чтобы попрощаться с Лореттой Ларсон Хармон. Так же как и все полицейское отделение Сан-Антонио. Сам начальник полицейского отделения присутствовал на похоронах, и губернатор штата, и все самые важные чины, и сотня гранд-дам в черных туалетах, широкополых шляпах и дорогих туфлях на высоких каблуках, утопавших в густой траве вокруг могилы, отчего они двигались странной семенящей походкой, как пьяные. Толпа пьяных черных ворон…
Бо, в черном костюме и белой шляпе, держался с большим достоинством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70
Они уже выразили Бо Хармону соболезнование по поводу трагической кончины жены и собирались остаться до завтра, чтобы присутствовать на похоронах. Булворт твердо верил в теорию о том, что убийцы, как правило, приходят на похороны своих жертв, желая увидеть результаты своей работы. Детективы из местного полицейского отделения, в штатском, будут наблюдать за всеми приезжими и примут меры, если что-то пойдет не так, как обычно. Церемония похорон будет записываться на видеопленку, чтобы потом можно было внимательно рассмотреть лицо каждого из присутствующих.
– Лоретта ведь урожденная Ларсон, поэтому для здешних мест это большое событие. – Бо налегал на еду с завидным аппетитом для убитого горем супруга. – «Нефть Ларсонов»… вы, конечно, знаете…
Булворт кивнул, искоса бросив взгляд на Жиро.
– Разумеется. Кто не знает «Нефть Ларсонов»? Жиро понял, что означал взгляд Булворта. Унаследует ли Боларсоновские нефтяные деньги? То есть причастен ли он к смерти Лоретты?
– Да, это будут похороны на весь Техас, – проговорил Бо, прежде чем положить в рот очередной большой кусок стейка. – Каждый, кто хоть что-нибудь значит в этом «Штате одинокой звезды», сочтет своим долгом посетить их.
Эл снова перехватил взгляд Булворта и едва заметно покачал головой. Нет, у Бо Хармона не хватило бы мозгов на такое. Два письма-бомбы, одно из которых убило его жену, другое едва не стоило жизни Марле и ему, Жиро. И все для того, чтобы подставить Бонни? Вряд ли. А кроме того, если ему что-то и обломится от состояния Лоретты, бедняга это наверняка заслужил. Ему нелегко пришлось.
Жиро подцепил на вилку кольцо жареного лука – самого вкусного, какой ему когда-либо приходилось пробовать.
– Что вы теперь думаете делать, Бо?
– Когда шум утихнет, выставлю большой дом на продажу. Наверное, уеду из Сан-Антонио, от всего этого… Вы понимаете, о чем я? Может, попытаюсь осесть в Далласе. Это довольно оживленный город, там я смогу отвлечься от тяжелых воспоминаний… вы понимаете, что я хочу сказать?
Да, Жиро, кажется, его понимал. Лоретта и у него самого оставила неприятные воспоминания. Можно себе представить, что вытерпел Бо.
– Итак, расскажите нам о Бонни Хармон, – неожиданно предложила Пауэрс. – Должно быть, та еще штучка, если сумела окрутить вашего отца.
– Это точно. И очень симпатичная. Вы меня понимаете…
Все трое дружно кивнули. Кажется, теперь они достаточно узнали Бо Хармона и прекрасно понимали все, что он хотел сказать. Не было нужды каждый раз задавать этот вопрос.
– Высокая, худощавая, но с хорошей… с хорошими… – Он взглянул на Пауэрс и изобразил в воздухе женский силуэт с большой грудью.
– Титьками, – подсказала Пауэрс.
Булворт едва не подавился бифштексом. Жиро подозвал официанта. Похоже, они зря теряют здесь время. Этот приезд в Фэлкон-Сити и беседа с Бо Хармоном ничего нового им не дадут.
По лицу Бо расползлась широкая ухмылка.
– Да… И уж она любила показывать их. Здесь все на нее заглядывались. Парни помоложе Босса. Но Бонни знала, что у него есть деньги. Я-то с первого взгляда догадался, что ей нужно.
