Шлепнуть Гарри было бы проще простого; если бы не ковбой, Зип давно бы с этим покончил.
А вот сам ковбой – совсем другое дело, тут надо бы поаккуратнее. Зип вспомнил рассказ Ники, как этот парень пристрелил Фабрицио, там, на горе. И лицо Фабрицио, привалившегося к дверце машины, Зип вспомнил тоже.
Однако на этот раз ковбой, похоже, хочет взять на пушку. Оставь нас, видите ли, одних, на семь минут. Параша все это, лапша на уши. Ведь он – коп, так? Более того – федерал. А они ни хрена не могут тебе сделать, пока не запаслись ордером и судебным постановлением. Всем этим юридическим говном. Так что скажу ему сейчас: никуда я отсюда не поеду. А лучше, вообще ничего не скажу. Подожду, что он будет делать.
– У тебя осталось пять минут.
– Какого хрена ты там несешь?
– Пять минут, – повторил Рэйлен.
* * *
Странную картину представлял собой Джимми Кэп голый: спереди – огромный, пузатый, а сзади – жопа вполне нормальных размеров. Стены ванной отливали розовым блеском, а посреди этого сияния, перед большим зеркалом, стоял Джимми. Стоял и чистил зубы. Ники задержался в дверях спальни.
– Не понимаю, зачем я так уж нужен тебе, если ты всего-то и хочешь пойти посмотреть на бабочек.
– У них там есть один мотылек, здоровенный такой, зараза, и совсем без рта.
– Слышал я о нем.
– И ничего не может есть.
– Так я говорю, если машину будет вести Джек, он с тобой и будет.
– Машину поведешь ты. Я дал Джеку выходной.
Ники двинулся через спальню к розовому сиянию ванной.
– Ты что, – удивленно переспросил он, – действительно отпустил Джека на сегодня?
– Он просил меня, еще неделю тому назад.
– Но ты ведь мог передумать. – Теперь Ники стоял прямо в дверях ванной. – Ведь то, что хочу сделать я, в сто раз важнее. Господи, да я же собрался пришить человека – и не просто, а для тебя. У меня есть пушка...
«Тарга» так и была зажата в его руке.
– ...время и обстановка – идеальные, а ты даешь выходной ему, а не мне?
Теперь Джимми начал бриться.
– У них там инсектарий с такими насекомыми, что ты на жопу сядешь. Кузнечик, здоровый, что твоя долбаная ворона. А ты знаешь палочников? Это такие твари, которые выглядят точно как палки. У них там есть один длиной с целый, наверное, фут. А еще эти охрененные жуки с рогами...
Ники выстрелил ему в затылок. Он не говорил себе: «Вот сейчас я пристрелю этого сукина сына». Он совсем ничего не думал. Ники просто нацелил «таргу» Джимми в затылок, увидел в зеркале, что Джимми, поднесший бритву к своей щеке, заметил вдруг его и пистолет, а затем раздался грохот, и лица Джимми не стало видно – зеркало покраснело и разлетелось вдребезги. Одновременно.
* * *
Теперь они смотрели в упор друг на друга, глаза в глаза, и разделяло их не более пяти футов. Подошедший официант спросил Зипа, не хочет ли тот еще один стакан охлажденного чая. Зип молча помотал головой. Официант спросил Рэйлена, не принести ли ему что-нибудь.
– Подойдите, пожалуйста, через три минуты, – сказал Рэйлен. Они продолжали смотреть друг другу в глаза.
– Ты не смотришь на часы, – сказал Зип. – Откуда ты знаешь, что именно три минуты?
– Оцениваю на глазок. Теперь две минуты.
– Ты же не знаешь этого точно!
– А почему это тебя так огорчает?
– У тебя нет разрешения на то, чем ты сейчас занимаешься, юрисдикции.
– Самое обычное дело: представитель закона просит нежелательную личность – вроде тебя – покинуть город. Если ты не захочешь уехать – придется играть по твоим же правилам.
