Почему она позволила себя уговорить? Как ей себя вести, когда они приедут? Она не хотела видеть ни Шарлотту, ни Аманду, она не хотела ничего, что могло бы ей напомнить о ее прежней жизни. У нее теперь новая жизнь в Санта-Эухении. Это все, что она могла себе позволить. Зачем ворошить прошлое?
Когда Рафаэлла спустилась к ужину, ее мать заметила, что у нее дрожат руки. Она взяла себе на заметку и решила поговорить об этом с Антуаном. Она считала, что Рафаэлле следовало обратиться к врачу. Уже несколько месяцев на ней лица не было. Несмотря на превосходную солнечную погоду, Рафаэлла не выходила из своей комнаты и оставалась бледной как тень. Она потеряла по крайней мере пятнадцать – двадцать фунтов веса с тех пор, как они вернулись из Сан-Франциско, и по сравнению с другими домочадцами выглядела по-настоящему нездоровой, с ее огромными, печальными глазами на осунувшемся лице.
Рафаэлла сообщила матери, что завтра к ней приезжают две гостьи из Мадрида.
– Собственно, они из Штатов.
– Да? – Алехандра обрадовалась. Все-таки это было хоть какое-то разнообразие в жизни Рафаэллы. Ведь она даже не хотела общаться со своими старыми друзьями в Испании. Алехандра еще не видела, чтобы к трауру относились так серьезно. – Кто эти люди, дорогая?
– Шарлотта Брэндон и ее внучка.
– Писательница? – удивилась Алехандра.
Она читала несколько ее книг, переведенных на испанский, и знала, что Рафаэлла прочла все ее романы без исключения. Рафаэлла с отсутствующим видом кивнула и направилась к себе в спальню.
Она не выходила до следующего утра, пока одна из служанок не постучалась к ней в комнату:
– Донна Рафаэлла… к вам гости.
Она стучала очень тихо, боясь потревожить госпожу. Однако дверь распахнулась, и Рафаэлла увидела испуганную пятнадцатилетнюю девушку в костюме горничной.
– Спасибо. – Рафаэлла улыбнулась и направилась к лестнице. Она так волновалась, что почувствовала, как ноги становятся ватными. Странно, но за это время она не встретилась ни с одним из своих друзей, и поэтому сейчас не знала, как начать разговор. Одетая в элегантное черное платье, купленное матерью в Мадриде, по-прежнему в черных чулках, бледная как полотно, она спускалась по лестнице.
Шарлотта ждала ее внизу и, когда увидела Рафаэллу, непроизвольно шагнула ей навстречу. Она впервые видела глубоко несчастную, измученную женщину, словно олицетворявшую саму печаль, одетую в черное платье и с глазами, полными скорби. Но Шарлотту она встретила с улыбкой, за которой было не спрятать глубокой тоски. Казалось, что с тех пор, как они виделись в последний раз, Рафаэлла переселилась в другой мир. Шарлотта с трудом сдержалась от того, чтобы не расплакаться. Кое-как она справилась с собой и прижала к себе внучку. Обнимая Аманду, она любовалась утонченной красотой Рафаэллы. Это была настоящая красота, такая, которую никогда нельзя понять до конца. Принимая гостей, Рафаэлла была грациозна и гостеприимна. Она очаровала их обеих, показывая им дом, сады, фамильную церковь, построенную ее великим дедом. Она познакомила их со всеми детьми, игравшими со своими няньками в парке, разбитом специально для них. Шарлотта поймала себя на мысли, что это неплохое местечко, где можно провести лето. Это был осколок иной жизни, иного мира, но никак не место для молодой женщины, желающей себя похоронить.
– Ты не хочешь вернуться в Сан-Франциско? – разочарованно посмотрела на нее Шарлотта.
Но Рафаэлла отрицательно покачала головой:
– Нет. В конце концов мне, конечно, придется вернуться, чтобы продать дом, но это можно сделать и не уезжая отсюда.
– И ты не поедешь ни в Париж, ни в Мадрид?
– Нет. – Она сказала это твердо, а затем улыбнулась Аманде.
Но Аманда почти ничего не говорила. С момента приезда она не отрывая глаз смотрела на Рафаэллу, словно на призрак мертвеца. Это была не Рафаэлла. Все это было похоже на сон. И, подобно Шарлотте, Мэнди едва сдерживалась, чтобы не расплакаться. Она могла думать только о том, когда они счастливо жили вместе с Алексом. Она могла их видеть вместе каждый раз, когда возвращалась из школы. Но теперь, когда она смотрела на Рафаэллу, та ей казалась незнакомкой, иностранкой, лишь смутно напоминавшей прежнюю Рафаэллу. Они почувствовали облегчение, когда Рафаэлла предложила пойти искупаться. И, как и прежде, Рафаэлла попыталась преодолеть свои чувства с помощью долговременного изнуряющего плавания, которое дало Шарлотте долгожданную возможность пообщаться с ней с глазу на глаз.