– Вы, наверное, и сами пытались подкатиться к ней, Бо? – поинтересовался Жиро.
Этот вопрос застал Бо Хармона врасплох. Ухмылка на его лице стала еще шире.
– Да знаете… она вроде так на меня смотрела… такие взгляды, знаете…
– Постельные, – со знанием дела уточнила Пауэрс, захватив кусочек жареного мяса с тарелки Булворта; со своей порцией она уже расправилась.
Булворт гневно воззрился на нее, но не из-за мяса.
– Уж в этом Бонни толк знала. Да, сэр, девочка, скажу вам, что надо. Ну и мой старик на это клюнул. Старый дурак… А потом он кончился и оставил ей все деньги. Но этого я не допустил.
Бо пустился в подробный рассказ о том, как важные шишки – адвокаты Лоретты – припугнули Бонни и фактически изгнали ее из города с двумястами тысячами долларов в кошельке.
Пауэрс присвистнула.
– Это же куча денег!
– Да. Но все-таки намного меньше, чем она получила бы по завещанию. Поэтому я и подумал, что именно Бонни прислала письмо-бомбу. Только, по-моему, она хотела убить меня, а не Лоретту. – Бо положил в рот очередной огромный кусок мяса, задумчиво прожевал. – Я убил ее собаку.
Жиро навострил уши.
– Убили Клайда?
– Переехал его на подъездной дорожке. Вы бы видели, как она на меня набросилась. Я думал, убьет на месте. Клянусь вам, я никогда ни у кого такого взгляда не видел. Злобный, как… Тогда-то я и убедился, что я прав: это она убила Босса. А теперь попыталась убить меня, в отместку за Клайда.
– Око за око, – торжественно проговорила Пауэрс, приканчивая порцию Булворта. Тот сдался и придвинул к ней свою тарелку.
Зазвонил телефон Жиро. Он извинился и вышел в холл.
– На помощь! Меня похитили и заперли в родительском доме. Грозят посещением тридцатишестилетнего неженатого дантиста-протезиста.
Марла… Он снова оставил ее в больнице приходить в себя после шока.
– Мама сказала, что если я еще хоть раз попытаюсь увидеться с тобой, она собственноручно убьет тебя. Я пыталась убедить ее в том, что убийством эту проблему не решить, но она меня не слушает. Что мне делать, Жиро?
– Успокой ее. А я пошлю ей дюжину роз.
– Три дюжины. Розовых «осиан», она обожает их.
– Идет, три дюжины, – вздохнул Эл.
– Ты должен признать, Жиро, что после свиданий с тобой я почти регулярно попадаю в больницу.
– Верно, но такова любовь, крошка. Плохое идет рука об руку с хорошим.
– Так, может, уже пришло время для хорошего? Мне надоело регулярно оказываться в отделении «скорой помощи» в «Кедрах». Когда будет передышка, Жиро?
– Как только мы покончим с этим делом, радость моя, обещаю. Но не говори, что я тебя не предупреждал об опасностях нашей профессии.
– Угу. И все равно я предпочитаю опасных мужчин.
– Исправь это на «опасного мужчину», и я примчусь домой завтра вечером, первым же рейсом после похорон.
– Ура! Постараюсь улизнуть от мамы и дантиста-протезиста. Встретимся у меня?
– Да, моя радость. Я приеду с розами, на этот раз для тебя.
– Люблю тебя, Жиро!
– И я тебя тоже, крошка. Улыбаясь, он отключил телефон.
Бо не ошибся. Казалось, весь Техас собрался, чтобы попрощаться с Лореттой Ларсон Хармон. Так же как и все полицейское отделение Сан-Антонио. Сам начальник полицейского отделения присутствовал на похоронах, и губернатор штата, и все самые важные чины, и сотня гранд-дам в черных туалетах, широкополых шляпах и дорогих туфлях на высоких каблуках, утопавших в густой траве вокруг могилы, отчего они двигались странной семенящей походкой, как пьяные. Толпа пьяных черных ворон…
Бо, в черном костюме и белой шляпе, держался с большим достоинством.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70