Я не обедал и очень хотел есть. В своей жажде познаний Гуггенхейм предпочитал обходиться без пищи земной. Кроме того, заметил он резонно, Петерману требуется тетрациклин как можно скорее, и тем заставил меня замолчать.
Однако для бедняги Петермана все было уже позади. Когда мы с Гуггенхеймом вышли в мой темный сад, старый мой приятель лежал на поляне в метре от того места, где я его оставил. Тот глаз, который можно было разглядеть, был замутнен, и полная неподвижность не оставляла сомнений в его смерти.
Гуггенхейм горевал по поводу своей карьеры, мне же было грустно при воспоминании о былых победах и таланте этого великолепного скакуна. Вместо мыла для собирания клещей Гуггенхейм привез маленький пылесос на батарейках. Как он ни суетился над Петерманом, результаты изучения собранного мусора разочаровали его безмерно.
Страдальчески стеная, он склонился над микроскопом в моей кухне.
— Ничего. Абсолютно ничего. Наверное, вы их всех собрали на ваше мыло. — В голосе звучали обвинительные нотки, как будто я намеренно испортил ему все дело. — Но ничего удивительного. Клещи питаются кровью. Головкой прорывают кожу хозяина. Ehrlichiae из клеща проникает в кровь хозяина и затем в определенные кровяные клетки. Не буду вас утомлять подробностями, все это сложно... но они могут жить только в живых клетках, а эта лошадь, похоже, умерла несколько часов назад.
— Хотите выпить? — предложил я.
— Я безразличен к алкоголю, — заявил он.
— Ну что ж.
Я налил себе, а минуту спустя он взял бутылку и наполовину наполнил приготовленный для него бокал.
— Анестезия против утерянных надежд, — сказал он. — Полагаю, вы правы.
— Когда мне было столько, сколько вам сейчас, — сказал я, — я летал вместе с ветром. И довольно часто. Он посмотрел на меня поверх бокала.
— Вы что, хотите сказать, что у меня все впереди? Вы ничего не понимаете.
— Представьте, понимаю. Я вам достану еще этих клещей.
— Каким образом?
— Придумаю.
Мы сообразили себе что-то вроде ужина из продуктов, имевшихся в холодильнике и буфете, и он отправился спать в комнату Лиззи.
Утром я позвонил Джону Тигвуду и сообщил ему, что Петерман умер.
В голосе Тигвуда, как всегда напыщенном и неприятном, звучали скандальные интонации.
— Мэриголд Инглиш жаловалась мне, что лошадь больна и что на ней клещи. Чепуха. Совершеннейшая чепуха, так я ей и сказал. У лошадей клещей не бывает, только у собак и скота. Я не позволю ни вам, ни ей распространять такие вредные слухи.
Я понимал, что он боится, что все его предприятие развалится и никто больше не согласится взять к себе старых лошадей. Придет конец пожертвованиям. Не придется больше суетиться с важным видом. У него была не менее основательная причина держать язык за зубами, чем у меня.
— Конь сейчас у меня, — сказал я. — Могу вызвать живодеров, чтобы его забрали, если хотите.
— Да, конечно, — согласился он.
— А как другие старички? — спросил я.
— В полном порядке, — зло ответил он. — И это вы виноваты в том, что Петерман попал к миссис Инглиш. Она решительно отказалась взять какую-либо другую лошадь.
Я сказал несколько успокаивающих слов и повесил трубку.
Вниз спустился печальный Гуггенхейм, выглядящий не более чем на шестнадцать лет, и уставился сквозь окно на труп Петермана, как бы призывая его вернуться к жизни вместе с клещами.
— Пожалуй, мне стоит вернуться в Эдинбург, — уныло сказал он. — Разве только еще какие-нибудь лошади заболели.
— Выясню за обедом. В доме Майкла Уотермида можно услышать все последние пиксхиллские новости.
Тогда он сказал, что, если я не возражаю, он подождет и уж потом уедет. В лаборатории у него полно работы, которой он не может пренебречь. Ладно, согласился я, и он может сразу же вернуться, если произойдет нечто важное.
Он угрюмо наблюдал, как живодеры поставили свой фургон поближе к калитке и перенесли в него тощий труп старого коня.
— Что с ним будет? — спросил Гуггенхейм.
— Отправят на фабрику по производству клея, — ответил я и по выражению его лица понял, что лучше бы ему этого не знать.
Еще он спросил, что могло заставить привести в такой хаос мою гостиную. Что двигало человеком, разрушившим машину и вертолет? Что за человек мог такое сотворить? Я заверил его, что он до сих пор бродит где-то рядом с топором наготове.
— Но разве вы... ну разве вы не боитесь? — спросил он.
— Стараюсь быть осторожным, — ответил я. — Потому и не беру вас с собой на обед. Не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что я знаком с ученым, тем более со специалистом по клещам. Надеюсь, вы не обиделись.