– У меня нет правил.
– Вот это я и говорю. У тебя осталась одна минута.
– Только что ты говорил две.
– Что, быстро летит время? Давай решай.
– А ты понимаешь, что ты совсем свихнулся?
– Вставай уходи – и покончим с этим. Я скажу Джимми Кэпу, что ты вышел из дела.
– Никуда я не уеду.
– У тебя осталось еще тридцать секунд.
– Ты или берешь меня на пушку, или сошел с ума. Я никогда не слыхал, чтобы копы вели себя подобным образом.
– Двадцать секунд, – сказал Рэйлен.
– Гарри сказал тебе, у меня нет оружия.
– Загляни в сумку.
– Кончай эту мутотень. Ты что, хочешь, чтобы я отвязался от Гарри? Ради Бога, он мне и на хрен не нужен.
– Мне, собственно, тоже, – сказал Рэйлен. – Десять секунд.
Зип ответил не сразу. Он только кивнул, чтобы выиграть время. А потом, когда он заговорил, его голос стал звучать иначе, как-то спокойнее.
– О'кей, – сказал он, глядя Рэйлену в лицо. – Ты получишь все, что просишь.
* * *
Джойс увидела, как это было.
Она немного отстала от Гарри, возмущенно шагавшего из бара в холл. Перед барменом стоял целый ряд стаканов, он смешивал разноцветные дамские коктейли и, похоже, собирался заниматься этим до самого вечера. Неужели нельзя найти секунду, чтобы откупорить пиво? Постоянному посетителю? Для Гарри в теперешнем его состоянии это было слишком, он сказал: «Хрен с ним, выпью пива за столиком». Рэйлена никто туда не приглашал.
– Я в нем не нуждаюсь, – сказал Гарри. – Ну для чего мне этот мужлан?
Он направился из бара, а Джойс – следом, в надежде поймать его, ухватить за руку, не подпустить к столику.
Она видела Зипа спереди, а Рэйлена немного в профиль, слева.
Как раз в тот момент, когда Джойс нагнала Гарри, Зип вытащил из-под стола что-то красное. Полотенце? Похоже на полотенце. Зип сделал движение другой рукой, и Гарри резко остановился. Остановился и закричал:
– У него пистолет!
Гарри кричал громко, но голос его звучал скорее удивленно, чем предупреждающе. И Джойс увидела этот пистолет, отливавший темным металлом. Одновременно она увидела в точности такой же пистолет в руке Рэйлена – ствол направлен на Зипа, рукоятка твердо уперта в столешницу. Джойс успела еще подумать – кого из них имел в виду Гарри, крича: «У него пистолет!» Все дальнейшее заняло не более трех секунд.
Рэйлен выстрелил.
Во все стороны брызнули осколки стекла и фарфора; Зипа, сидевшего пригнувшись, отбросило к спинке стула. Рукоятка пистолета соскочила со стола, но Рэйлен тут же вернул его в прежнее положение.
И снова выстрелил.
Отброшенный вторым выстрелом, Зип успел нажать на спуск, его пуля пробила стол, снова полетели осколки стекла и фарфора.
Рэйлен выстрелил еще раз и замер в ожидании. Рукоятка его пистолета по-прежнему упиралась в стол.
Несколько секунд Зип смотрел на Рэйлена, затем его плечи обмякли, и голова упала на стол.
Джойс услышала, как все звуки смолкли и наступила полная тишина; через несколько секунд снаружи, на террасе гостиницы, раздались какие-то голоса. Рэйлен повернул голову и смотрел в ее сторону из-под чуть приспущенной на один глаз шляпы. Затем он положил пистолет на стол, поднялся и пошел к Джойс.