И теперь, когда они расположились рядом в удобных креслах в глухом уголке сада, Шарлотта нежно ей улыбнулась.
– Рафаэлла… могу я поговорить с тобой на правах старой подруги?
– Конечно. – И она вздрогнула, словно испуганная лань: ей не хотелось отвечать ни на какие вопросы и объяснять свои поступки. Теперь это было ее жизнью. И в нее она никого не хотела пускать.
– Мне кажется, ты слишком терзаешь себя. Я вижу это по твоему лицу, по выражению твоих глаз, по тому, как ты разговариваешь… Рафаэлла… что я могу тебе сказать? Что вообще можно было бы сказать тебе, чтобы освободить тебя?
Рафаэлла отвернулась так, чтобы не было видно, как наворачиваются слезы на ее глаза. Она делала вид, будто смотрит в сторону сада, но потом медленно и грустно ответила:
– Я больше никогда не стану свободной, Шарлотта.
– Но такой жизнью ты посадила себя в тюрьму. Ты приняла на себя вину за деяния, которых никогда не совершала. Я всегда буду думать, что твой муж устал от жизни, и, если ты себя перестанешь винить, ты тоже это поймешь.
– Я этого не понимаю. И никогда не пойму. Собственно, это не имеет никакого значения. У меня была полноценная жизнь. Пятнадцать лет я была замужем. Я больше ничего не хочу. Я теперь здесь. Я приехала домой.
– Если не учитывать того, что это больше не твой дом, Рафаэлла. Ты рассуждаешь как старая женщина.
Рафаэлла улыбнулась:
– Я такой себя чувствую.
– Это же дико, – и затем на какой-то миг она взглянула в глаза Рафаэлле, – почему бы тебе не поехать с нами в Париж?
– Сейчас? – Рафаэлла выглядела так, будто ее ударило током.
– Сегодня вечером мы возвращаемся в Мадрид, а завтра улетаем в Париж. Ну, как тебе идея?
– Довольно безумная. – Рафаэлла нежно улыбнулась.
Это ей было совершенно не по душе. Уже год она не была в Париже и не испытывала никакого желания ехать туда.
– Подумай об этом.
Но Рафаэлла грустно покачала головой:
– Нет, Шарлотта, я хочу остаться здесь.
– Но почему? Почему ты должна так поступать? Эта жизнь не для тебя.
Теперь наконец Рафаэлла решилась задать вопрос, о котором думала целый день:
– Как Алекс? У него теперь все в порядке?
Он уже дважды посылал ей письма, но она не ответила ни на одно из них. Он был ошеломлен тем, что случилось:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
Когда Рафаэлла спустилась к ужину, ее мать заметила, что у нее дрожат руки. Она взяла себе на заметку и решила поговорить об этом с Антуаном. Она считала, что Рафаэлле следовало обратиться к врачу. Уже несколько месяцев на ней лица не было. Несмотря на превосходную солнечную погоду, Рафаэлла не выходила из своей комнаты и оставалась бледной как тень. Она потеряла по крайней мере пятнадцать – двадцать фунтов веса с тех пор, как они вернулись из Сан-Франциско, и по сравнению с другими домочадцами выглядела по-настоящему нездоровой, с ее огромными, печальными глазами на осунувшемся лице.
Рафаэлла сообщила матери, что завтра к ней приезжают две гостьи из Мадрида.
– Собственно, они из Штатов.
– Да? – Алехандра обрадовалась. Все-таки это было хоть какое-то разнообразие в жизни Рафаэллы. Ведь она даже не хотела общаться со своими старыми друзьями в Испании. Алехандра еще не видела, чтобы к трауру относились так серьезно. – Кто эти люди, дорогая?
– Шарлотта Брэндон и ее внучка.
– Писательница? – удивилась Алехандра.
Она читала несколько ее книг, переведенных на испанский, и знала, что Рафаэлла прочла все ее романы без исключения. Рафаэлла с отсутствующим видом кивнула и направилась к себе в спальню.
Она не выходила до следующего утра, пока одна из служанок не постучалась к ней в комнату:
– Донна Рафаэлла… к вам гости.
Она стучала очень тихо, боясь потревожить госпожу. Однако дверь распахнулась, и Рафаэлла увидела испуганную пятнадцатилетнюю девушку в костюме горничной.
– Спасибо. – Рафаэлла улыбнулась и направилась к лестнице. Она так волновалась, что почувствовала, как ноги становятся ватными. Странно, но за это время она не встретилась ни с одним из своих друзей, и поэтому сейчас не знала, как начать разговор. Одетая в элегантное черное платье, купленное матерью в Мадриде, по-прежнему в черных чулках, бледная как полотно, она спускалась по лестнице.