— Разумеется, нет. — Он еще раз оглядел порушенную топором гостиную и содрогнулся.
На ферму я его все же свозил и показал фургоны, которые произвели на него сильное впечатление своими размерами. Рассказал я также и про контейнеры под днищами и добавил, что, по моему разумению, клещей доставляли в Англию на кроликах.
— В контейнерах должны быть дырки для воздуха.
— Наверное.
— А вы не посмотрели?
— Нет.
Он удивился, но я не стал ничего объяснять. Отвезя его назад к себе домой, я сам отправился к Уотермидам.
Моди и Майкл встретили меня тепло. Многие из постоянных гостей уже прибыли, включая Бенджи, Дот Ашер и док гора Фаруэя. Повернувшись ко всем спиной, Тесса что-то шептала на ухо Бенджи. Младших детей не было, уехали на выходные к Сюзан и Хьюго Палмерстоун.
— Они хорошо ладят с Синдерс, — сказала Моди. — Такая славная девочка.
Внезапно я понял, что надеялся снова увидеть Синдерс у Уотермидов. «Не думай о ней, — сказал я себе. — Тут уж ничем не поможешь».
Я спросил Майкла, взял ли он уже старых лошадей.
— Двух, — сказал он кивая. — Очень игривые старички. Носятся в моем нижнем загоне, что твои двухлетки.
Я задал Дот тот же вопрос, но получил совсем другой ответ.
— Бенджи сказал, пусть Тигвуд несколько дней подождет. Не знаю, что и нашло на старого засранца. По сути, делает так, как я просила.
— Отчего умерла та старая лошадь в прошлом году?
— От старости. Какая-то лихорадка. Какое это имеет значение? Мне один их вид противен.
Тот ветеринар, что осматривал по моей просьбе старых лошадей и дал «добро» на их выгрузку, тоже присутствовал на обеде. В данный момент он о чем-то беседовал с доктором Фаруэем.
— Как дела? — спросил я его. — Как поживают пиксхиллские больные? Что-нибудь интересное?
— Слышал, к тебе сегодня приезжали живодеры, — заметил он.
— Быстро же новости распространяются, — сказал я обреченно. — Одна из тех старых лошадей издохла.
— Чего ж меня не позвал?
— Не думал, что дело так серьезно, иначе бы обязательно позвал. Он кивнул.
— Старые они. Умирают. Что поделаешь, такова природа.
— А кто-нибудь еще болеет? Прошлогодняя болезнь не возвращалась?
— Слава Богу, нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83
Однако для бедняги Петермана все было уже позади. Когда мы с Гуггенхеймом вышли в мой темный сад, старый мой приятель лежал на поляне в метре от того места, где я его оставил. Тот глаз, который можно было разглядеть, был замутнен, и полная неподвижность не оставляла сомнений в его смерти.
Гуггенхейм горевал по поводу своей карьеры, мне же было грустно при воспоминании о былых победах и таланте этого великолепного скакуна. Вместо мыла для собирания клещей Гуггенхейм привез маленький пылесос на батарейках. Как он ни суетился над Петерманом, результаты изучения собранного мусора разочаровали его безмерно.
Страдальчески стеная, он склонился над микроскопом в моей кухне.
— Ничего. Абсолютно ничего. Наверное, вы их всех собрали на ваше мыло. — В голосе звучали обвинительные нотки, как будто я намеренно испортил ему все дело. — Но ничего удивительного. Клещи питаются кровью. Головкой прорывают кожу хозяина. Ehrlichiae из клеща проникает в кровь хозяина и затем в определенные кровяные клетки. Не буду вас утомлять подробностями, все это сложно... но они могут жить только в живых клетках, а эта лошадь, похоже, умерла несколько часов назад.
— Хотите выпить? — предложил я.
— Я безразличен к алкоголю, — заявил он.
— Ну что ж.
Я налил себе, а минуту спустя он взял бутылку и наполовину наполнил приготовленный для него бокал.
— Анестезия против утерянных надежд, — сказал он. — Полагаю, вы правы.
— Когда мне было столько, сколько вам сейчас, — сказал я, — я летал вместе с ветром. И довольно часто. Он посмотрел на меня поверх бокала.
— Вы что, хотите сказать, что у меня все впереди? Вы ничего не понимаете.
— Представьте, понимаю. Я вам достану еще этих клещей.
— Каким образом?
— Придумаю.
Мы сообразили себе что-то вроде ужина из продуктов, имевшихся в холодильнике и буфете, и он отправился спать в комнату Лиззи.
Утром я позвонил Джону Тигвуду и сообщил ему, что Петерман умер.
В голосе Тигвуда, как всегда напыщенном и неприятном, звучали скандальные интонации.
