За ним отправились две скамьи, деревянное кресло и стул.
Звук раскалывающегося дерева, как взрыв, разнесся по всей башне. Нижняя дверь разлетелась, и послышался топот ног. Рансом вытащил пистолет, встал на верхней ступеньке лестницы и заглянул вниз. Мерлин сцепила руки. Услышав выстрел, она вскрикнула. У Рансома слегка дрогнули губы, но пуля не прошла сквозь заграждения.
Опираясь плечом на открытую дверь, Рансом наблюдал за тем, что происходит внизу. Мерлин подошла к окну и открыла его.
– Осторожно, – сказал Рансом, – не подходи близко. Ты что-нибудь видишь?
Она нагнулась чуть вправо, а потом влево, чтобы увидеть как можно больше через узкое окно.
– Кто-то подъезжает к главным воротам.
– В военной форме?
– Нет, по-моему, он без мундира. Просто в темном пальто. – Она склонила голову набок. – Теперь он спешился. Идет сюда… Французы подбегают и что-то говорят ему.
– Ха, похоже, сюда пожаловал организатор всей этой истории. Наверняка это и есть тот загадочный мистер Белл.
– Нет, – ответила Мерлин, – мне кажется, он похож на мистера Пилла.
– Что?!
Она встала коленом в проем, стараясь лучше рассмотреть происходящее внизу.
– Да, я уверена, это он. Как ты думаешь, он тоже приехал меня спасать?
– Этот маленький, надоедливый ублю… – Рансом замолчал, а потом вдруг перешел на шепот. – Пилл… Боже ты мой! – Он подошел к окну и оттеснил оттуда Мерлин. – О Господи, это Пилл!
– По-моему, это очень смело, что он приехал и вошел прямо к ним, – сказала Мерлин. Встав на цыпочки, она посмотрела через плечо Рансома. – Но похоже, он с ними знаком.
– Да уж, слишком хорошо знаком! Я прослежу, чтобы его за это повесили.
– Ох, но я уверена, что он не хотел тебя расстраивать. Ты же знаешь, он всегда старается быть таким любезным…
– Ага, – сквозь зубы произнес Рансом. – Теперь все сходится, правда? – Он высунулся вперед и громко закричал: – Эй, Пилл!
Стоявший внизу человек поднял голову.
– Ваша светлость! – крикнул он в ответ и низко поклонился. – Как удачно, что я застал вас здесь! Мне хотелось бы поговорить с вами!
У Рансома вырвался звук, похожий на рычание.
– Спускайтесь вниз, ваша светлость! – крикнул Пилл. – Давайте выпьем и все обсудим, как цивилизованные люди.
Рансом прищурился. Мерлин увидела, как у него на шее пульсирует жилка.
– Нет уж, – ответил он. – От вас так несет падалью, что чувствуется даже здесь. У меня пропал аппетит.
Худощавая фигура мистера Пилла застыла.
– Спускайтесь, Рансом, – повторил он.
– Зачем?
– Рано или поздно, вам все равно придется. – Он сделал жест рукой, и один из людей, толпившихся вокруг него, пальнул в сторону окна. Выстрел эхом отозвался в руинах. – Либо живым, либо мертвым.
Рансом отскочил. Он хмуро посмотрел на Мерлин, а потом на дверь. Взгляд его был задумчив, как будто он что-то вычислял.
– Рансом, – шепотом спросила она, – а что, мистер Пилл – один из них?
– Рискну предположить, что он у них главный. Слепой дурак, как я мог не понимать этого! Он ведь часто работал с тобой, да? Наверное, он…
Мерлин глубоко вздохнула:
– Да, он переписывал все мои записи и приносил сюда, а мистер Пеммини их использовал.
– Дьявол! Ты хочешь сказать, что мистер Пеммини уже построил говорящую коробку?
Она махнула рукой:
– Нет, конечно же, нет. Другие записи. Говорящая коробка – это же был секрет. Нет, Рансом… – Она схватила его за руку. – Мистер Пеммини построил летательную машину. По моим чертежам!
Он посмотрел на нее с испугом, потом с изумлением. Затем на лице его появилась усмешка, и в конце концов Рансом громко расхохотался.
– Летательную… машину! – воскликнул он. – Так ты говоришь, они решили… что все это… ради… – Он закрыл лицо руками и снова зашелся смехом. – Похищения… и все записи, что он переписывал… они были ради…
Приступы хохота мешали Рансому говорить. Наконец, немного успокоившись, он тихо сказал:
– О Боже, какое необыкновенное возмездие!
– Что с тобой? – встревожилась Мерлин. – Это же серьезно.
– Где они? Где эти записи? Вот это? – Он обвел рукой беспорядок на полу.
– Да. Лучше бы ты дал мне их собрать, а потом уже переворачивал стол.
– И что, он на самом деле построил эту штуку?
– Да. Она на площадке наверху.
Он снова облокотился на подоконник.
– Пилл! – закричал он. – Давайте заключим сделку.
Кучка людей во дворе внизу рассыпалась. Несколько человек отделились и разбежались в разные стороны. Мистер Пилл посмотрел вверх:
– Какую сделку?
