Вспомнив злобные обвинения Джанет Кроссленд; “Ты же просто жаждешь поскорее залезть под простыни к совершенно незнакомому мужчине!” – Лара готова была умереть со стыда. Это правда. С самого начала она хотела его, подсознательно, не отдавая себе в этом отчета. Все ее существо потянулось к нему. И она позволила этому случиться.
Унижение, ярость, негодование сотрясали ее. Боль была так велика, что она не могла думать. Сжавшись в комок, Лара дрожала, как испуганный ребенок, удивляясь, почему нет слез. Она лишилась всего, чем дорожила в жизни! Чувства полыхали в ее груди, не в состоянии пробиться через ледяную оболочку.
Из последних сил она пыталась рассуждать. Нужно разработать план. Но мысли ускользали от нее, как скользкие рыбины из неловких пальцев. Ей хотелось, чтобы карета не останавливалась, колеса вращались, а лошади бесконечно тащили свой груз, пока не окажутся на краю земли и не упадут в бездну. Лара не могла вернуться домой. Она нуждалась в помощи, но единственный человек, к которому она могла обратиться, предал ее!
– Хантер!.. – прошептала она в приступе горя. Но настоящий Хантер мертв, а человек, о котором она привыкла думать как о своем муже… Она даже не знала его имени. Истерический смех зародился а ее груди, но она подавила его, боясь, что если начнет смеяться, то никогда не остановится и кончит свои дни в приюте для умалишенных, что, в сущности, не так уж плохо. Она могла по достоинству оценить место, где можно сколько угодно кричать, хохотать и биться головой о стену.
Невероятным усилием воли ей удавалось хранить молчание и спокойствие. Она терпеливо ждала, пока карета доползет до Хоуксворт-Холла, потеряв всякое представление о времени. Наконец экипаж остановился, дверца распахнулась, и появилось обеспокоенное лицо лакея.
– Миледи… – Он почтительно проводил ее в дом. По поведению слуг, которые обращались с ней как с тяжелобольной, Лара поняла, что выглядит более чем странно.
– Миледи, – обратилась к ней миссис Горст, – не могу ли я что-нибудь сделать для вас? Вы так…
– Я просто устала, – ответила Лара. – И хотела бы отдохнуть у себя в спальне. Проследите, пожалуйста, чтобы меня не беспокоили.
Цепляясь за перила, она с трудом поднялась по лестнице.
Мельком увидев свое отражение в зеркале верхнего холла, Лара поняла причину беспокойства слуг. Ее трясло, как в лихорадке, глаза казались громадными и испуганными. Лицо горело, словно опаленное солнцем. Но причиной жгучего румянца был стыд, сжигавший ее изнутри.
Задыхаясь и трепеща, Лара направилась к себе, однако вместо этого оказалась перед дверью Рейчел. Она тихонько постучала и, заглянув в комнату, увидела, что сестра сидит у окна.
– Лариса, – сказала Рейчел, засветившись улыбкой. – Входи же и расскажи мне, как там миссис Тайлер? – Она взглянула на Лару, улыбка исчезла с ее лица. – Что с тобой? Что-то случилось?
Лара только покачала головой, не в состоянии сказать ни слова. В горле саднило. Она несколько раз сглотнула, прежде чем смогла заговорить.
– Рейчел, – пристыженно сказала она, – я привезла тебя сюда, чтобы позаботиться о тебе, но.., боюсь.., тебе придется заботиться обо мне.
Руки Рейчел взметнулись в немом призыве. Они поменялись привычными ролями – младшая сестра предлагала утешение старшей. Лара, не задумываясь, шагнула к ней.
Она опустилась на пол, склонив голову на колени Рейчел.
– Какая же я дура! – выдохнула она, разразившись потоком прерывистых фраз, порой совсем неразборчивых, но Рейчел каким-то образом удалось ее понять. Лара призналась во всем, включая унизительные, терзающие душу подробности, и все это время тонкие пальчики Рейчел, не переставая, гладили ее по голове.
– Ну-ну, все нормально, – снова и снова повторяла Рейчел. – Все образуется.
– Нет! – всхлипнула Лара в полном отчаянии. – Ничего не образуется. Кажется, я жду ребенка. Его ребенка, понимаешь? Пальцы Рейчел дрогнули на ее волосах.
– О, моя милая!.. – прошептала она и умолкла, между тем как Лара продолжила свою горестную исповедь.
– Капитан Тайлер мог ошибиться, – заметила Рейчел в какой-то момент. – Кто может с уверенностью сказать, что этот человек не лорд Хоуксворт?
С судорожным вздохом из самой глубины души Лара покачала головой.
– Настоящий Хантер мертв, – тусклым голосом проговорила она. – Иначе этот обман не имел бы смысла. Думаю, я всегда понимала, что этот человек не мой муж, но не хотела взглянуть правде в глаза. Я допустила все это, потому что пожелала его. Кто же я тогда, Рейчел?
– Ты не виновата, – решительно сказала Рейчел. – Ты была одинока и никогда прежде не любила…
– Тому, что я сделала, нет оправдания. Боже, как стыдно! Потому что я по-прежнему люблю его. И не хочу его отпускать.
– А почему ты должна это делать?
У Лары перехватило дыхание от дерзкого вопроса Рейчел, которая всегда отличалась благоразумием и твердыми принципами. Секунду-другую она в изумлении взирала на сестру, прежде чем дрогнувшим голосом ответить:
– По тысяче причин… Но главная из них заключается в том, что все его слова и дела – сплошная ложь. Я для него всего лишь средство для достижения цели.
– Он ведет себя так, будто и в самом деле неравнодушен к тебе.
– Только потому, что ему это выгодно. – Внезапно Лара покраснела так, что слезы выступили на глазах. – О, каким же легким трофеем я оказалась для него.., бедная, изголодавшаяся по любви вдовушка!.. – Она зарылась лицом в колени Рейчел и разрыдалась. – До сих пор я не понимала, насколько уязвима. Даже смерть Хантера не слишком задела меня. После двух лет замужества он оставался для меня чужим. Но этот человек словно явился из моих снов и стал неотъемлемой частью моей жизни… И я полюбила его. Каждый момент, проведенный с ним. Если он уйдет, то заберет с собой мое сердце. Ничего не останется ни для кого, ни для чего…
Она продолжала говорить, заливаясь слезами, пока не довела себя до полного изнеможения. Уронив голову на колени сестры, Лара задремала. Когда она проснулась, все еще сидя на полу, ее спина и шея затекли. На мгновение Ларе показалось, что ей приснился ужасный сон, и в сердце ее вспыхнула надежда. Но одного взгляда на лицо Рейчел хватило, чтобы понять, что кошмар был явью.
– Что ты будешь делать? – мягко спросила Рейчел. Лара потерла усталые глаза.
– Пошлю за лордом и леди Артур, – проговорила она. – Они должны быть восстановлены в правах. Титул принадлежит им. Мой долг оказать им помощь, насколько это в моих силах. Что касается Хантера… – Она запнулась на его имени. – Завтра он возвращается из Лондона. Я посоветую ему скрыться, чтобы избежать наказания. В противном случае его, несомненно, повесят. Не только из-за того, как он обошелся со мной, но за мошенничество, которое он совершил, присвоив имя моего мужа.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81