— Мэриголд Инглиш жаловалась мне, что лошадь больна и что на ней клещи. Чепуха. Совершеннейшая чепуха, так я ей и сказал. У лошадей клещей не бывает, только у собак и скота. Я не позволю ни вам, ни ей распространять такие вредные слухи.
Я понимал, что он боится, что все его предприятие развалится и никто больше не согласится взять к себе старых лошадей. Придет конец пожертвованиям. Не придется больше суетиться с важным видом. У него была не менее основательная причина держать язык за зубами, чем у меня.
— Конь сейчас у меня, — сказал я. — Могу вызвать живодеров, чтобы его забрали, если хотите.
— Да, конечно, — согласился он.
— А как другие старички? — спросил я.
— В полном порядке, — зло ответил он. — И это вы виноваты в том, что Петерман попал к миссис Инглиш. Она решительно отказалась взять какую-либо другую лошадь.
Я сказал несколько успокаивающих слов и повесил трубку.
Вниз спустился печальный Гуггенхейм, выглядящий не более чем на шестнадцать лет, и уставился сквозь окно на труп Петермана, как бы призывая его вернуться к жизни вместе с клещами.
— Пожалуй, мне стоит вернуться в Эдинбург, — уныло сказал он. — Разве только еще какие-нибудь лошади заболели.
— Выясню за обедом. В доме Майкла Уотермида можно услышать все последние пиксхиллские новости.
Тогда он сказал, что, если я не возражаю, он подождет и уж потом уедет. В лаборатории у него полно работы, которой он не может пренебречь. Ладно, согласился я, и он может сразу же вернуться, если произойдет нечто важное.
Он угрюмо наблюдал, как живодеры поставили свой фургон поближе к калитке и перенесли в него тощий труп старого коня.
— Что с ним будет? — спросил Гуггенхейм.
— Отправят на фабрику по производству клея, — ответил я и по выражению его лица понял, что лучше бы ему этого не знать.
Еще он спросил, что могло заставить привести в такой хаос мою гостиную. Что двигало человеком, разрушившим машину и вертолет? Что за человек мог такое сотворить? Я заверил его, что он до сих пор бродит где-то рядом с топором наготове.
— Но разве вы... ну разве вы не боитесь? — спросил он.
— Стараюсь быть осторожным, — ответил я. — Потому и не беру вас с собой на обед. Не хочу, чтобы кто-нибудь знал, что я знаком с ученым, тем более со специалистом по клещам. Надеюсь, вы не обиделись.
— Разумеется, нет. — Он еще раз оглядел порушенную топором гостиную и содрогнулся.
На ферму я его все же свозил и показал фургоны, которые произвели на него сильное впечатление своими размерами. Рассказал я также и про контейнеры под днищами и добавил, что, по моему разумению, клещей доставляли в Англию на кроликах.
— В контейнерах должны быть дырки для воздуха.
— Наверное.
— А вы не посмотрели?
— Нет.
Он удивился, но я не стал ничего объяснять. Отвезя его назад к себе домой, я сам отправился к Уотермидам.
Моди и Майкл встретили меня тепло. Многие из постоянных гостей уже прибыли, включая Бенджи, Дот Ашер и док гора Фаруэя. Повернувшись ко всем спиной, Тесса что-то шептала на ухо Бенджи. Младших детей не было, уехали на выходные к Сюзан и Хьюго Палмерстоун.
— Они хорошо ладят с Синдерс, — сказала Моди. — Такая славная девочка.
Внезапно я понял, что надеялся снова увидеть Синдерс у Уотермидов. «Не думай о ней, — сказал я себе. — Тут уж ничем не поможешь».
Я спросил Майкла, взял ли он уже старых лошадей.
— Двух, — сказал он кивая. — Очень игривые старички. Носятся в моем нижнем загоне, что твои двухлетки.
Я задал Дот тот же вопрос, но получил совсем другой ответ.
— Бенджи сказал, пусть Тигвуд несколько дней подождет. Не знаю, что и нашло на старого засранца. По сути, делает так, как я просила.
— Отчего умерла та старая лошадь в прошлом году?
— От старости. Какая-то лихорадка. Какое это имеет значение? Мне один их вид противен.
Тот ветеринар, что осматривал по моей просьбе старых лошадей и дал «добро» на их выгрузку, тоже присутствовал на обеде. В данный момент он о чем-то беседовал с доктором Фаруэем.
— Как дела? — спросил я его. — Как поживают пиксхиллские больные? Что-нибудь интересное?
— Слышал, к тебе сегодня приезжали живодеры, — заметил он.
— Быстро же новости распространяются, — сказал я обреченно. — Одна из тех старых лошадей издохла.
— Чего ж меня не позвал?
— Не думал, что дело так серьезно, иначе бы обязательно позвал. Он кивнул.
— Старые они. Умирают. Что поделаешь, такова природа.
— А кто-нибудь еще болеет? Прошлогодняя болезнь не возвращалась?
— Слава Богу, нет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83