Глава 28
– Не понимаю я этого, – сказал Гарри Торресу, – совсем не понимаю. Ведь мы говорим не о какой-то там дуре, а о довольно-таки сообразительной молодой особе, хорошо понимающей, что к чему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62
А вот сам ковбой – совсем другое дело, тут надо бы поаккуратнее. Зип вспомнил рассказ Ники, как этот парень пристрелил Фабрицио, там, на горе. И лицо Фабрицио, привалившегося к дверце машины, Зип вспомнил тоже.
Однако на этот раз ковбой, похоже, хочет взять на пушку. Оставь нас, видите ли, одних, на семь минут. Параша все это, лапша на уши. Ведь он – коп, так? Более того – федерал. А они ни хрена не могут тебе сделать, пока не запаслись ордером и судебным постановлением. Всем этим юридическим говном. Так что скажу ему сейчас: никуда я отсюда не поеду. А лучше, вообще ничего не скажу. Подожду, что он будет делать.
– У тебя осталось пять минут.
– Какого хрена ты там несешь?
– Пять минут, – повторил Рэйлен.
* * *
Странную картину представлял собой Джимми Кэп голый: спереди – огромный, пузатый, а сзади – жопа вполне нормальных размеров. Стены ванной отливали розовым блеском, а посреди этого сияния, перед большим зеркалом, стоял Джимми. Стоял и чистил зубы. Ники задержался в дверях спальни.
– Не понимаю, зачем я так уж нужен тебе, если ты всего-то и хочешь пойти посмотреть на бабочек.
– У них там есть один мотылек, здоровенный такой, зараза, и совсем без рта.
– Слышал я о нем.
– И ничего не может есть.
– Так я говорю, если машину будет вести Джек, он с тобой и будет.
– Машину поведешь ты. Я дал Джеку выходной.
Ники двинулся через спальню к розовому сиянию ванной.
– Ты что, – удивленно переспросил он, – действительно отпустил Джека на сегодня?
– Он просил меня, еще неделю тому назад.
– Но ты ведь мог передумать. – Теперь Ники стоял прямо в дверях ванной. – Ведь то, что хочу сделать я, в сто раз важнее. Господи, да я же собрался пришить человека – и не просто, а для тебя. У меня есть пушка...
«Тарга» так и была зажата в его руке.
– ...время и обстановка – идеальные, а ты даешь выходной ему, а не мне?
Теперь Джимми начал бриться.
– У них там инсектарий с такими насекомыми, что ты на жопу сядешь. Кузнечик, здоровый, что твоя долбаная ворона. А ты знаешь палочников? Это такие твари, которые выглядят точно как палки. У них там есть один длиной с целый, наверное, фут. А еще эти охрененные жуки с рогами...
Ники выстрелил ему в затылок. Он не говорил себе: «Вот сейчас я пристрелю этого сукина сына». Он совсем ничего не думал. Ники просто нацелил «таргу» Джимми в затылок, увидел в зеркале, что Джимми, поднесший бритву к своей щеке, заметил вдруг его и пистолет, а затем раздался грохот, и лица Джимми не стало видно – зеркало покраснело и разлетелось вдребезги. Одновременно.
* * *
Теперь они смотрели в упор друг на друга, глаза в глаза, и разделяло их не более пяти футов. Подошедший официант спросил Зипа, не хочет ли тот еще один стакан охлажденного чая. Зип молча помотал головой. Официант спросил Рэйлена, не принести ли ему что-нибудь.
– Подойдите, пожалуйста, через три минуты, – сказал Рэйлен. Они продолжали смотреть друг другу в глаза.
– Ты не смотришь на часы, – сказал Зип. – Откуда ты знаешь, что именно три минуты?
– Оцениваю на глазок. Теперь две минуты.
– Ты же не знаешь этого точно!
– А почему это тебя так огорчает?
– У тебя нет разрешения на то, чем ты сейчас занимаешься, юрисдикции.
– Самое обычное дело: представитель закона просит нежелательную личность – вроде тебя – покинуть город. Если ты не захочешь уехать – придется играть по твоим же правилам.