Мерлин показалось по голосу, что он не очень-то заинтересован.
– Позвольте нам уйти. – В голосе Рансома слышались насмешливые нотки. – И я расскажу вам, над чем Мерлин работала на самом деле.
– Что-то еще, кроме летательной машины? – рассмеялся в ответ Пилл. – Что ж, вот еще одна причина, по которой я не могу отпустить ни ее, ни Пеммини, ваша светлость. Они представляют слишком большую ценность. И, находясь в ваших могущественных руках, они стали бы для нас слишком большой опасностью. Кто знает, какое еще чудо техники придумает очаровательная головка вашей жены?
Мерлин вцепилась в плечо Рансома, глаза ее округлились:
– Что он имеет в виду? Как это он не может отпустить нас?
Он обернулся к ней и погладил по руке:
– Ничего страшного, не волнуйся. Должно быть, он считает, что Пеммини все еще здесь. Это хорошо. Если старик, с Божьей помощью, сумел добраться до Истбурна, то, пока Пилл тут стоит и разглагольствует, сюда ворвутся солдаты.
– Ох, надеюсь, он не упадет с твоей лошади.
Рансом снова выглянул в окно:
– Я тоже на это надеюсь. Думаю, Пилл что-то замышляет.
– Что ж, мы всегда можем воспользоваться летательной машиной, если он не выпустит нас через дверь.
Он снова погладил ее по руке и спокойно сказал:
– До этого не дойдет.
– Эй, вы там! – закричал Пилл. – Выходите все вместе, и никто не пострадает!
Рансом поднял пистолет и выстрелил из окна.
– Вот что я думаю по этому поводу, – пробормотал он.
Люди под окном пригнулись и разбежались. Один из них, схватившись за плечо, упал. Остальные скрылись за камнями.
– Деймерелл, – закричал мистер Пилл, и в голосе его послышалась угроза, – если вы цените жизнь вашей жены, то пусть она выйдет.
Рансом усмехнулся. Он поднял второй пистолет и выстрелил снова.
Мерлин прикусила губу. Ей окончательно перестали нравиться звуки выстрелов. Пока Рансом перезаряжал пистолеты, она сама выглянула в окно. В запущенном дворе сейчас было гораздо меньше людей. Пока она смотрела, из сторожки показался охранник. Лавируя между кучами камней, он подбежал к мистеру Пиллу. «Священник» напряженно слушал, в то время как его помощник, отчаянно жестикулируя, показывал на восток.
– Ага, – взглянув на них, произнес Рансом. – Должно быть, они заметили, что к нам подходит помощь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Звук раскалывающегося дерева, как взрыв, разнесся по всей башне. Нижняя дверь разлетелась, и послышался топот ног. Рансом вытащил пистолет, встал на верхней ступеньке лестницы и заглянул вниз. Мерлин сцепила руки. Услышав выстрел, она вскрикнула. У Рансома слегка дрогнули губы, но пуля не прошла сквозь заграждения.
Опираясь плечом на открытую дверь, Рансом наблюдал за тем, что происходит внизу. Мерлин подошла к окну и открыла его.
– Осторожно, – сказал Рансом, – не подходи близко. Ты что-нибудь видишь?
Она нагнулась чуть вправо, а потом влево, чтобы увидеть как можно больше через узкое окно.
– Кто-то подъезжает к главным воротам.
– В военной форме?
– Нет, по-моему, он без мундира. Просто в темном пальто. – Она склонила голову набок. – Теперь он спешился. Идет сюда… Французы подбегают и что-то говорят ему.
– Ха, похоже, сюда пожаловал организатор всей этой истории. Наверняка это и есть тот загадочный мистер Белл.
– Нет, – ответила Мерлин, – мне кажется, он похож на мистера Пилла.
– Что?!
Она встала коленом в проем, стараясь лучше рассмотреть происходящее внизу.
– Да, я уверена, это он. Как ты думаешь, он тоже приехал меня спасать?
– Этот маленький, надоедливый ублю… – Рансом замолчал, а потом вдруг перешел на шепот. – Пилл… Боже ты мой! – Он подошел к окну и оттеснил оттуда Мерлин. – О Господи, это Пилл!
– По-моему, это очень смело, что он приехал и вошел прямо к ним, – сказала Мерлин. Встав на цыпочки, она посмотрела через плечо Рансома. – Но похоже, он с ними знаком.
– Да уж, слишком хорошо знаком! Я прослежу, чтобы его за это повесили.
– Ох, но я уверена, что он не хотел тебя расстраивать. Ты же знаешь, он всегда старается быть таким любезным…
– Ага, – сквозь зубы произнес Рансом. – Теперь все сходится, правда? – Он высунулся вперед и громко закричал: – Эй, Пилл!
Стоявший внизу человек поднял голову.
– Ваша светлость! – крикнул он в ответ и низко поклонился. – Как удачно, что я застал вас здесь! Мне хотелось бы поговорить с вами!
У Рансома вырвался звук, похожий на рычание.
– Спускайтесь вниз, ваша светлость! – крикнул Пилл. – Давайте выпьем и все обсудим, как цивилизованные люди.