Шарлотта ждала ее внизу и, когда увидела Рафаэллу, непроизвольно шагнула ей навстречу. Она впервые видела глубоко несчастную, измученную женщину, словно олицетворявшую саму печаль, одетую в черное платье и с глазами, полными скорби. Но Шарлотту она встретила с улыбкой, за которой было не спрятать глубокой тоски. Казалось, что с тех пор, как они виделись в последний раз, Рафаэлла переселилась в другой мир. Шарлотта с трудом сдержалась от того, чтобы не расплакаться. Кое-как она справилась с собой и прижала к себе внучку. Обнимая Аманду, она любовалась утонченной красотой Рафаэллы. Это была настоящая красота, такая, которую никогда нельзя понять до конца. Принимая гостей, Рафаэлла была грациозна и гостеприимна. Она очаровала их обеих, показывая им дом, сады, фамильную церковь, построенную ее великим дедом. Она познакомила их со всеми детьми, игравшими со своими няньками в парке, разбитом специально для них. Шарлотта поймала себя на мысли, что это неплохое местечко, где можно провести лето. Это был осколок иной жизни, иного мира, но никак не место для молодой женщины, желающей себя похоронить.
– Ты не хочешь вернуться в Сан-Франциско? – разочарованно посмотрела на нее Шарлотта.
Но Рафаэлла отрицательно покачала головой:
– Нет. В конце концов мне, конечно, придется вернуться, чтобы продать дом, но это можно сделать и не уезжая отсюда.
– И ты не поедешь ни в Париж, ни в Мадрид?
– Нет. – Она сказала это твердо, а затем улыбнулась Аманде.
Но Аманда почти ничего не говорила. С момента приезда она не отрывая глаз смотрела на Рафаэллу, словно на призрак мертвеца. Это была не Рафаэлла. Все это было похоже на сон. И, подобно Шарлотте, Мэнди едва сдерживалась, чтобы не расплакаться. Она могла думать только о том, когда они счастливо жили вместе с Алексом. Она могла их видеть вместе каждый раз, когда возвращалась из школы. Но теперь, когда она смотрела на Рафаэллу, та ей казалась незнакомкой, иностранкой, лишь смутно напоминавшей прежнюю Рафаэллу. Они почувствовали облегчение, когда Рафаэлла предложила пойти искупаться. И, как и прежде, Рафаэлла попыталась преодолеть свои чувства с помощью долговременного изнуряющего плавания, которое дало Шарлотте долгожданную возможность пообщаться с ней с глазу на глаз.
И теперь, когда они расположились рядом в удобных креслах в глухом уголке сада, Шарлотта нежно ей улыбнулась.
– Рафаэлла… могу я поговорить с тобой на правах старой подруги?
– Конечно. – И она вздрогнула, словно испуганная лань: ей не хотелось отвечать ни на какие вопросы и объяснять свои поступки. Теперь это было ее жизнью. И в нее она никого не хотела пускать.
– Мне кажется, ты слишком терзаешь себя. Я вижу это по твоему лицу, по выражению твоих глаз, по тому, как ты разговариваешь… Рафаэлла… что я могу тебе сказать? Что вообще можно было бы сказать тебе, чтобы освободить тебя?
Рафаэлла отвернулась так, чтобы не было видно, как наворачиваются слезы на ее глаза. Она делала вид, будто смотрит в сторону сада, но потом медленно и грустно ответила:
– Я больше никогда не стану свободной, Шарлотта.
– Но такой жизнью ты посадила себя в тюрьму. Ты приняла на себя вину за деяния, которых никогда не совершала. Я всегда буду думать, что твой муж устал от жизни, и, если ты себя перестанешь винить, ты тоже это поймешь.
– Я этого не понимаю. И никогда не пойму. Собственно, это не имеет никакого значения. У меня была полноценная жизнь. Пятнадцать лет я была замужем. Я больше ничего не хочу. Я теперь здесь. Я приехала домой.
– Если не учитывать того, что это больше не твой дом, Рафаэлла. Ты рассуждаешь как старая женщина.
Рафаэлла улыбнулась:
– Я такой себя чувствую.
– Это же дико, – и затем на какой-то миг она взглянула в глаза Рафаэлле, – почему бы тебе не поехать с нами в Париж?
– Сейчас? – Рафаэлла выглядела так, будто ее ударило током.
– Сегодня вечером мы возвращаемся в Мадрид, а завтра улетаем в Париж. Ну, как тебе идея?
– Довольно безумная. – Рафаэлла нежно улыбнулась.
Это ей было совершенно не по душе. Уже год она не была в Париже и не испытывала никакого желания ехать туда.
– Подумай об этом.
Но Рафаэлла грустно покачала головой:
– Нет, Шарлотта, я хочу остаться здесь.
– Но почему? Почему ты должна так поступать? Эта жизнь не для тебя.
Теперь наконец Рафаэлла решилась задать вопрос, о котором думала целый день:
– Как Алекс? У него теперь все в порядке?
Он уже дважды посылал ей письма, но она не ответила ни на одно из них. Он был ошеломлен тем, что случилось:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75