– У меня нет правил.
– Вот это я и говорю. У тебя осталась одна минута.
– Только что ты говорил две.
– Что, быстро летит время? Давай решай.
– А ты понимаешь, что ты совсем свихнулся?
– Вставай уходи – и покончим с этим. Я скажу Джимми Кэпу, что ты вышел из дела.
– Никуда я не уеду.
– У тебя осталось еще тридцать секунд.
– Ты или берешь меня на пушку, или сошел с ума. Я никогда не слыхал, чтобы копы вели себя подобным образом.
– Двадцать секунд, – сказал Рэйлен.
– Гарри сказал тебе, у меня нет оружия.
– Загляни в сумку.
– Кончай эту мутотень. Ты что, хочешь, чтобы я отвязался от Гарри? Ради Бога, он мне и на хрен не нужен.
– Мне, собственно, тоже, – сказал Рэйлен. – Десять секунд.
Зип ответил не сразу. Он только кивнул, чтобы выиграть время. А потом, когда он заговорил, его голос стал звучать иначе, как-то спокойнее.
– О'кей, – сказал он, глядя Рэйлену в лицо. – Ты получишь все, что просишь.
* * *
Джойс увидела, как это было.
Она немного отстала от Гарри, возмущенно шагавшего из бара в холл. Перед барменом стоял целый ряд стаканов, он смешивал разноцветные дамские коктейли и, похоже, собирался заниматься этим до самого вечера. Неужели нельзя найти секунду, чтобы откупорить пиво? Постоянному посетителю? Для Гарри в теперешнем его состоянии это было слишком, он сказал: «Хрен с ним, выпью пива за столиком». Рэйлена никто туда не приглашал.
– Я в нем не нуждаюсь, – сказал Гарри. – Ну для чего мне этот мужлан?
Он направился из бара, а Джойс – следом, в надежде поймать его, ухватить за руку, не подпустить к столику.
Она видела Зипа спереди, а Рэйлена немного в профиль, слева.
Как раз в тот момент, когда Джойс нагнала Гарри, Зип вытащил из-под стола что-то красное. Полотенце? Похоже на полотенце. Зип сделал движение другой рукой, и Гарри резко остановился. Остановился и закричал:
– У него пистолет!
Гарри кричал громко, но голос его звучал скорее удивленно, чем предупреждающе. И Джойс увидела этот пистолет, отливавший темным металлом. Одновременно она увидела в точности такой же пистолет в руке Рэйлена – ствол направлен на Зипа, рукоятка твердо уперта в столешницу. Джойс успела еще подумать – кого из них имел в виду Гарри, крича: «У него пистолет!» Все дальнейшее заняло не более трех секунд.
Рэйлен выстрелил.
Во все стороны брызнули осколки стекла и фарфора; Зипа, сидевшего пригнувшись, отбросило к спинке стула. Рукоятка пистолета соскочила со стола, но Рэйлен тут же вернул его в прежнее положение.
И снова выстрелил.
Отброшенный вторым выстрелом, Зип успел нажать на спуск, его пуля пробила стол, снова полетели осколки стекла и фарфора.
Рэйлен выстрелил еще раз и замер в ожидании. Рукоятка его пистолета по-прежнему упиралась в стол.
Несколько секунд Зип смотрел на Рэйлена, затем его плечи обмякли, и голова упала на стол.
Джойс услышала, как все звуки смолкли и наступила полная тишина; через несколько секунд снаружи, на террасе гостиницы, раздались какие-то голоса. Рэйлен повернул голову и смотрел в ее сторону из-под чуть приспущенной на один глаз шляпы. Затем он положил пистолет на стол, поднялся и пошел к Джойс.
Глава 28
– Не понимаю я этого, – сказал Гарри Торресу, – совсем не понимаю. Ведь мы говорим не о какой-то там дуре, а о довольно-таки сообразительной молодой особе, хорошо понимающей, что к чему.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62