Рансом прищурился. Мерлин увидела, как у него на шее пульсирует жилка.
– Нет уж, – ответил он. – От вас так несет падалью, что чувствуется даже здесь. У меня пропал аппетит.
Худощавая фигура мистера Пилла застыла.
– Спускайтесь, Рансом, – повторил он.
– Зачем?
– Рано или поздно, вам все равно придется. – Он сделал жест рукой, и один из людей, толпившихся вокруг него, пальнул в сторону окна. Выстрел эхом отозвался в руинах. – Либо живым, либо мертвым.
Рансом отскочил. Он хмуро посмотрел на Мерлин, а потом на дверь. Взгляд его был задумчив, как будто он что-то вычислял.
– Рансом, – шепотом спросила она, – а что, мистер Пилл – один из них?
– Рискну предположить, что он у них главный. Слепой дурак, как я мог не понимать этого! Он ведь часто работал с тобой, да? Наверное, он…
Мерлин глубоко вздохнула:
– Да, он переписывал все мои записи и приносил сюда, а мистер Пеммини их использовал.
– Дьявол! Ты хочешь сказать, что мистер Пеммини уже построил говорящую коробку?
Она махнула рукой:
– Нет, конечно же, нет. Другие записи. Говорящая коробка – это же был секрет. Нет, Рансом… – Она схватила его за руку. – Мистер Пеммини построил летательную машину. По моим чертежам!
Он посмотрел на нее с испугом, потом с изумлением. Затем на лице его появилась усмешка, и в конце концов Рансом громко расхохотался.
– Летательную… машину! – воскликнул он. – Так ты говоришь, они решили… что все это… ради… – Он закрыл лицо руками и снова зашелся смехом. – Похищения… и все записи, что он переписывал… они были ради…
Приступы хохота мешали Рансому говорить. Наконец, немного успокоившись, он тихо сказал:
– О Боже, какое необыкновенное возмездие!
– Что с тобой? – встревожилась Мерлин. – Это же серьезно.
– Где они? Где эти записи? Вот это? – Он обвел рукой беспорядок на полу.
– Да. Лучше бы ты дал мне их собрать, а потом уже переворачивал стол.
– И что, он на самом деле построил эту штуку?
– Да. Она на площадке наверху.
Он снова облокотился на подоконник.
– Пилл! – закричал он. – Давайте заключим сделку.
Кучка людей во дворе внизу рассыпалась. Несколько человек отделились и разбежались в разные стороны. Мистер Пилл посмотрел вверх:
– Какую сделку?
Мерлин показалось по голосу, что он не очень-то заинтересован.
– Позвольте нам уйти. – В голосе Рансома слышались насмешливые нотки. – И я расскажу вам, над чем Мерлин работала на самом деле.
– Что-то еще, кроме летательной машины? – рассмеялся в ответ Пилл. – Что ж, вот еще одна причина, по которой я не могу отпустить ни ее, ни Пеммини, ваша светлость. Они представляют слишком большую ценность. И, находясь в ваших могущественных руках, они стали бы для нас слишком большой опасностью. Кто знает, какое еще чудо техники придумает очаровательная головка вашей жены?
Мерлин вцепилась в плечо Рансома, глаза ее округлились:
– Что он имеет в виду? Как это он не может отпустить нас?
Он обернулся к ней и погладил по руке:
– Ничего страшного, не волнуйся. Должно быть, он считает, что Пеммини все еще здесь. Это хорошо. Если старик, с Божьей помощью, сумел добраться до Истбурна, то, пока Пилл тут стоит и разглагольствует, сюда ворвутся солдаты.
– Ох, надеюсь, он не упадет с твоей лошади.
Рансом снова выглянул в окно:
– Я тоже на это надеюсь. Думаю, Пилл что-то замышляет.
– Что ж, мы всегда можем воспользоваться летательной машиной, если он не выпустит нас через дверь.
Он снова погладил ее по руке и спокойно сказал:
– До этого не дойдет.
– Эй, вы там! – закричал Пилл. – Выходите все вместе, и никто не пострадает!
Рансом поднял пистолет и выстрелил из окна.
– Вот что я думаю по этому поводу, – пробормотал он.
Люди под окном пригнулись и разбежались. Один из них, схватившись за плечо, упал. Остальные скрылись за камнями.
– Деймерелл, – закричал мистер Пилл, и в голосе его послышалась угроза, – если вы цените жизнь вашей жены, то пусть она выйдет.
Рансом усмехнулся. Он поднял второй пистолет и выстрелил снова.
Мерлин прикусила губу. Ей окончательно перестали нравиться звуки выстрелов. Пока Рансом перезаряжал пистолеты, она сама выглянула в окно. В запущенном дворе сейчас было гораздо меньше людей. Пока она смотрела, из сторожки показался охранник. Лавируя между кучами камней, он подбежал к мистеру Пиллу. «Священник» напряженно слушал, в то время как его помощник, отчаянно жестикулируя, показывал на восток.
– Ага, – взглянув на них, произнес Рансом. – Должно быть, они заметили, что к нам подходит помощь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102