– И-и-и! – Девушка хлопнула веером по пушистому комочку.
Котенок заскользил вниз, оставляя на белом атласе юбки следы когтей.
Фабиан выскочил из ниши и схватил собаку, которая скулила и вырывалась, пытаясь добраться до кошки.
Лорена бросилась вперед, Зик Ньюберри не отставал от нее.
– Ух, кошка! – сказала она. – А кто впустил сюда эту ужасную собаку?
Фабиан, сгорбившись, пробормотал:
– П-простите.
Слезы потекли по щекам Пруденс.
– Мама, мое платье! Эта противная тварь испортила мое платье!
Леди Боуфорт обняла Пруденс за плечи. Присцилла, раскрыв рот, смотрела на сестру. Вокруг собиралась толпа гостей, гудевших как растревоженный улей.
В суматохе Берк подхватил, шипящего котенка и, не обращая внимание на впивавшиеся в него острые когти, сунул в карман. Затем с чувством облегчения покинул бальный зал.
Крохотный комочек, отчаянно мяукая, яростно вырывался на свободу.
Где же, черт побери, Кэтрин?
Он обошел все комнаты нижнего этажа, заполненные гостями. В гостиной лакеи разносили шампанское. В библиотеке игроки толпились вокруг расставленных карточных столов. Из столовой доносились ароматы жаркого. По коридору взад-вперед сновали лакеи с подносами, полными сладких пирогов, паштетов и сыров.
И вдруг Берк догадался.
От бросился в конец коридора и толкнул обитую зелёным сукном дверь. В кухне над плитой, у которой дородная повариха, что-то мешая в кипящем горшке, не оборачиваясь отдавала приказания, поднималось облако пара. Служанки суетились, выполняя ее распоряжения. У огромного очага мальчик переворачивал вертел с кусками ветчины, с которых с шипением капал жир.
И среди этой сумятицы у длинного стола, заставленного мисками с едой, стояла Кэтрин.
Белый передник прикрывал ее золотистое платье, светившееся от падавшего на него света ламп. Ни одно украшение не портило чистую линию ее лебединой шеи. Зачесанные вверх волосы оставляли открытыми изящные уши. Не выпуская из рук деревянную ложку, она прищурившись заглядывала в раскрытую книгу, лежавшую на столе. Рассеянно смахнула со щеки легкую прядь, оставив на ней мучной след.
Берк нахмурился. Ему следовало раньше догадаться, что она будет надрываться на кухне, в то время как ее золовки веселятся на балу.
Он почувствовал странную нежность к ней, тоскливую и сладостную. Ему захотелось тихо сказать Кэтрин, как она прекрасна, и почувствовать, как она тает в его объятиях. Отнести ее наверх в свою постель и дать наслаждения, которых лишено ее унылое существование.
Но он запретил себе соблазнять Кэтрин Сноу. Только так он мог доказать ей, и себе тоже, что у него еще сохранились остатки чести.
Острые как иголки зубы впились в его большой палец. Рыже-черная головка высунулась из кармана.
Тихо чертыхнувшись, Берк сунул палец в рот. Кэтрин подняла глаза и увидела его, сосущего свой палец как ребенок.
Улыбка озарила ее лицо. Берк понимал, что выглядит довольно глупо, но у него отлегло от сердца. Так хотелось погреться в лучах ее доброжелательности. Ему было тяжело от мысли, что Кэтрин видела его самые дурные стороны. Но события этого дня чудесным образом стерли их неприязнь друг к другу. Он спас бы сотню сбежавших мальчишек, только бы она благосклонно взглянула на него.
Гришем приблизился к Кэтрин, и она пригладила волосы. Ее щеки порозовели, но он не мог разобраться, покраснела ли она или просто на кухне было слишком жарко.
– Вам не следовало приходить сюда, – сказала она.
– И вам тоже. Мы вас повсюду искали.
– Мы?
Котенок счел этот момент подходящим для того, чтобы вылезти из кармана Берка и прыгнуть на книгу Кэтрин, где и уселся, возмущенно умывая свою мордочку.
– Тигрица и я, – ответил Гришем. – Знаете ли, она устроила настоящий переполох. Об этом бале будут еще долго вспоминать. – И Берк рассказал, что произошло в бальном зале.
Кэтрин не сдержалась и хихикнула.
– Я должна была выпустить ее из дома и совершенно об этом забыла. – Снова став серьезной, она погладила котенка. – Бедные Пруденс с Присциллой. Так испортить их первый бал.
– Лучше назвать это ниспосланным с небес чудом. Теперь Лорена не осмелится объявить о помолвке Пруденс и Фабиана. Ей придется переждать по крайней мере несколько месяцев, пока не утихнут разговоры.
– Об этом я не подумала. – Лицо Кэтрин просветлело. Затем она посмотрела на Берка с очаровательной застенчивостью. – Я делаю торты с малиной. Вас не затруднит прочитать рецепт? Я забыла очки наверху.
Она доверчиво смотрела на него янтарными глазами. Берк ощутил такой восторг, что его нельзя было даже сравнить с той радостью, которую доставляла ему улыбка леди Удачи за игорным столом. Но за свою жизнь он не оправдал доверия стольких людей – своего брата, родителей, Альфреда. Берк молил Бога, чтобы тот помог ему не разочаровать Кэтрин.
– Очень бы затруднило, – сказал он.
Ее улыбка исчезла, и она опустила глаза.
– В таком случае благодарю вас за спасение Тигрицы. Я понимаю, что вам хочется вернуться на бал…
– Вздор! Мне только хочется получить обещанный вами танец.
Ее губы приоткрылись, и она снова подняла удивленные глаза.
– О, но я не могу быть с гостями. Лорена сказала…
– К черту эту старую курицу. Этому сборищу не нужно больше тортов, достаточно и того, что им дали.
Он взял у нее ложку и бросил на стол. Затем развязал белый передник и швырнул его удивленному лакею. Слуги с любопытством наблюдали за ними. Обняв Кэтрин за тонкую талию, Берк повел ее к боковой двери.
– Через этот ход мы не попадем в зал, – сказала она.
– Я знаю.
Искорки вспыхнули в ее глазах, как будто ее заразило его безрассудство.
– Так куда же вы ведете меня?
Он улыбнулся и прошептал ей на ухо:
– Туда, где мы будем одни.
Глава 11
Они вышли из дома. Звездная ночь уже спустилась на землю. Над деревьями по черному бархату неба поднималась серебряная луна. Из окон лился желтый свет свечей и квадратами падал на кустарник.
Берк остро ощущал прикосновение пальцев Кэтрин к своей руке. Им владело непреодолимое желание. Он хотел, чтобы она принадлежала только ему. Берк повел Кэтрин прочь от дома и дальше по темной тропе, пока они не достигли небольшой лужайки на границе французского сада, где вечерний воздух был напоен ароматом роз. Звуки вальса волшебной музыкой доносились сюда сквозь очарованный лес.
В изящном поклоне Берк склонился перед ней.
– Вы отдаете мне этот танец, миледи?
– Я не умею танцевать вальс.
– Вам надо только слушаться меня.
Она присела:
– Тогда я сочту за честь.
Кэтрин с такой радостью позволила ему обнять себя, что у него сжалось сердце. Танец удивил ее своей смелостью и новизной – он создавал неприличную близость, почти недопустимую на глазах публики. Берк не сомневался, что Лорена включила этот танец в список, рассчитывая на то, что он будет кавалером ее дочери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81